Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
15% fine and 10% fine
Штраф 15% и штраф 10%
5% fine, 20% fine and acquittal
Штраф 5%, штраф 20% и оправдание
Fines will be in accordance to the European antitrust fines
Штрафы будут скорректированы в соответствии с европейскими антитрестовскими штрафами;
10-20 years and a fine or life imprisonment and a fine
От 10 до 20 лет и штраф или пожизненное лишение свободы и штраф
In enforcing a fine, the national authorities shall not modify the fine imposed by the Court.
<<При исполнении решения о штрафе национальные власти не изменяют штраф, определенный Судом>>.
(iii) Fine;
iii) штраф;
One fine, two fines, the telephone...
Штраф, еще штраф, этот за телефон...
I was forgetting about the fine!
Штрафуй! Я забыл о штрафе!
I'll fine you!
С вас штраф!
Yes, they're fine.
Да, они штраф,
- Plus the fine.
Да, плюс штраф.
Or a fine.
Или заплатишь штраф.
Uh... that's fine.
Хм... та"штраф.
- And my fines?
- А мои штрафы?
Listen, what fine?
Какой штраф, слушай?
What sort of fine?
Какого рода штраф?
and for the second offence, to one thousand pounds, and to two years' imprisonment, and until the fine shall be paid.
ф., а заключение в тюрьме — до двух лет и вплоть до уплаты штрафа.
27, the person who shall be convicted of enticing any artificer of, or in any of the manufactures of Great Britain, to go into any foreign parts in order to practise or teach his trade, is liable for the first offence to be fined in any sum not exceeding one hundred pounds, and to three months' imprisonment, and until the fine shall be paid;
27, устанавливал, что всякий, кто будет уличен в том, что подговаривал какоголибо мастера с какой-либо мануфактуры в Великобритании уехать за границу, чтобы заниматься там своим ремеслом или обучать ему, подлежит в первый раз штрафу не свыше 100 ф.
The participants were allegedly fined.
Участники были, как утверждается, оштрафованы.
The perpetrator was apprehended and subsequently fined for the incident.
Виновный был арестован и впоследствии оштрафован.
As a result, the author' mother was fined.
В результате мать автора сообщения была оштрафована.
Moreover, it was fined $200,000.
Более того, она была оштрафована на сумму 200 000 долл. США.
Both journalists were arrested and fined for the incident.
Оба журналиста были арестованы и оштрафованы.
In 2003 he was detained for a week and fined.
В 2003 году он был задержан на неделю и оштрафован.
A third defendant was fined for ethnic agitation.
Третий обвиняемый был оштрафован за разжигание этнической враждебности.
FDA has fined the company $2,000.
УЛХ оштрафовало эту компанию на 2000 долл. США.
Seven of them were fired and 16 were fined.
Семеро из них были уволены из полиции и 16 были оштрафованы.
Employers may only be fined if they break the law.
Работодатели могут быть оштрафованы только в случае нарушения закона.
Fined a few weeks ago.
Оштрафован несколько недель назад.
They just gave me a fine.
Нет, меня просто оштрафовали.
~ How much did he get fined?
- На сколько его оштрафовали?
He can fine us, jail us--
Нас могут оштрафовать, посадить...
You wanna fine me, go ahead.
Хотите оштрафовать меня, валяйте.
- Then how come you got the fine?
- Тогда почему тебя оштрафовали?
We'll be fined by the labor inspectorate!
Нас же могут оштрафовать!
The FCC, wants to fine us.
Федеральная служба хочет нас оштрафовать.
The FCC's going to fine us.
Федеральная комиссия хочет нас оштрафовать.
- There'll be some fines tonight. - Mm!
Кое-кто будет оштрафован сегодня
One man was convicted of inciting others to murder Einstein (and fined a mere six dollars).
Один человек был осужден за подстрекательство к убийству Эйнштейна (и оштрафован всего на шесть долларов).
Arthur Weasley, Head of the Misuse of Muggle Artifacts Office, was today fined fifty Galleons for bewitching a Muggle car. Mr.
Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем.
Until, November 1, police will not fine for lack of a test device in the car.
До 1 ноября полиция не будет штрафовать за отсутствие такого прибора в легковом автомобиле.
Ms. R.P. has been repeatedly fined for her refusal to comply with the courts' decisions.
Гжу Р.П. неоднократно штрафовали за отказ выполнять решения суда.
Those who were discovered by the authorities have been fined and expelled from Israel to the occupied territories.
Тех, кого удалось обнаружить, власти штрафовали и высылали из Израиля на оккупированные территории.
This either discouraged them from building houses or encouraged them to build illegally, for which they were often heavily fined.
Такое положение заставило их или совсем отказаться от строительства домов, или побудило их вести незаконное строительство, за которое их часто штрафовали в крупных размерах.
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines.
Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза.
Over the past several months, between 600 and 800 illegal Palestinian workers were detained weekly, fined and returned to the territories.
В течение последних нескольких месяцев еженедельно задерживалось 600-800 нелегальных палестинских работников, которые штрафовались и возвращались на территории.
Furthermore, UNESCO stated that the National Broadcasting Council has the power to impose fines on broadcasters and that the criteria for penalties are not clearly spelled out.
ЮНЕСКО также заявила о том, что Национальный совет по теле- и радиовещанию полномочен штрафовать вещателей и что критерии применения таких санкций являются неясными.
They would break into the offices, collect all our papers from the accountants, take them out, stop our cars in the street, not renew the licences for our vehicles, give fines.
Они врывались в наши конторы, забирали у бухгалтеров все наши документы, уносили их, останавливали наши автомобили на улицах, не продлевали лицензии на наши транспортные средства, штрафовали нас.
16. Mr. Atiyanto (Indonesia) said that he endorsed the point made by the representative of Mexico and agreed that fines should not be imposed on diplomats within the United Nations grounds, although he acknowledged that reminders had been issued.
16. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) поддерживает делегацию Мексики и считает, что не следует штрафовать дипломатов, находящихся на территории комплекса Организации Объединенных Наций, хотя и согласен с использованием предупреждений.
They will fine us.
Они будут штрафовать нас.
Even Beethoven paid fines.
- Ладно, штрафовали даже Бетховена.
He begged me not to fine him.
Он умолял меня не штрафовать его.
~ then we shouldn't have to issue any fines.
— то и штрафовать вас будет не за что.
They'll be charging us day fines starting Monday.
они будут нас штрафовать каждый день начиная с понедельника.
He's always getting fined for refusing to talk to the press.
Его постоянно штрафовали за отказы говорить с прессой.
What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit
- Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас.
If they weren't rewound, they used to fine you at Bolton Video Centre.
И если перемотка не работала, то штрафовали в видеоцентре Болтона
So, I just heard the FCC isn't going to fine the network.
Итак, я только что узнала, что ФАС не будет штрафовать телесеть.
You begged him not to fine you, and he did anyway.
Вы упрашивали его не штрафовать вас, но он все равно сделал это.
нар.
Fine. Fine, one game.
Хорошо, хорошо, одна игра.
- Fine, fine, just go.
- Хорошо, хорошо, просто уйди.
Fine, Mrs Leeming. Fine.
-Хорошо, Миссис Лиминг, Хорошо.
-lt's fine. Fine, thanks.
- Все хорошо. хорошо, спасибо.
Oh, uh, fine, fine.
Ох, ээ... хорошо, хорошо.
Fine, I am...fine.
Хорошо. У меня... хорошо.
- Fine, fine."Justin Bieber."
- Хорошо, хорошо. "Джастин Бибер".
- That's fine, Woyzeck, fine.
- Это хорошо, Войцек. Хорошо.
No, it's fine, fine.
Просто... Нет, хорошо, хорошо.
I promise you everything is fine, fine, fine.
Обещаю, что всё будет хорошо, хорошо, хорошо.
Harry and I are fine with it the way it is!
Нам с Гарри в ней и так хорошо!
Only it's nothing, nonsense, everything's fine.
Только ничего, вздор, всё хорошо.
We will continue work then.” “Fine,” said Harry.
Мы продолжим работу. — Хорошо, — сказал Гарри.
“Are you OK, Hagrid?” asked Harry, following him as he lumbered after the Ravenclaws. “Fine, fine,” said Hagrid with a feeble assumption of airiness;
— А ты как, Хагрид? — спросил Гарри, шагая рядом с ним через вестибюль к парадной двери. — Хорошо, хорошо, — ответил Хагрид, с наигранной веселостью;
‘It’s going to be a fine night,’ he said aloud.
– Хорошая будет ночь, – сказал Фродо вслух. – Вот и отлично, идти одно удовольствие.
“Oh yes,” said Neville, “I’m fine, thanks.
— Да, да, — отозвался Невилл, — все хорошо, спасибо.
“Everything is fine, thank you,” said Lupin pointedly.
— Спасибо, все хорошо, — с подчеркнутой резкостью ответил Люпин.
Fine. I’ve just seen Voldemort murdering a woman.
— Ну хорошо. Я только что видел, как Волан-де-Морт убивает женщину.
Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
It should be a fine evening, if only we don't have a thunderstorm.
Вечерок-то будет хорош, только грозы бы вот не было.
These are fine words.
Это прекрасные слова.
What fine words these are!
Над этими прекрасными словами следует задуматься!
X: Fine, may he rot in hell ...
Х: Прекрасно, пусть он идет к черту...
We are totally committed to living up to these fine virtues.
Мы прилагаем все усилия для того, чтобы жить согласно этим прекрасным идеалам.
It is a fine example of our success in achieving education for all.
Это прекрасный пример успеха в обеспечении всеобщего образования.
It is a very fine piece of work, of the utmost importance for human development.
Эта прекрасная работа имеет огромную важность для развития человека.
Good intentions and fine words need to be translated into concrete action.
Добрые намерения и прекрасные слова необходимо воплотить в конкретные действия.
We still remember the many fine statements made last year.
Мы по-прежнему помним многие прекрасные выступления, сделанные в прошлом году.
Developing countries have a fine tradition of helping each other.
У развивающихся стран бытует прекрасная традиция оказывать помощь друг другу.
The spirit of international cooperation sets a fine example for all of us here today.
Дух международного сотрудничества является прекрасным примером для всех нас, присутствующих здесь, в этом зале.
I'm fine, I'm fine.
У меня всё прекрасно. Просто прекрасно.
I'm fine. We're both fine.
Прекрасно, у нас обоих всё прекрасно.
And a fine, fine tree was he
Прекрасное, прекрасное дерево это было.
Fine, fine, no thanks to you.
Прекрасно, прекрасно, и без ваших штучек.
Seems a fine purpose to pass a fine morning.
Прекрасный способ провести прекрасное утро.
Fine. fine, you love her. that's great.
Прекрасно. Прекрасно, ты любишь ее. Это здорово.
No, no, no. It's fine. It's fine.
Нет, нет, нет Всё прекрасно, всё прекрасно.
They are all fine women of fine families.
Они все прекрасные женщины из прекрасных семей.
Everything's fine.
Всё просто прекрасно.
- They're fine.
Они прекрасно подходят.
“That's fine, Dunechka.
— И прекрасно, Дунечка.
Fine,” said Hermione haughtily, and she marched off.
— Ну и прекрасно! — И Гермиона, пройдя мимо них, с надменным видом удалилась по коридору.
A fine wand maker, though the styling is never quite what I… however…
Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой… Ну, это ладно…
As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across the park.
Воспользовавшись прекрасной погодой, они около полумили прошли по парку пешком.
“Truly there can nowhere be found the equal of Lord Smaug the Impenetrable. What magnificence to possess a waistcoat of fine diamonds!”
– Воистину нет равных Смаугу Восхитительному: это так прекрасно – носить алмазную кольчугу!
Well, I warn you that one fine morning I shall deprive myself of the pleasure of his further acquaintance.
так я предупреждаю тебя, что в одно прекрасное утро, поверь мне, откажу себе в дальнейшем удовольствии пользоваться честью его знакомства.
“I forge’ the details,” Hagrid chortled. “All righ’, Ron, Hermione?” “We’re fine,” said Hermione. “How are you?” “Ar, not bad.
— Ну, подробности я призабыл, — фыркнул Хагрид. — А как вы, Рон, Гермиона? — Прекрасно, — ответила Гермиона, — а ты? — Да неплохо.
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
“No!” said Harry again, wanting more than ever to leave the room and the heat. “It looks fine, it’s—flying away…”
— Нет! — Гарри, как никогда, хотелось покинуть эту комнату с ее духотой и пряной вонью. — Гиппогриф выглядит прекрасно, он улетает прочь…
Lissen: some dam fine day heem get mad lak hell an’ den heem chew dat Spitz all up an’ spit heem out on de snow.
В один прекрасный день он так озвереет, что разжует твоего Шпица и выплюнет на снег.
Fine, once a month.
Отлично, раз в месяц.
He has made a fine start.
У него был отличный старт.
This is a fine record, and we thank the outgoing President for his leadership.
Это отличный послужной список, и мы признательны уходящему Председателю за его руководство.
But if members wish to go back to all the paragraphs we have approved, that is fine.
Но если присутствующие хотят вернуться ко всем пунктам, которые мы одобрили, что ж отлично.
25. The delegates expressed their appreciation for the fine hospitality and working arrangements provided for the meeting by the people and Government of the Seychelles.
25. Делегаты выразили признательность народу и правительству Сейшельских Островов за теплый прием и отличную организацию работы Совещания.
However, he felt that such a request to the Commission would be inappropriate and would fail to do justice to the fine work it had accomplished to date.
Однако оратор полагает, что обращение к Комиссии с такой просьбой было бы некорректным и не дало бы возможности отдать должное отличной работе, выполненной ею на сегодняшней день.
But it is also a tribute to the effectiveness of UNAMET and its staff, and a fine example of how effective the United Nations can be in situations of conflict and transition.
Одновременно эти факты подтверждают эффективность МООНВТ и работы ее персонала и являются отличным примером того, насколько действенной может быть Организация Объединенных Наций в конфликтных ситуациях и в переходный период.
Fine... everything is just fine.
Отлично... все просто отлично.
Very fine, sir. Very fine.
Отлично, сэр, просто отлично.
"Fine" never sounds very fine.
"Отлично" никогда не означает отлично.
Fine, fine, get rid of me, then.
Отлично-отлично, избавляйся от меня.
We're fine people.We do fine.We're fine.
Мы отличные люди. Делаем все отлично. У нас все отлично.
- Not especially. I feel fine, just fine.
Я чувствую себя отлично, просто отлично.
Fine, fine, don't, don't, don't touch anything.
Отлично, отлично, не трогайте, не трогайте ничего.
Fine, fine, we'll all go to Houston.
Отлично, отлично. Поедем все вместе в Хьюстон.
“It’s okay, everything’s fine.
— Все в порядке, все отлично.
Your son has fine taste, sir.
Сэр, у вашего сына отличный вкус!
“You handled it fine by yourself,” Ron mumbled.
— Ты отлично разобралась с ними сама, — пробормотал Рон.
“I hope the others are okay,” said Hermione after a while. “They’ll be fine,” said Ron.
— Надеюсь, с остальными все в порядке, — помолчав, произнесла Гермиона. — С ними все отлично, — отозвался Рон.
FINE!” yelled Harry, and in his temper, red and gold sparks shot out of the end of his wand, still clutched in his hand.
— Отлично! — крикнул взбешенный Гарри, и из кончика волшебной палочки, которую он все еще сжимал в руке, посыпались красные и золотые искры.
“He is as fine a fellow,” said Mr. Bennet, as soon as they were out of the house, “as ever I saw. He simpers, and smirks, and makes love to us all.
— Это самый отличный малый из виденных мной на моем веку, — заметил мистер Беннет, как только они уехали. — Ухмыляется, хихикает и со всеми заигрывает!
прил.
For needle beans indicated by the words "very fine", "fine", "medium";
для стручковой фасоли указывается словами "очень мелкая", "мелкая", "средняя";
- Size (if sized) indicated by the words "very fine", "fine", "medium".
- Размер (если производится калибровка) обозначается словами "очень мелкая", "мелкая", "средняя".
Size - for needle beans indicated by the words "very fine", "fine", "medium";
- Размер - для стручковой фасоли указывается словами "очень мелкая", "мелкая", "средняя";
- Finely Diced
- мелкие кубики;
Fine surface cracking.
Мелкие трещины на поверхности.
Crushed - consists of finely cut, finely shredded or grated, or small diced pieces of canned pineapple.
мелкорубленых кусочков − мелко порезанный, мелко измельченный или тертый или порезанный на маленькие кубики консервированный ананас.
Fines (carbon products)
Мелкие частицы (углеродные продукты)
(fine fragments) Plate perforated
Трубку разорвало на куски (мелкие куски).
An atomic or fine grained Statistical Service encapsulates a small piece of functionality.
Атомарная, или мелкая, статистическая услуга соответствует мелкой функциональной единице.
(a) 6 mm denominated "very fine";
а) 6 мм в случае очень мелкой;
It's very fine.
Очень мелкие частицы.
Kiddo's fine.
Ага. Мелкий в порядке.
Reduced fine motor control.
Ухудшение мелкой моторики.
Read the fine print.
Читай мелкий шрифт.
Chop it fine, son.
Руби мелко, сынок.
The print's real fine.
Печать слишком мелкая.
Fine motor control is improving.
Мелкая моторика улучшается.
Curse you, fine print!
Проклятые примечания мелким шрифтом!
Some mighty fine print?
Условия, прописанные мелким шрифтом?
The whole document is fine print!
Какой мелкий шрифт? Весь ваш документ напечатан мелким шрифтом.
An arm lifted, sent out a fine spray of dampness that misted her cheeks.
Рука-рычаг со шлангом поднялась, из раструба вырвалась россыпь мелких брызг – она ощутила влагу на лице.
The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
Холодный вечерний бриз, о котором я уже говорил, дул во все щели грубо сколоченного здания, посыпая пол непрестанным дождем мелкого песка.
“You might be laboring under the delusion that the entire wizarding world is impressed with you,” Snape went on, so quietly that no one else could hear him (Harry continued to pound his scarab beetles, even though he had already reduced them to a very fine powder), “but I don’t care how many times your picture appears in the papers.
— Вы, может быть, полагаете, будто весь волшебный мир от вас без ума? — продолжал Снегг тихо, так что никто, кроме Гарри, его не слышал (Гарри толок сушеных скарабеев, хоть они и превратились уже в ступке в мелкий порошок). — Лично мне нет никакого дела, сколько раз вашу фотографию печатали в газетах.
прил.
Fertilizers Fine chemicals
продукция тонкой химии
Some examples of feedback Fine chemistry
Производство тонкого химического волокна
That fine thread is our humanity.
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
Smooth (fine grain visible under microscope) Smooth
Гладкий (тонко гранулированный при рассмотрении под лупой)
Mothers stimulate development of fine motor skills.
:: мать стимулирует развитие тонких моторных навыков.
There was often a fine line between such concepts.
Между этими концепциями зачастую проходит очень тонкая грань.
Mineral wool, Bricks and Tiles, Fine Ceramic materials
кирпич и керамическая плитка, тонкие керамические материалы
There is a fine line between smuggling and trafficking.
Между контрабандным провозом людей и торговлей ими существует тонкая грань.
The distinction is a fine one, but nevertheless a relevant, crucial and valid one.
Различие здесь тонкое, но тем не менее уместное, существенное и актуальное.
Manufacture of fine synthetic polyolefin fibre sheet CFC-11
Производство тонких синтетических полиолефинных волоконных покрытий
Finely tuned... beautiful...
Тонко настроена... прекрасна...
They're too fine.
Они слишком тонкие.
Fine line, Sergeant.
Тонкая грань, сержант.
Very fine line.
Очень тонкая грань.
Fine hair, sir.
Тонкие волосы, сэр.
Fine... and curved.
Тонкие. И изогнутые.
# Just like fine china!
# Словно тонкий фарфор!
It's a fine line.
Граница очень тонкая.
That's a fine distinction.
Это тонкое различие.
That's the fine point.
Это тонкий вопрос.
that fine cloth could not be made without it;
что тонкое сукно невозможно выделывать без нее;
There's a range of fine distinctions in kanly.
В канли имеется ряд тонких различий.
Fine cloth is made altogether of Spanish wool.
Тонкое сукно вообще выделывается из испанской шерсти.
A feeling of the deepest revulsion flashed for a moment in the young man's fine features.
Чувство глубочайшего омерзения мелькнуло на миг в тонких чертах молодого человека.
They were shivering, which was unsurprising, given that their robes seemed to be made of fine silk, and none of them were wearing cloaks.
Их было около дюжины, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
Bilbo laughed, and he produced out of a pocket two beautiful pipes with pearl mouth-pieces and bound with fine-wrought silver.
Бильбо рассмеялся и вынул из кармана две тонко расписанные по серебру трубки с жемчужными мундштуками.
It is, however, so perfectly false that English wool is in any respect necessary for the making of fine cloth that it is altogether unfit for it.
Между тем совершенно неверно, будто английская шерсть в каком бы то ни было отношении необходима для выделки тонкого сукна; напротив, она совершенно непригодна для этого.
The price of fine woollens too, though not quite so extravagant, seems however to have been much above that of the present times.
Цена тонких шерстяных материй, хотя и не столь высокая, все же, как кажется, намного превышала цену нынешнего времени.
a red one with an odd fringe of fine gold spikes around its face, which was shooting mushroom shaped fire clouds into the air;
У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов.
прил.
We have made a fine start.
На начальном этапе мы достигли хороших результатов.
Once again, in principle, democratization is a fine thing.
И, опять же: в принципе, демократизация -- вещь хорошая.
On its face, this seems to be reasonable, as negotiations are a fine thing.
На первый взгляд, это вполне разумно, поскольку переговоры -- дело хорошее.
The programme adopted at the session was a fine legacy to leave to his successor.
Программа, принятая на сессии, закладывает хорошую основу для будущей работы его преемника.
But fine principles must be translated into concrete action, and the annual report is a good place to begin.
Но красивые принципы должны воплощаться в конкретные действия, и ежегодный доклад -- хорошее для этого начало.
Our Organization provides a fine opportunity to strengthen cooperation in new dimensions, such as a dialogue among civilizations.
Нашей Организации представляется хорошая возможность углубить сотрудничество в новых измерениях, таких, как диалог между цивилизациями.
We believe that this document is a fine basis for further improvements and calls for more in-depth and detailed consideration.
Мы полагаем, что этот документ является хорошей основой для дальнейшего совершенствования повестки дня и заслуживает более глубокого и детального рассмотрения.
Yes, "the right to choose" is a fine slogan, but are young minds and emotions mature enough to be able to choose?
Да, право выбора это хороший лозунг, но достаточной ли умственной и эмоциональной зрелостью обладает молодежь для того, чтобы сделать этот выбор.
The outcomes achieved were a fine example of cooperation between a host country and international institutions, especially UNHCR.
Полученные результаты являются хорошим примером сотрудничества между принимающей страной и международными учреждениями, в частности УВКБ.
The delegates also expressed their gratitude to the Government and People of Cape Verde for the fine arrangements and warm hospitality.
Делегаты также выразили свою признательность правительству и народу Кабо-Верде за хорошее обеспечение работы Совещания и теплый прием.
One invisible ring was a very fine thing, but it was not much good among fourteen.
Конечно, волшебное кольцо – вещь хорошая, но как разделить его на четырнадцатерых?
But a fine guard you keep in the valley: he was up here a day before all this racket.
Ну, вы там в долине хороши сторожа: он сюда уж сутки как пробрался.
He said, “The introductory material is fine, but the Faust material is a bit too brief.
Он сказал: — Вводный материал хорош, а вот о самом «Фаусте» написано слишком мало.
Cap'n Smollett's a fine seaman, as I'll own up to any day, but stiff on discipline.
Капитан Смоллетт – хороший моряк, я это всегда утверждал, но уж очень требователен насчет дисциплины.
“It would not be easy, indeed, to catch their expression, but their colour and shape, and the eyelashes, so remarkably fine, might be copied.”
— Их выражение в самом деле будет не так-то легко передать. Но их форму, цвет, необыкновенно длинные ресницы хороший художник сможет изобразить.
he missed making trips there, and it was a particularly fine spring day, one of the first clear skies they had seen in a long time.
он соскучился по походам в нее, да и день стоял уж больно хороший, весенний, один из первых за долгое время ясных дней.
At first Frodo was a good deal disturbed, and wondered often what Gandalf could have heard; but his uneasiness wore off, and in the fine weather he forgot his troubles for a while.
Сначала Фродо опасливо прикидывал, какие такие вести мог получить Гэндальф, но потом успокоился: уж очень хорошая была погода.
The agenda of the CD is fine as it is.
Повестка дня КР - как есть - превосходна.
Mr. Reid (United States of America): That's fine by me, Mr. President.
Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Что до меня, то это превосходно, г-н Председатель.
This has been fine-tuned taking into account the excellent presentations made by NGOs involved in clearance activities.
Это было доработано с учетом превосходных презентаций со стороны неправительственных организаций, вовлеченных в расчистную деятельность.
Both of them were fine examples of creativity, imagination, inclusiveness, transparency and above all the deployment of the virtue of perseverance.
Они оба подали превосходные примеры творчества, воображения, инклюзивности, транспарентности и прежде всего приложения такой добродетели, как упорство.
Once again, Mr. De Souza, thank you very much for your fine efforts in the work of the Special Committee.
Еще раз, г-н Де Суза, огромное Вам спасибо за Ваши превосходные усилия в работе Специального комитета.
Mr. President, I thank you and all colleagues for the fine cooperation and the friendship I have been able to build with many present and past colleagues.
Гн Председатель, я благодарю Вас и всех коллег за превосходное сотрудничество и за те дружеские отношения, что мне удалось наладить со многими нынешними и прежними коллегами.
The Nobel Prizewinning International Campaign to Ban Landmines is a fine example of the capacity of nongovernmental organizations to produce global results in the pursuit of disarmament. Momentum is growing on banning the use of child soldiers, curbing illicit smallarms proliferation and the establishment of an international criminal court.
Превосходным примером способности НПО добиваться глобальных результатов в поисках разоружения является получение Нобелевской премии Международной кампанией за запрещение наземных мин. Нарастает динамика в пользу запрещения использования детей в качестве солдат, обуздания нелегального распространения стрелкового оружия и учреждения Международного уголовного суда.
It's fine.
Это было превосходно, Рейчел.
That's fine, boys.
Превосходно, ребята, благодарю вас.
- No, no, it's fine.
– Нет, нет, оно превосходное.
Looking fine as ever.
Выглядишь превосходно как всегда
I've got you fine.
Я держу вас превосходно.
- No, this is fine.
- Нет, нет, всё превосходно.
- Fine young man... Stanley.
- Стенли - превосходный молодой человек.
Added by a very fine attorney.
Добавлена превосходным адвокатом.
That is a fine cigar, sir,
Превосходная сигара, сэр.
They're fine, They're with Marguerite.
.. Превосходно. Они - с Маргаритой...
A fine thing it would be if, on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last, the Muggles found out about us all.
— Будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто наконец исчез, маглы узнают о нашем существовании.
but in the doorway she bumped backwards into a fine officer with a fresh, open face and magnificent, bushy blond side-whiskers.
но в дверях наскочила задом на одного видного офицера, с открытым свежим лицом и с превосходными густейшими белокурыми бакенами.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
сущ.
Music and singing, fine arts Drawing, physical education and work training
музыки и пения, изобразительного искусства черчения, физкультуры и трудового обучения
Penny's fine.
Пенни в порядке.
Yeah, everything's fine.
Да, пеня веси.
This will be just fine.
Это будет точной пеней.
Penny, I assure you, I'm fine.
Пенни, уверяю тебя, я в порядке.
Got a fine white froth coating his mouth.
У него во рту пена.
You break them, you pay your fine.
Вы нарушаете их - Вы платите свою пеню.
прил.
As last year's session made clear, the impasse cannot be broken by procedural means or by merely fine-tuning existing proposals.
Как ясно показала прошлогодняя сессия, тупик не преодолеть процедурными средствами или сугубо доводкой существующих предложений.
The SecretaryGeneral said, "As the last year's session made clear, the impasse cannot be broken by procedural means or by merely fine-tuning existing proposals".
"Генеральный секретарь заявил: "Как это ясно показала прошлогодняя сессия, тупиковую ситуацию невозможно преодолеть процедурными средствами или при помощи простой доводки существующих предложений".
They felt that the revised working paper required certain fine-tuning, as some of its provisions did not appear clear enough or were drafted in too rigid and negative terms.
Они полагали, что пересмотренный рабочий документ нуждается в определенных уточнениях, поскольку некоторые из его положений представляются недостаточно ясными или сформулированы в слишком жестких и негативных выражениях.
We should work its useful practices, move beyond those that have served their purposes, and fine-tune for both sending and receiving clearer messages in furtherance of mandates established by all Member States.
Мы должны развивать эту полезную практику, отказаться от устаревших установок и настроиться на более четкое и ясное выполнение задач по претворению в жизнь мандатов, определенных государствами-членами.
Also, I greatly appreciate the finely honed progress report by the Secretary-General; it has highlighted the indissoluble dialectic link between the promotion of peace and sustainable development.
Кроме того, я высоко оцениваю доклад Генерального секретаря, в котором ясно изложены результаты осуществления программы; в нем устанавливается органическая диалектическая связь между содействием обеспечению мира и устойчивым развитием.
You're fine.
Ты поправишься. Ясно?
That's fine.
С этим ясно.
I'm fine.
- Я здоров. Ясно?
I'm, I'm fine.
Мне все ясно.
Fine. We kissed, okay?
Мы поцеловались, ясно?
That's fine, all right?
Всё нормально, ясно?
Okay, I'm fine!
Ясно, я в порядке!
It was a fine night, and the black sky was dotted with stars.
Ночь была ясная, в черном небе сияли звезды.
“Oh, come off it,” he told the wall irritably. “That was a clear instruction. Fine.”
— Чтоб тебя! — раздраженно сказал он стене. — Я же тебе ясно сказал…
But I knew I had discovered a man of fine breeding after I talked with him an hour.
Стоило побеседовать с ним какой-нибудь час, и мне уже было ясно, что передо мной человек отменного воспитания.
When their breakfast was over, and their packs all trussed up again, it was after ten o’clock, and the day was beginning to turn fine and hot.
Не спеша позавтракали, старательно упаковали мешки и снялись в одиннадцатом часу; день выдался ясный, и солнце пригревало все горячее.
As it was another fine, warm day, they persuaded him to join them in revising under the beech tree at the edge of the lake, where they had less chance of being overheard than in the common room.
Поскольку день опять выдался ясный и теплый, они убедили Рона заняться подготовкой к экзаменам под буком на берегу озера: там было меньше посторонних ушей, чем в гриффиндорской гостиной.
The day was fine and breezy, and neither of them felt like staying indoors, so they walked past the Three Broomsticks and climbed a slope to visit the Shrieking Shack, the most haunted dwelling in Britain.
День был ясный, дул легкий ветерок. Даже в «Трех метлах» сидеть не хотелось, и поэтому они двинулись в гору к Визжащей хижине, имеющей самую дурную репутацию во всей Британии.
It was a fine, clear day; Ron could not wish for better, and Harry found himself hoping against hope that Ron would not give the Slytherins cause for more rousing choruses of ‘Weasley is our King.”
Стояла замечательная ясная погода, Рон не мог бы желать лучшего, и Гарри, вопреки всяким разумным соображениям, все же надеялся, что сегодня его друг не даст слизеринцам повода распевать издевательские куплеты.
прил.
There is a college of fine arts at the Sudanese University for Science and Technology in Khartoum.
При Суданском университете науки и техники в Хартуме открыта школа изящных искусств.
Associate Professor of Fine Arts, College of Fine Arts, University of the Philippines.
Адъюнкт-профессор изящных искусств, Институт изящных искусств, Университет Филиппин.
Fine arts
Изящные искусства
Professor of Fine Arts, University of the Philippines College of Fine Arts, since 1978
Профессор изящных искусств, Колледж изящных искусств Филиппинского университета, с 1978 года
Fine and applied arts
Изящные и прикладные искусства
Academy of Fine Arts
Академия изящных искусств
Faculty of Fine Arts
Факультет изящных искусств
Royal University of Fine Arts
Королевский университет изящных искусств
Events are organized in the field of fine arts, such as the Days of the Fine Arts in Ruski Krstur and the Art Colony "Stevan Bondarov".
В области изящных искусств организуются такие мероприятия, как Дни изящных искусств в городе Руски-Костур и Колония художников "Штефан Бондаров".
(c) The Government has contributed to the development of fine arts by designating 1995 "the Year of Fine Arts" and encouraging the people's interest in them;
с) правительство способствовало развитию изящных искусств путем провозглашения 1995 года "Годом изящных искусств" и повышения интереса населения к ним;
Long and fine.
- Пальцы длинные, изящные.
This is fine art.
Это изящное искусство.
INSTITUTE OF FINE ARTS? OHH...
Институт изящных искусств!
It is a fine story, Edmund.
Изящные аргументы, Эдмунд.
No, he's fine-boned.
Нисколько. Он изящного сложения.
Fine jewelry for infants.
- ..изящные украшения для деток.
That is one fine frame.
Тут одна изящная рамка.
These... these are very fine.
Они... они такие изящные.
And she is mighty fine.
И она весьма изящна.
She slid back the fine filigree clasp and flipped open the box.
Старуха сдвинула изящную филигранную защелку, откинула крышку шкатулки.
His sisters were fine women, with an air of decided fashion. His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman;
Обе сестры его — особами изящными и весьма светскими. Его зять, мистер Хёрст, с трудом мог сойти за дворянина.
but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. “And of this place,” thought she, “I might have been mistress! With these rooms I might now have been familiarly acquainted!
И, восхищаясь его вкусом, Элизабет заметила, что эта обстановка не казалась излишне пышной и выглядела менее роскошной и в то же время более изящной, чем обстановка в Розингсе. «И здесь-то я чуть было не стала хозяйкой! — размышляла Элизабет. — Я могла бы уже привыкнуть к этим комнатам!
прил.
Fine-tuning the high-level segment
Корректировка порядка проведения сегмента высокого уровня3
- Fine, good quality.
- Да, высокого качества.
Of fine dining and excitement.
Высокой кухни и волнения.
No, your grade's gonna be fine.
Ваши оценки будут достаточно высоки.
I've got a finely tuned stomach sensitivity.
Мой желудок отличается высокой чувствительностью.
Mm. Tall, dark, and handsome is fine with me.
Высокий, темноволосый и красивый подойдет.
But a big, fine looking man jumps up on a bench and shouts: «Hold on!
Но тут какой-то высокий осанистый господин вскочил на скамейку и закричал: – Погодите!
which may be done, not only by a high fine, but by many other contrivances.
это может быть достигнуто не только высоким вступительным взносом, но и многими другими способами.
For that matter, high-strung and finely sensitive, the ill treatment had flung him into a fever, which was fed by the inflammation of his parched and swollen throat and tongue.
У него была высокая температура, к этому прибавилось еще воспаление горла и языка, распухших и сожженных жаждой.
It was a handsome room, with a fine marble fireplace facing the long sash windows, firmly closed against the unseasonable chill.
Это была красивая комната с мраморным камином и высокими подъемными окнами напротив камина — сейчас они были плотно закрыты из-за не вовремя наступившего похолодания.
One cannot wonder that so very fine a young man, with family, fortune, everything in his favour, should think highly of himself.
Приходится ли удивляться, что столь выдающийся молодой человек, знатный и богатый, придерживается высокого мнения о своей особе.
She was a fine woman of the same age as her husband, with a slightly hooked nose, a high, narrow forehead, thick hair turning a little grey, and a sallow complexion.
Это была рослая женщина, одних лет с своим мужем, с темными, с большою проседью, но еще густыми волосами, с несколько горбатым носом, сухощавая, с желтыми, ввалившимися щеками и тонкими впалыми губами. Лоб ее был высок, но узок;
By rendering the tax upon such fines a good deal heavier than upon the ordinary rent, this hurtful practice might be discouraged, to the no small advantage of all the different parties concerned, of the landlord, of the tenant, of the sovereign, and of the whole community.
Если бы налог с таких единовременных сумм был установлен гораздо более высокий, чем с обычной ренты, можно было бы за- труднить эту практику к немалой выгоде всех заинтересованных сторон — землевладельца, арендатора, государя и общества в целом.
A particularly fine joke.
Особо утонченная шутка.
Oh, you have fine taste, sir.
О, у вас утонченный вкус, сэр.
Bringin' in such fine and distinguished gents to grace my humble galley.
Присутствие столь милых и утонченных джентльменов, делает честь моей скромной кухоньке.
You come from a long line of such fine people-- generation after generation of refinement.
В твоем роду были такие возвышенные люди — поколение за поколением утонченности.
Fine or flavour cocoa
Высококачественное или ароматическое какао
Article 50 - Fine or flavour cocoa
Статья 50 - Высококачественное и ароматическое какао
CHAPTER XI FINE OR FLAVOUR COCOA 28
Глава XI Высококачественное или ароматическое какао 30
Producing countries exporting exclusively or partially fine or flavour cocoa
Производящие страны, экспортирующие либо исключительно, либо частично высококачественное или ароматическое какао
3. Giving due consideration to the importance of fine or flavour cocoa, Members shall examine, and adopt as appropriate, projects relating to fine or flavour cocoa in accordance with the provisions of articles 37 and 39.
3. Учитывая должным образом важное значение высококачественного или ароматического какао, Участники рассматривают и в надлежащих случаях утверждают проекты, касающиеся высококачественного или ароматического какао, в соответствии с положениями статей 37 и 39.
Revision of the list of producers of fine or flavour cocoa under article 46;
c) пересмотр списка производителей высококачественного или ароматического какао согласно статье 46;
There are carbonate grains with accumulates of fine grained gold (diameter less than 20 microns).
Встречаются карбонатные зерна, содержащие частицы высококачественного золота (диаметром менее 20 микрон).
24. Biotechnology applications are being used in textiles, wood, pulp, leather, food and mineral processing and in the production of fine chemicals.
24. Биотехнологии применяются при обработке текстиля, древесины, целлюлозы, кожи, продовольствия и минеральных ресурсов и в производстве высококачественных химикатов.
133. The National Action Plan on Education for All in the period of 2003-2015 has regarded gender equality a prioritized objective specified as "Elimination of gender inequality in primary and secondary schools by 2005, achieving gender equality in education by 2015, ensuring girls' full and fair access to and fine completion of basic education".
133. Национальный план действий "Образование для всех" на период 2003 - 2015 годов ставит в первоочередном порядке задачу установления гендерного равенства, преследуя при этом конкретные цели "ликвидации гендерного неравенства в области начального и среднего образования к 2005 году, достижения гендерного равенства в области образования к 2015 году при условии гарантирования учащимся женского пола полного и равного доступа к образованию и его завершения при высоком качестве".
I would like to add that it was an educational experience for me to work closely with these three fine gentlemen.
Я хотел бы добавить, что работа в тесном взаимодействии с этими тремя блестящими джентльменами стала для меня поучительным опытом.
We express our appreciation to the co-facilitators, namely, the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa, for their fine work.
Мы хотели бы выразить признательность сокоординаторам, а именно: Постоянным представителям Ирландии, Мексики и Южной Африки, за их блестящую работу.
Mr. Barton (United States of America): The United States of America would like to thank our colleagues from Ireland, Mexico and South Africa for their fine work.
Гн Бартон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты Америки хотели бы поблагодарить наших коллег из Ирландии, Мексики и Южной Африки за проделанную ими блестящую работу.
So, may I take this occasion to say how honoured I am by this opportunity to work within a forum that brings together such a distinguished and fine set of colleagues and express my appreciation for the collaborative and friendly spirit that prevails in this body.
И поэтому позвольте мне, пользуясь случаем, сказать, как я польщена этой возможностью работать в рамках форума, который объединяет столь уважаемый и блестящий контингент коллег, и выразить признательность за конструктивную и дружескую атмосферу, которая царит в этом органе.
A fine swordsman and a brilliant horseman, extremely rich, and he's a poet, too!
А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. Он безумно богат и к тому же поэт и ученый.
We're making fine progress, Pickering.
У нас блестящие успехи, Пикеринг!
But he certainly had a fine finish.
Зато какая блестящая смерть!
You'll be fine, you're smart
Всё наладится, у тебя впереди блестящее будущее.
I'll be fine. I'll bring them something shiny.
Я захвачу для них что-нибудь блестящее.
And they have these real fine clothes, and they're smooth all over.
На них красивая блестящая одежда, вся в обтяжку.
A fine orator like yourself might just persuade them that Caesar is wrong.
Блестящий оратор вроде тебя легко убедит, что Цезарь ошибается.
The best brains in the world have been running through this thing with a fine-toothed comb.
Самые блестящие умы мира работают усердно над этой проблемы.
My community was fine until Klaus had the brilliant idea to make moonlight rings.
В моем собществе все было в порядке, пока у Клауса не появилась блестящая идея сделать кольца полнолуния.
It is our chance to show the entire nation what fine, bright, clean-cut, wholesome students we have here at Rydell.
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе.
прил.
No, big is fine.
Нет, крупные подойдут.
The Telegraph leads with, "Fineness resumed after major incident".
"Телеграф" пишет "Возобновилось спокойствие после крупной аварии".
In other news, everything's fine in Shropshire after major flooding.
К другим новостям: все замечательно в Шропшире после крупного наводнения.
Frodo and Sam, however, went back to ordinary attire, except that when there was need they both wore long grey cloaks, finely woven and clasped at the throat with beautiful brooches; and Mr. Frodo wore always a white jewel on a chain that he often would finger.
А Фродо и Сэм одевались, как прежде, и лишь в непогоду их видели в длинных и легких серых плащах, застегнутых у горла изумительными брошами, а господин Фродо всегда носил на шее цепочку с крупной жемчужиной, к которой часто притрагивался.
прил.
"Fine, fine, fine," you nimrod.
Да, да. "Ладно, ладно, ладно", тупица.
Fine, fine, you win.
Ладно, ладно, ты выиграл.
Fine, fine, just walk faster.
Ладно, ладно, иди быстрее.
Fine, fine. I gotta go.
Ладно, ладно, мне пора.
Fine, fine. If Craig wants...
- Ладно, ладно, если Крэг желает...
Fine, fine, make it a root beer.
Ладно-ладно, налей газировки.
I... fine, fine. I'll come in early.
Ладно, ладно, приду пораньше.
Fine, fine, it wasn't me.
Ладно, ладно, не во мне дело.
Fine… tea then,” said Harry, shrugging.
— Ладно… тогда чай, — пожав плечами, сказал Гарри.
Fine—we won’t ask you what you’re doing, if you don’t ask us,” he said.
— Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет?
“Well, there you are,” she said, handing him his timetable, “if you follow that you should do fine.”
— Ладно, держи, — сказала она, протягивая ему расписание. — Готовься по нему, и все у тебя будет в порядке.
“OK, fine, it’s your choice,” he said curtly, “but unless we can find more Thestrals you’re not going to be able—”
— Ладно, как хотите, дело ваше, — коротко сказал Гарри. — Но если мы не найдем других фестралов, вы не сможете…
Shell the sample if required and crush the kernels in the mortar, or chop them finely, to obtain fragments of 2-4mm across.
Образец очищают в случае необходимости от скорлупы, размельчают ядра в ступке или измельчают на кусочки размером 2-4 мм.
...you peel the onion, chop it up real fine... then you fry it in oil until golden brown,
...очищаешь луковицу, аккуратненько её нарезаешь... и затем обжариваешь в масле до золотисто-коричневого оттенка,
But it was fine, because someone would come in and hose down the walls and straighten the paintings and bury the bones.
Но ничего, всегда кто-то входил, очищал стены, поправлял картины и сжигал кости.
Hey, why you looking so fine?
Привет, чего такая нарядная?
Well, who is this fine specimen?
Ух, а что это за нарядный экземплярчик?
Then keep your fine clothes and your useless baubles.
Тогда заберите свои нарядные тряпки и бесполезные побрякушки!
I learn new beautiful words, just for you and me, made to fit us both, like fine silk pajamas.
которые подойдут тебе и мне, как нарядные шёлковые пижамы. Ты бы этого хотела?
He still wore the fine broadcloth suit in which he had fulfilled his mission, but it was bitterly the worse for wear, daubed with clay and torn with the sharp briers of the wood.
На нем все еще красовался нарядный кафтан, в котором он приходил к нам для переговоров, но теперь кафтан этот был перепачкан глиной и изодран шипами колючих кустов.
Yeh know, she’s a fine, well-dressed woman, an’ knowin’ where we was goin’ I wondered ’ow she’d feel abou’ clamberin’ over boulders an’ sleepin’ in caves an’ tha’, bu’ she never complained once.”
Ну да, красивая, нарядная женщина… Я-то знал, куда идем, думаю, каково ей покажется по скалам карабкаться да в пещерах ночевать, а она хоть бы раз пожаловалась.
As for her, she's a liar; and her fine airs are a cheat; and I'm worth six of her.
Что касается её - она лгунья, весь её возвышенный вид - обман.
The president of this place of torture, humiliation and contempt was this fine person, a superior soul.
Президентом этого царства пыток, унижения и презрения был этот чудесный человек, возвышенная душа.
fine as far as it goes, but this time I want you to do it with a bit more... grandeur-- with some majesty and a soupcon of awe.
в принципе неплохо но на этот раз я хочу, чтобы вы сыграли более возвышенно с величием и толикой благоговения.
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave.
И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага.
прил.
[1510/3510 (3)] “Siftnproof packagings” means packagings impermeable to dry contents, including fine solid material produced during carriage.
[1510/3510 (3)] "Тара плотная" означает тару, непроницаемую для сухих веществ, включая твердые материалы, измельчающиеся во время перевозки.
And so instead of a swampy, soaking wet surface it was suggested that Venus was bone-dry, a desert planet with clouds composed of fine silicate dust.
Вместо болотистой влажной поверхности было предположено, что Венера - абсолютно сухая пустынная планета с облаками, состоящими из кремниевой пыли.
[batiatus] a fine figure, is he not?
Внушительный облик, не так-ли?
It made me feel so fine.
В ней я чувствовал себя внушительным.
Receiving a share of fines imposed can raise questions about conflicts of interest.
Взимание отчислений с налагаемых штрафов может вызвать вопросы о потенциальном конфликте интересов.
Generally they were subject to a fine.
Как правило, на него налагается штраф.
The inspectors can impose fines.
Инспекторы могут налагать штрафы.
The Office shall impose a fine against a person who:
Бюро налагает штраф на лицо, которое:
The following authorities are competent to impose fines:
Правом налагать штрафы обладают следующие лица:
Violators were fined $10.
На нарушителей налагается штраф в размере 10 долл. США.
The closed areas are guarded, with fines imposed on offenders.
Закрытые выпасы охраняются, и на нарушителей налагается штраф.
Fines may be levied in connection with prohibitions and injunctions.
При несоблюдении запретов и предписаний могут налагаться штрафы.
However, a fine may also be imposed in addition to this sanction.
Однако в дополнение к этой мере на правонарушителя может налагаться штраф.
The Tribunal may impose a coercive fine to ensure compliance.
Трибунал может налагать штраф для обеспечения соблюдения закона.
On-the-spot fines of up to ã100 have been introduced for anyone failing to dispose of their litter in an appropriate fashion.
Отныне будет налагаться штраф до 100 фунтов на каждого, кто будет избавляться от своего мусора не должным образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test