Примеры перевода
прил.
x[emission]dry - Количество выбросов на сухой моль сухой пробы
x[emission]dry = Amount of emission per dry mole of dry sample
Сухие ЭСП + мокрые или сухие скрубберы + впрыскивание в сухом состоянии - передовые методы
dry ESP + wet or dry scrubber + dry injection - - state-of-the-art
Во рту у него было совсем сухо. — Кажется… где-то… здесь, — сказал он.
His mouth was very dry. “Somewhere about… here…” he said.
Другой меланжер вдруг сухо, резко закашлялся.
Another of the rescued men began coughing—dry and rasping.
Шелестели и перешептывались сухие камыши, хотя в воздухе не было ни дуновенья.
Dry reeds hissed and rattled though they could feel no wind.
Айдахо проговорил сухим тоном: – Он прекрасный образчик, сир.
Idaho spoke in a dry voice: "He's a fair sample, Sire."
Кровняк расхохотался снова, и даже Дирк испустил сухой смешок.
Gornuk laughed again and even Dirk gave a dry chuckle.
Чувствовалось, как уходит день, унося сухую жару.
She sensed the daylight leaving them, sensed it in the dry heat as well as the shadows.
– Миледи… – Снова старик попытался сглотнуть сухим горлом.
My Lady . Again the old man tried to swallow in a dry throat.
Откуда-то справа, издали, послышался сухой громовой раскат.
It was like a peal of dry thunder coming from far off to their right.
прил.
Отбор проб сухого целого яйца, сухого желтка и сухого белка
C. Sampling of dried whole egg, dried yolk, and dried albumen
Какой-то орк, подавшись в его сторону, швырнул ему кусок хлеба и обрезок сухой солонины.
An Orc stooped over him, and flung him some bread and a strip of raw dried flesh.
Гарри воспользовался моментом, чтобы опорожнить свою почти полную чашку в ближайшую вазу с сухими цветами.
Harry took the opportunity to empty his almost-full cup of tea into the nearest vase of dried flowers.
Это была крошечная, сухая старушонка, лет шестидесяти, с вострыми и злыми глазками, с маленьким вострым носом и простоволосая.
She was a tiny, dried-up old crone, about sixty, with sharp, spiteful little eyes and a small, sharp nose.
Дважды за день они отдохнули и поели Фарамировой снеди: сухих фруктов и солонины – запас многодневный, а хлеба ровно столько, чтоб не зачерствел.
Twice that day they rested and took a little of the food provided by Faramir: dried fruits and salted meat, enough for many days; and bread enough to last while it was still fresh.
Сейчас все это представляется мне очевидным, а тогда я вдруг ни с того ни с сего получил доставленную компанией «Вестерн Юнион» посылку — сухие фрукты с приложенной к ним запиской: «От нашей семьи Вашей, с Днем благодарения — семья Памилио».
It seems obvious now, but I didn’t know what was happening the time I got a package of dried fruit and whatnot delivered by Western Union with a message that read, “From our family to yours, Happy Thanksgiving—The Pamilios.”
прил.
Огромная и сухая пустыня блестящей грязи, пустоты и смерти.
The vast and arid wasteland of glittering filth, emptiness and death.
Мы осведомлены о потребности в соли на жарких и сухих планетах вроде этой, профессор.
We're all aware of the need for salt on a hot and arid planet like this, professor.
Я забыла надеть нижнее белье, а здесь такой сухой климат, что я чувствую себя некомфортно.
I have forgotten to wear underwear, and it is very arid in this climate, so I'm feeling uncomfortable.
Это более сухая среда обитания, чем-то похожая на пустыню.
It's a more arid environment, it's almost like a desert.
Слепая рыба, живущая в вечной тьме глубоко под одной из самых сухих областей Африки.
A blind fish living in perpetual darkness deep beneath one of the most arid regions of Africa.
Да, ладно, красные, серые и белые частицы указывают на очень сухую, соленую среду.
Right, okay, so the red, gray and white particulates indicate a very arid, saline environment.
Вот что я называю верное количество сухих кустов.
- Now, that's what I call the right amount of arid shrubbery.
И последнее, сухой климат может быть очень вреден для ребенка, поэтому его придется чаще кормить.
And lastly, the arid climate can be very hard on an infant, so your baby may need to feed more frequently.
прил.
Были убиты Билаль Абдель-Карим Наджим, Абдель-Карим Наджим, Ахмад Абдель-Карим Наджим, Рагхад Наджим и Суха Наджим.
Among the dead were Bilal Abd al-Karim Najim, Abd al-Karim Najim, Ahmad Abd alKarim Najim, Raghad Najim and Suha Najim
Все системы измерения крутящего момента, включая измерительные датчики и преобразователи крутящего момента, установленные на динамометре, калибруются при первоначальной установке и после капитального ремонта с использованием, среди прочего, значений исходной силы или длины рычага в сочетании с сухим весом.
All torque-measurement systems including dynamometer torque measurement transducers and systems shall be calibrated upon initial installation and after major maintenance using, among others, reference force or lever-arm length coupled with dead weight.
Погибли Ола Вашаи (31 год) и Суха Абу Саада (47 лет), которые страдали от серьезных умственных и физических расстройств.
Among the dead were Ola Washahi (31) and Suha Abu Saada (47), both of whom suffered from severe mental and physical handicaps.
Они понимали, что лес является источником не только древесины, что сухие ветки служат топливом для приготовления пищи, что живая биомасса леса очищает воду, а корневая система деревьев удерживает почву на склонах гор.
They knew that the forest provided more than timber, that its dead limbs provided the heat to cook their meals, that the living biomass of the forest provided pure water and that the roots of the trees held the soil along the hillsides.
43. Гжа Асфау (Эфиопия) подчеркивает, что к положениям Конвенции в Эфиопии относятся не как к сухой букве: они закреплены в Конституции, которая, в свою очередь, ратифицирована властями всех штатов.
43. Ms. Asfaw (Ethiopia) stressed that the provisions of the Convention were not a dead letter in Ethiopia: they were enshrined in the Constitution, which, in turn, had been ratified by all the regional governments.
Так гласит сухая буква Устава Организации Объединенных Наций.
Thus says the dead letter of the Charter of the United Nations.
Сухие травы и сгнившие на корню камыши казались в тумане убогими призраками невозвратного лета.
Dead grasses and rotting reeds loomed up in the mists like ragged shadows of long-forgotten summers.
Иногда взгляд хоббита случайно падал на торчавшие из высоких трав оленьи рога, которые Бильбо поначалу принял за сухие ветки.
Sometimes Bilbo saw the horns of the harts sticking up out of the long grass, and at first he thought they were the dead branches of trees.
Возле самой вершины пологого лесистого холма они набрели на ельник, свернули с тропинки в смолистую темень, наломали сухого лапника, насобирали шишек и разожгли костер.
Just over the top of the hill they came on the patch of fir-wood. Leaving the road they went into the deep resin-scented darkness of the trees, and gathered dead sticks and cones to make a fire.
Подножие скального барьера было усеяно сухими листьями, принесенными ветром (тут их и собирали дети сиетча), но шаги фрименов Стилгара были неотличимы от естественных звуков ночной пустыни.
Wind-raked dead leaves strewed the cliffbase where the sietch children had been gathering them, but the sounds of the troop's passage (except for occasional blunderings by Paul and his mother) could not be distinguished from the natural sounds of the night.
Примолкли птицы, попрятались все белки, одна только попалась на глаза Бэку: ее серенькое блестящее тельце прильнуло к серой поверхности сухого сука так плотно, что казалось частью его, каким-то наростом на дереве.
The bird life had flitted. The squirrels were in hiding. One only he saw,—a sleek gray fellow, flattened against a gray dead limb so that he seemed a part of it, a woody excrescence upon the wood itself.
Конечно, всякий лес полон разной мелкой живности. Нет бы им всем сидеть тихо, чтобы можно было сразу отличить враждебные шаги от их безвредной возни. Гарри вспомнил тот давний шорох плаща по мостовой, среди сухих листьев, и ему тут же показалось, что он слышит его теперь.
Harry knew that it must be full of living creatures, but he wished they would all remain still and silent so that he could separate their innocent scurryings and prowlings from noises that might proclaim other, sinister movements. He remembered the sound of a cloak slithering over dead leaves many years ago, and at once thought he heard it again before mentally shaking himself.
Переодевшись наконец в чистую, сухую одежду, Гарри присоединился к друзьям в общей гостиной. — Прием по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приеме. Наверное, будет потрясающе! — И придет же в голову отмечать годовщину собственной смерти! — неодобрительно покачал головой Рон. Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. — По-моему, тоска будет смертная…
“A deathday party?” said Hermione keenly when Harry had changed at last and joined her and Ron in the common room. “I bet there aren’t many living people who can say they’ve been to one of those—it’ll be fascinating!” “Why would anyone want to celebrate the day they died?” said Ron, who was halfway through his Potions homework and grumpy. “Sounds dead depressing to me…”
прил.
прил.
И она думала - раз она красивая и классная, она всегда выйдет сухой из воды. И она никогда не волновалась о таких скучных вещах, как деньги, или где жить, или о детях.
And she thought that cos she was gorgeous, and cool, she would always land on her feet... ..and she'd never have to worry about the boring stuff, like money, or where to live, or kids.
Все здесь манило готовой раскрыться тайной, заставляло думать о спальнях наверху, красивых и прохладных, непохожих на другие знакомые ему спальни, о беззаботном веселье, выплескивающемся в длинные коридоры, о любовных интригах – не линялых от времени и пропахших сухою лавандой, но живых, трепетных, неотделимых от блеска автомобилей последнего выпуска и шума балов, после которых еще не увяли цветы.
There was a ripe mystery about it, a hint of bedrooms upstairs more beautiful and cool than other bedrooms, of gay and radiant activities taking place through its corridors and of romances that were not musty and laid away already in lavender but fresh and breathing and redolent of this year's shining motor cars and of dances whose flowers were scarcely withered.
Будущее по-прежнему казалось им мрачным, и все же оно не омрачало настоящего, а радость жизни укрепляла их веру в счастливое завершение опасного похода, – хоббиты радовались каждому дню, проведенному среди гостеприимных эльфов, каждой трапезе и каждой песне, услышанной в уютном Каминном зале. Дни незаметно уходили в прошлое, и на смену осени подступала зима. Ветерок, подувающий с Мглистых гор, постепенно наливался знобящим холодом, сухо шуршала облетающая листва, и выцветала серебристая синева неба.
The future, good or ill, was not forgotten, but ceased to have any power over the present. Health and hope grew strong in them, and they were content with each good day as it came, taking pleasure in every meal, and in every word and song. So the days slipped away, as each morning dawned bright and fair, and each evening followed cool and clear. But autumn was waning fast; slowly the golden light faded to pale silver, and the lingering leaves fell from the naked trees. A wind began to blow chill from the Misty Mountains to the east.
прил.
прил.
В масштабах страны были проведены проверки сухих молочных смесей для грудных детей и обычного молока на содержание меламина, а некачественные продукты были немедленно изъяты из продажи; в то же время криминальные элементы, которые нарушили закон, и виновные лица были сурово наказаны. 22 января 2009 года народный суд первой инстанции приговорил бывшего исполнительного директора группы Sanlu к пожизненному лишению свободы и штрафу в размере 20 млн. юаней.
Special melamine checks were carried out nationwide on infant milk powder and liquid milk, and products with quality problems were immediately fully recalled, whilst the criminal elements who violated the law and those responsible were dealt with severely. On 22 January 2009, the former chairman of the Sanlu group was sentenced by the court of first instance to life imprisonment, and was fined over RMB 20 million.
но всё теперь в абсолютном порядке и мы вышли сухими из воды.
Yeah, no, everything is totally fine now, and we totally got away.
А чтобы сделать волнистую поверхность, сухие белые грибы нужно мелко размолоть
Chop the porcini very fine.
В Лондоне сухо и ясно несмотря на небольшой мороз.
London's weather is fine and clear though a bit chilly.
прил.
Да, но тогда там должны быть следы пороха, сухая пыль на её плоти.
Yeah, but the burns should have gunpowder stippling, particulates seared into the flesh.
Еще одна шокирующая новость на сегодня заключается в пробной измене Дэвида Кларка как об этом высказался финансовый советник Билл Хармон приводя сухие доказательства против своего давнишнего друга и коллегу Дэвида Кларка.
Another shocking turn in the David Clarke treason trial came today as financial advisor Bill Harmon took the stand with searing testimony against his longtime friend and colleague, David Carke.
прил.
Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here."
прил.
Сестра Фортескью-Чалмли-Браун вышла сухой из воды, нам не хватает людей, а пострадают наши пациенты.
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne has got off scot-free, we're short-staffed and our patients will suffer.
Линия штата была в полутара часах... короткая поезда до Евингтона, Вайоминг... где ты мог купить пива как свободный мужик... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
The state line was one hour and one half... a short ride to Evingston, Wyoming... where you could get booze like a free man... like boozers used to go to Canada for the poison during Prohibition.
Она иногда бывает сухой, и, наверное, прямота - как раз то, что нужно.
She can be a little short sometimes, and I do think being forthright certainly has its place.
прил.
прил.
Расходы, связанные с поисками отдаленных рынков сырья для производства сухого корма для птиц, в частности зерновых культур и соевых бобов, составляют дополнительно 14,3 млн. долл. США, которые можно было бы использовать для ежегодного производства дополнительно 250 млн. яиц.
The search for distant markets for raw materials for poultry feed, including grains and soybean meal, represented $14.3 million in additional costs, which could have been used to produce an additional 250 million eggs per year.
Тем наставником, для роли которого мой отец были слишком странным и сухим.
The father figure my own dad was too weird and distant to be. AMY:
Мы вдали от дома на сотни миль, в далёкой и сухой земле Маньчжурии.
We are hundreds of miles away from home, in the far and distant land of Manchuria.
Она сухая, холодная мать, которой у меня никогда не было.
She's the cold, distant mother I never had.
Когда я откинулся, я был озлоблен, сух и агрессивен.
When I got out, I was angry, distant, aggressive.
В противном случае уголь не мог бы выдержать издержек при дальней перевозке сухим путем или водою.
If they were not, they could not bear the expense of a distant carriage, either by land or by water.
Простые, а в еще большей мере драгоценные металлы, будучи выделены из руды, представляют собою такую значительйую стоимость, что могут обычно выдержать издержки перевозки на очень большие расстояния сухим путем и на самые отдаленные расстояния морским путем.
The coarse, and still more the precious metals, when separated from the ore, are so valuable that they can generally bear the expense of a very long land, and of the most distant sea carriage.
воздух был сух, но свеж и прохладен; тишину нарушала лишь песня жаворонка. Арагорн развернулся и пошел по течению. Вдруг из-за крутого поворота реки стремительно выплыл громадный лебедь с гордо изогнутой белоснежной шеей, янтарными глазами, золотистым клювом и слегка раскинутыми в стороны крыльями.
The air was very bright and still, and there was a silence, except for the high distant song of larks. They turned a sharp bend in the river, and there, sailing proudly down the stream towards them, they saw a swan of great size. The water rippled on either side of the white breast beneath its curving neck. Its beak shone like burnished gold, and its eyes glinted like jet set in yellow stones; its huge white wings were half lifted. A music came down the river as it drew nearer;
прил.
– Я наверняка знаю, что она у вас есть, – продолжал Долговязый Джон. – И почему вы говорите со мной так сухо? Это не принесет вам пользы. Нам нужна ваша карта, вот и все, а лично вам я не желаю ни малейшего зла...
«Oh, well, you have, I know that,» returned Long John. «You needn't be so husky with a man; there ain't a particle of service in that, and you may lay to it. What I mean is, we want your chart. Now, I never meant you no harm, myself.»
прил.
- работы по бобам ("сухим бобовым овощам" в варианте на французском языке);
- Work on pulses (légumes secs in French)
ЦИРКОНИЙ СУХОЙ в виде обработанных листов, полос, или змеевиков из проволоки
ZIRCONIUM SEC, sous forme de feuilles, de betes ou de fil
У нас есть тройной сухой и белое вино,о,и rioja(вид вина)!
We got triple sec and white wine, oh, and rioja!
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана.
Tequila, triple sec, fresh lemon juice and... salt pressed 'round the rim of the glass.
прил.
Правозащитные организации указывают на то, что это государство возвело безнаказанность в институт, его солдаты и вооруженные поселенцы буквально выходят сухими из воды после убийств палестинцев.
Human rights organizations had shown that the State had turned impunity into an institution, its soldiers and armed settlers literally getting away with the murder of Palestinians.
Честное слово, я предпочту даже сухое молоко, чем буду пить эту гадость.
I mean, literally, I would rather have powdered milk than to have to drink that stuff again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test