Перевод для "высокий" на английский
Примеры перевода
прил.
Высокая токсичность/высокая экотоксичность
High Toxicity /High Ecotoxicity
Кроме того, он выступал перед рядом других авторитетных высоких судов, включая Высокий суд Дели, Бомбейский высокий суд, Высокий суд Калькутты, Высокий суд Андхра-Прадеш, Высокий суд Аллахабада, Высокий суд Раджастхана и Высокий суд Пенджаба и Харьяны.
He also appeared in many leading high courts, such as the High Court of Delhi, the Bombay High Court, the Calcutta High Court, the Andhra Pradesh High Court, the Allahabad High Court, the Rajasthan High Court and the Punjab and Haryana High Court.
Высокое давление: Стыки труб высокого давления свариваются.
High pressure: connections of high-pressure pipes are welded.
Эллиптическая высокая орбита с высоким углом наклонения
Elliptical, high altitude and high inclination
Результатом является высокая безработица и высокий уровень неравенства.
The result was high unemployment and high levels of inequality.
Высокие уровни нищеты ассоциируются с высокой рождаемостью.
High levels of poverty are associated with the persistence of high fertility.
А мы высоко, высоко наверху!
High, high up!
Высокий риск, высоко вознаграждается.
High risk, high reward.
Слишком высоко. Слишком высоко
Too high, too high.
Высокий риск, высокий доход.
High risk, high return.
Высокая или низкая заработная плата и прибыль на капитал являются причиною высокой или низкой цены продукта;
High or low wages and profit are the causes of high or low price;
Да ведь мы-то не успели забраться высоко.
But we are not high yet;
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Голос был высокий, холодный и ясный.
It was high, cold, and clear.
В высокие окна хлестал дождь.
Rain was lashing the high windows.
Ему ответил напряженный высокий голос:
A high pitched voice answered him.
Стало быть, особенно высоко забираться нельзя.
So you can’t go too high.
Джим сказал, что Каир не на высоком берегу.
No high ground about Cairo, Jim said.
— Грегорович? — произнес он высоким, холодным голосом.
“Gregorovitch?” said a high, cold voice.
прил.
Устройство для освещения: высокого номерного знака
Device for illuminating: a tall plate
Увеличение объема биомассы и доли высоких злаковых культур
Increased biomass and tall graminoids
Увеличение доли высоких злаковых культур в объеме биомассы
Increased biomass tall graminoids
Она любит взбираться на очень высокие деревья.
It likes to climb very tall trees.
Высокий стол, высокие стулья!
Tall table, tall chairs!
Высокая, яркая женщина.
She was tall and gorgeous.
Вожатый их очень высок.
Their leader is very tall.
Герцог был высок и смугл.
The Duke was tall, olive-skinned.
А башня была высокая и горделивая;
Yet once it was tall and fair.
Один был очень высокий и худой.
One was very tall and thin;
Она посмотрела на высокую принцессу.
She glanced across the room at the tall princess.
Высокая каланча мелькнула ему влево.
To the left a tall watchtower caught his eye.
Такой высокий! Ах, Лиззи, миленькая!
so tall!—Oh, my dear Lizzy!
Ей, однако ж, казалось, что она чересчур высока.
However, she thought she was too tall.
Высокий воин в зеленом угрюмо рассмеялся.
The tall green man laughed grimly.
прил.
Рассматриваемый пункт повестки дня призван обеспечить достижение этой высокой цели.
The item under consideration aims at this lofty goal.
Сегодня я еще раз заявляю об этом с этой высокой трибуны Организации Объединенных Наций.
I repeat that today from this lofty rostrum of the United Nations.
Давайте воплотим в жизнь эти высокие принципы.
Let us put these lofty principles into practice.
Все эти религии провозглашают высокие ценности и идеалы.
Those are all religions that proclaim lofty values and ideals.
Высокие идеалы, которые объединили нас, необходимо возродить.
The lofty ideals which brought us together must be recaptured.
Мы искренне надеемся, что Комитет достигнет своих высоких целей.
It is our sincere hope that the Committee will achieve its lofty objectives.
Тем не менее отсутствует договоренность относительно путей и средств достижения этих высоких целей.
However, there is no agreement on ways and means of achieving these lofty goals.
Мы должны и впредь защищать и поддерживать эти высокие идеалы.
We need to continue to uphold and promote those lofty ideals.
Саудовская Аравия руководствуется высокими принципами ислама.
Saudi Arabia is guided by the lofty principles of Islam.
Есть члены Организации, которые безнаказанно нарушают эти высокие принципы.
There are Members of this Organization who violate these lofty principles with impunity.
Высокие потолки.
It's so lofty.
Довольно высокие цели.
Pretty lofty goals.
Какая высокая цель для девушки-подростка.
That's a lofty goal for a teenage girl.
-Уже тогда ты имела высокие идеалы.
-You already had that lofty look then.
Иосиф и его высокие моральные устои.
Joseph and his lofty morals.
Высокая пирамида.
A lofty pyramid.
Ќебесный путь высок и безм€тежен.
The heavenly way is lofty and serene
Высоко метите.
That's some lofty goals.
Высокие своды, голые стены...
Lofty timbers, the walls around are bare...
- Высокая звезда со скромным актером?
You mean, lofty star with humble player?
В комнатах были высокие потолки и богатая обстановка, достойная владельца такого поместья.
The rooms were lofty and handsome, and their furniture suitable to the fortune of its proprietor;
Пусть, пусть я подлец, она же и сердца высокого, и чувств, облагороженных воспитанием, исполнена.
Granted, granted I am a scoundrel, while she has a lofty heart and is full of sentiments ennobled by good breeding.
А я, может быть, так сказать, сгорел от преданности и высоких чувств и сверх того имею значение, чин, занимаю место!
While I, perhaps, so to speak, am consumed with devotion and lofty feelings, and furthermore I have significance, rank, I occupy a position!
Всадник в черном плаще и высоком черном шлеме был не Кольценосец, а живой человек – Подручник Владыки Барад-Дура. Имени его сказания не сохранили.
The rider was robed all in black, and black was his lofty helm; yet this was no Ringwraith but a living man. The Lieutenant of the Tower of Barad-dûr he was, and his name is remembered in no tale;
Ибо, имея великий замысел и высокую цель, он не мог действовать иначе: лишь преждевременная смерть Александра и собственная его болезнь помешали ему осуществить намерение.
Because he, having a lofty spirit and far-reaching aims, could not have regulated his conduct otherwise, and only the shortness of the life of Alexander and his own sickness frustrated his designs.
прил.
Это выражается главным образом в высокой доле профессиональных заболеваний кожи и аллергических расстройств органов дыхания.
This relates mostly to the big share of occupational skin diseases and to allergic disorders of the respiratory system.
Для регулирующих учреждений большие размеры не обязательно означают более высокую эффективность.
Big did not necessarily mean better for regulatory agencies.
Он очень высокий... очень высокий.
He's big, very big...
Hасколько высокая?
How big?
Высокий прыжок!
Big jump!
Высокий блондин,
Big. White hair.
Высокие холмы.
Big hills.
Высокая лестница.
- Big ladder.
Но тут какой-то высокий осанистый господин вскочил на скамейку и закричал: – Погодите!
But a big, fine looking man jumps up on a bench and shouts: «Hold on!
– Помощь узнавать, – отвечал дикарь. – Мы глядим и все видим, смотрим с высоких гор.
We look out from hills. We climb big mountain and look down.
В просветы между листвой видно было солнце, но вообще тут росли все больше высокие деревья, и под ними было очень мрачно.
I could see the sun out at one or two holes, but mostly it was big trees all about, and gloomy in there amongst them.
– Прыгать-то высоко все-таки, – сказал Фродо. – Примерно, – он смерил высоту глазами, – так, примерно саженей восемнадцать.
‘It would be a big jump still,’ said Frodo. ‘About, well’ — he stood for a moment measuring it with his eyes — ‘about eighteen fathoms, I should guess.
У подножия высокой сосны лежал скелет человека. Вьющиеся травы оплели его густой сетью, сдвинув с места некоторые мелкие кости.
At the foot of a pretty big pine and involved in a green creeper, which had even partly lifted some of the smaller bones, a human skeleton lay, with a few shreds of clothing, on the ground.
Он был счастливой наружности, хотя почему-то несколько отвратительной, лет тридцати восьми, одевался безукоризненно, принадлежал к семейству немецкому, в высшей степени буржуазному, но и в высшей степени почтенному; умел пользоваться разными случаями, пробиться в покровительство высоких людей и удержаться в их благосклонности.
This gentleman belonged to a German family of decidedly bourgeois origin, but he had a knack of acquiring the patronage of "big-wigs," and of retaining their favour.
прил.
Маркировочный знак для веществ, перевозимых при высокой температуре
vehicles for which a mark for elevated temperature substances is
Более высокие стандарты доказывания
Elevated standards of evidence
а) составления карт районов с высоким риском коррозии материалов;
(a) Mapping of areas with elevated risk for corrosion of materials;
314 а) Эти вещества способны к экзотермическому разложению при высоких температурах.
314 a) These substances are liable to exothermic decomposition at elevated temperatures.
Уровень безработицы остается высоким, а внутренний спрос -- недостаточным.
Unemployment remains elevated and domestic demand is anaemic.
"ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ"
"MOLTEN" "ELEVATED TEMPERATURE" "HOT"
- но по прежнему высок.
- ...but are still elevated.
Высокие показания тахионов, подпространственные возмущения.
Elevated tachyon readings, subspace shock waves.
Высоко возносим и хвалим,
Extolled and honored, elevated and lauded,
Показатели все еще высокие.
Still elevated.
Внутричерепное давление все еще высокое
I.C.P.'s still elevated.
Температура все еще опасно высока
Your temperature is still dangerously elevated.
Ваши бета-эндорфины ненормально высоки.
Your beta endorphins are abnormally elevated.
Уровень натрия все еще высокий.
His sodium levels are still elevated.
Обнаружен высокий уровень энергии.
Elevated energy levels detected.
прил.
Очень высокие показатели безработицы и нищеты на оккупированных территориях вызывают еще большее ухудшение условий жизни детей.
The soaring rates of unemployment and poverty in the occupied territories further worsened living conditions for children.
34. Показатели инфляции и стоимости жизни взлетели высоко вверх, отчасти из-за ужесточения санкций.
34. Inflation and the cost of living have soared, partly in response to increasing sanctions.
Тем не менее уровень безработицы и неполной занятости очень высок, так как государственный сектор сокращается, а частный сектор не в состоянии поглотить высвобождающуюся рабочую силу.
Unemployment and underemployment, however, have soared because of the downsizing of the public sector and the lack of absorption by the private sector.
Я дарю вам закаты, шпили, высокие серебряные колоннады!
I give you sunsets, spires, soaring silver colonnades!
Уровень рождаемости высок, как никогда.
The birth rate is soaring.
Высокие серебряные колоннады.
Soaring silver colonnades.
— Вот, — сказал он и взмахом палочки отправил по воздуху двенадцать наполненных стаканов тем, кто находился в гостиной, и высоко поднял тринадцатый. — За Грозного Глаза.
“Here,” he said, and with a wave of his wand, eh sent twelve full glasses soaring through the room to each of them, holding the thirteenth aloft.
прил.
Иракцы заплатили за него высокую цену.
Our people have paid a heavy price for embracing that experience.
3.3.10.2 высокой интенсивности дорожного движения.
3.3.10.2 Heavy traffic conditions.
В большинстве стран высокая зависимость от топливной древесины как источника энергии
Heavy dependence on fuelwood for energy in most countries
Факсимильные аппараты (высокой производительности)
Facsimile machines (heavy)
Все эти факторы обусловливают высокую затратность торговли.
All this imposes heavy costs on trade.
Цифровые автоматические фотокопировальные машины средней/высокой производительности
Digital automatic photocopiers medium/heavy
Зарядное устройство для аккумуляторных батарей, высокой производительности
Battery charger, heavy-duty Power supply investor
Психиатр назначил ей высокую дозу нейролептиков.
Psych put her on heavy doses of antipsychotics and benzos.
Высокий лоб Травма детства? Расставание с родителями.
Heavy temples, see, childhood trauma, separation from parents.
За которую она платит высокую цену.
For which she is paying a heavy price.
Высокая мощность.
It's heavy duty.
Планета заплатит высокой ценой.
Our planet will pay a heavy price.
... и € заплатил высокую цену.
And, uh... And I've paid a heavy price.
Пошла высокая волна.
We are taking heavy waves.
За высокие налоги.
holds us responsible for the heavy taxes.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
Пауль смотрел на проемы в стенах тоннеля, замечая ковры на высоких порогах, комнаты, драпированные яркими тканями, горы подушек на полу.
Paul glanced at the openings in the tunnel walls, seeing the heavy carpets on the raised ledge, glimpses of rooms with bright fabrics on the walls, piled cushions.
Поскольку почти на все ввозимые товары наложены высокие пошлины, наши купцы-импортеры ввозят по возможности больше контрабандным путем и возможно меньше через таможни.
Heavy duties being imposed upon almost all goods imported, our merchant importers smuggle as much and make entry of as little as they can.
По миссурийскому берегу шли горы, а по иллинойсской стороне – высокий лес, и фарватер здесь проходил ближе к миссурийскому берегу, поэтому мы не боялись кого-нибудь повстречать.
We had mountains on the Missouri shore and heavy timber on the Illinois side, and the channel was down the Missouri shore at that place, so we warn't afraid of anybody running across us.
Ни одно независимое иностранное государство, как это легко было предвидеть, не стало бы приобретать эти товары, если бы они прибывали обремененные высокими пошлинами, какими облагаются при ввозе в Великобританию почти все иностранные товары.
No independent foreign country, it was easy to foresee, would receive them if they came to it loaded with the heavy duties to which almost all foreign goods are subjected on their importation into Great Britain.
Последняя пошлина, специально наложенная на вино, а именно пошлина 1780 г., возвращается при вывозе полностью — льгота, которая при сохранении столь многочисленных высоких пошлин, по всей вероятности, не смогла повести к вывозу хотя бы одной лишней бочки вина.
The last duty that has been particularly imposed upon wine, that of 1780, is allowed to be wholly drawn back, an indulgence which, when so many heavy duties are retained, most probably could never occasion the exportation of a single ton of wine.
В соответствии с этим его вывоз был обложен высокими пошлинами, достигающими в настоящее время (1783 г.) 5 с лишним шиллингов с тонны, или 15 с лишним шиллингов с чалдрона ньюкаслской меры, что в большинстве случаев превышает стоимость самого товара на руднике или даже в порту при вывозе.
Heavy duties, accordingly, have been imposed upon their exportation, amounting at present (1783) to more than five shillings the ton, or to more than fifteen shillings the chaldron, Newcastle measures, which is in most cases more than the original value of the commodity at the coal pit, or even at the shipping port for exportation.
Изречение д-ра Свифта, что в таможенной арифметике два плюс два вместо того, чтобы составлять четыре, иногда дают только единицу, совершенно подтверждается на примере таких высоких пошлин, которые иной раз не были бы установлены, если бы меркантилистическая система не учила нас во многих случаях пользоваться обложением не как средством для извле чения дохода, а как орудием монополии.
Swift, that in the arithmetic of the customs two and two, instead of making four, make sometimes only one, holds perfectly true with regard to such heavy duties which never could have been imposed had not the mercantile system taught us, in many cases, to employ taxation as an instrument, not of revenue, but of monopoly.
прил.
Иногда самые сложные испытания для высоких идеалов этого учреждения возникают в небольших, отдаленных местах, о которых мы знаем очень мало.
Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little.
На хрокочущем луге, под высоким деревом Тумтум.
Mimsy meadows, beneath the towering tumtum tree.
прил.
Нарушения этой нормы считается уголовным правонарушением, наказуемым высоким штрафом.
Violation of this provision is considered a criminal offence punishable by substantial fines.
Мой желудок отличается высокой чувствительностью.
I've got a finely tuned stomach sensitivity.
Ваши оценки будут достаточно высоки.
No, your grade's gonna be fine.
Он вернулся из поездки с высокой температурой, болями в суставах и мышцах, сыпью на теле.
- Fine.
- Да, высокого качества.
- Fine, good quality.
Высокой кухни и волнения.
Of fine dining and excitement.
Штраф на зеркало довольно высок
The fine for a bad mirror is pretty steep.
"высокие окна..."
I'm fine.
Цена тонких шерстяных материй, хотя и не столь высокая, все же, как кажется, намного превышала цену нынешнего времени.
The price of fine woollens too, though not quite so extravagant, seems however to have been much above that of the present times.
Это была красивая комната с мраморным камином и высокими подъемными окнами напротив камина — сейчас они были плотно закрыты из-за не вовремя наступившего похолодания.
It was a handsome room, with a fine marble fireplace facing the long sash windows, firmly closed against the unseasonable chill.
Но цена, которую знатная женщина, по рассказам, готова была иногда платить за штуку очень тонкого полотна, равным образом была, по-видимому, чрезвычайно высокой.
The price, however, which a lady, it is said, would sometimes pay for a piece of very fine linen, seems to have been equally extravagant;
Если бы налог с таких единовременных сумм был установлен гораздо более высокий, чем с обычной ренты, можно было бы за- труднить эту практику к немалой выгоде всех заинтересованных сторон — землевладельца, арендатора, государя и общества в целом.
By rendering the tax upon such fines a good deal heavier than upon the ordinary rent, this hurtful practice might be discouraged, to the no small advantage of all the different parties concerned, of the landlord, of the tenant, of the sovereign, and of the whole community.
прил.
Поэтому все религии едины в том, что мужчина и женщина должны вступать в половые отношения, только заключив законный брак для создания семьи, в рамках которой получают развитие такие высокие чувства, как дружба, милосердие, жалость, любовь и самопожертвование.
Therefore, all heavenly religions are unanimous that the sexual relation between man and woman must be conducted only through the legitimate bond of marriage so as to establish the family where the sublime social emotions, including friendliness, mercy, kindness, love, mercy and self-denial develop.
Более 14 веков назад ислам подхватил знамя борьбы за права человека, выступив в качестве поборника высокой чести, возложенной Всевышним на человечество путем распространения его благородных идей во всем мире независимо от культуры, веры или цвета кожи.
Over fourteen centuries ago, Islam took up the cause of defending human rights, bearing witness to the honour bestowed by God on His creation by promoting His sublime message throughout the world, regardless of culture, creed or colour.
Республика Ангола принимает во внимание усилия Генерального секретаря, направленные на формирование единой позиции всех государств-членов в отношении необходимости положить конец экономической, торговой и финансовой блокаде Кубы и неукоснительно следовать высоким целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
The Republic of Angola recognizes the efforts of the Secretary-General to foster a unanimous feeling among all Member States regarding the need for an end to the economic, commercial and financial blockade against Cuba and strict compliance with the sublime objectives and principles of the Charter of the United Nations and international law.
Эх, Бедзик, ты не просто пассажир, ты у нас поэт и философ высокого стиля.
Ah, Bedzyk, exit the mere passenger, replaced by the sublime poet-philosopher.
Только это заставляет меня жить их высокое безумие.
They keep me alive, their sublime lunacy.
И такая высокая, небесная душа зтот молодой Безухов.
That young Bezukhov is such a heavenly, sublime soul.
Высокий поэтический гений ловкого поворота фразы.
The sublime poetic genius of a clever turn of phrase.
Я никогда не шучу насчет высокого искусства стрип-развлечений.
I never joke about the sublime art of burlesque entertainment.
Полагаю, это самое высокое искусство из всех, ты так не думаешь?
I suppose it's the most sublime art of all, don't you think so?
"Но если есть на свете хоть что-то святое и высокое..."
"But there's nothing as holy and sublime...
Перейдем от нелепого к высокому,
Well, from the ridiculous to the sublime,
Ну как же – самое прославленное место из Шекспира! Высокая, высокая вещь! Всегда захватывает зрителей.
the most celebrated thing in Shakespeare. Ah, it's sublime, sublime!
прил.
Наиболее высокие показатели безработицы зарегистрированы в развивающихся странах.
Unemployment was most acute in the developing world. Although about
Биопсия показала высокие антитела, острое отторжение, поэтому мы добавили кортикотропные гормоны.
Biopsy shows acute antibody-mediated rejection, so we added ATG.
Высокое содержание стрихнина.
Acute strychnine toxicity.
Кто-нибудь еще чувствует высокую температуру, и острую чувствительность к свету?
Is anyone else feeling feverish, achy, and acutely sensitive to light?
прил.
Их самоотверженная работа над этим проектом заслуживает высокой оценки.
They deserve commendation for their hard work on this project.
Он приложил напряженные усилия для достижения своей нацией более высокого уровня развития, процветания и стабильности.
He pushed hard for his nation's greater development, prosperity and stability.
Физические экземпляры имеют столь высокое качество, что это реально угрожает законному рынку.
The hard copies are of such good quality that they really threaten the legal market.
<<Я не знаю ни одного человека, добившегося высокого положения без напряженного труда.
I do not know anyone who has got to the top without hard work.
Том поднял планку очень высоко.
Tom is a hard act to follow.
Твоя мама задала высокую планку.
Your mom's a hard act to follow.
Я высоко ценю твои старания.
And I really appreciate how hard you've been working.
Трудно сказать - слишком высокая радиация.
It's hard to tell through all this radiation.
У него очень высокий градус.
That's... That's kind of a hard liquor.
У него высокий коэффициент проникновения...
Hard. It can penetrate up to...
- Это сложно для высокого.
- It's a hard ladder for a man.
Вдруг он услышал журчанье воды, такое отчетливо-звонкое, точно где-то прокатился камень, пробудив от дурного сна. Становилось светлее, и вот Дружина вышла из-под высокой сводчатой арки;
Suddenly he heard the tinkle of water, a sound hard and clear as a stone falling into a dream of dark shadow. Light grew, and lo!
— Седрик обладал многими достоинствами, которыми отличаются студенты Пуффендуя, — снова заговорил Дамблдор. — Он был хорошим верным другом, любил труд, высоко ценил справедливость.
“Cedric was a person who exemplified many of the qualities that distinguish Hufflepuff house,” Dumbledore continued. “He was a good and loyal friend, a hard worker, he valued fair play.
— Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. Флер тоже хлопала изо всех сил, а Крам приуныл, попытался снова заговорить с Гермионой, но та от восторга не обращала на него внимания.
Ron shouted over the noise. “You weren’t being thick after all—you were showing moral fiber!” Fleur was clapping very hard too, but Krum didn’t look happy at all. He attempted to engage Hermione in conversation again, but she was too busy cheering Harry to listen.
Элизабет попыталась по возможности удержать мистера Коллинза от этого шага. Она доказывала, что Дарси сочтет обращение к нему незнакомого человека скорее непозволительной вольностью, нежели данью уважения к своей тетке, что здесь они вполне могут не обращать друг на друга внимания и, наконец, что если бы даже в этом и возникла необходимость, то первый шаг к знакомству должен был сделать мистер Дарси, занимающий более высокое положение в обществе.
Elizabeth tried hard to dissuade him from such a scheme, assuring him that Mr. Darcy would consider his addressing him without introduction as an impertinent freedom, rather than a compliment to his aunt; that it was not in the least necessary there should be any notice on either side; and that if it were, it must belong to Mr. Darcy, the superior in consequence, to begin the acquaintance.
прил.
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
— Гарри, мы пришли сюда ради Сириуса! — сказала она высоким, напряженным голосом.
“Harry, we are supposed to be here for Sirius!” she said in a high-pitched, strained voice.
— Конечно, конечно, — ответил Дож, голос у него был высокий и слегка хрипловатый. Гарри наклонился к волшебнику:
“Of course, of course,” said Doge; he had a rather high-pitched, wheezy voice. Harry leaned in. “Mr.
— Позже, — отозвался второй голос — тоже мужской, но при этом он был странно высокий и холодный, словно порыв ледяного ветра.
“Later,” said a second voice. This too belonged to a man—but it was strangely high pitched, and cold as a sudden blast of icy wind.
Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыханием, и Гарри опять почувствовал сильнейший прилив необъяснимой неприязни.
Her voice was high-pitched, breathy and little-girlish and, again, Harry felt a powerful rush of dislike that he could not explain to himself;
— Хагрид, — сказала Гермиона высоким испуганным голосом, увидев, что Бейн и серый кентавр роют землю копытами. — Хагрид, пойдем! Пожалуйста!
“Hagrid,” said Hermione in a high-pitched and terrified voice, as both Bane and the grey centaur pawed at the ground, “let’s go, please let’s go!”
Вверху раздалось верещание на высокой ноте, и, подняв голову, он увидел разозленного лукотруса, который нацелился на него длинными пальцами-веточками.
A high-pitched chattering started up overhead and he looked up to see an angry Bowtruckle flexing its long twiglike fingers at him.
Селестина завершила пение на очень долгой, высокой ноте, из приемника понеслись громкие овации, к которым с энтузиазмом присоединилась и миссис Уизли.
Celestina ended her song on a very long, high-pitched note and loud applause issued out of the wireless, which Mrs. Weasley joined in with enthusiastically.
Внутри его головы раздался смех, пронзительный смех на высокой ноте… Зловонное, холодное как смерть дыхание дементора уже наполняло легкие Гарри, он тонул в этом дыхании. «Подумать… о чем-нибудь радостном…»
There was laughter inside his own head, shrill, high-pitched laughter… he could smell the Dementor’s putrid, death-cold breath filling his own lungs, drowning him—think… something happy…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test