Примеры перевода
прил.
Генеральный секретарь, здесь у вас превосходная бригада.
SecretaryGeneral, you have an excellent team here.
Как мы полагаем, это превосходное предложение.
This, we believe, is an excellent proposal.
Сотрудничество с Секре-тариатом в этой области было превосходным.
Cooperation with the Secretariat in that area had been excellent.
Благодарю синхронистов за их превосходную работу.
My thanks go to the interpreters for their excellent work.
Она предоставляет собой превосходную базу для дальнейшей работы.
It provides an excellent framework for the work ahead.
Состояние здоровья: превосходное
Health: Excellent
Помоему, это превосходная мысль.
I consider this to be an excellent idea.
Это принесло превосходные результаты.
Results have been excellent.
Дебаты тут всегда отличались превосходным качеством.
The quality of the debate has always been excellent.
Некоторые из приведенных данных превосходны.
Some of the data are excellent.
— Превосходно! — похвалил Невилла профессор Люпин под аплодисменты учеников. — Превосходно, Невилл!
Excellent!” cried Professor Lupin as the class broke into applause. “Excellent, Neville.
Павлищев же мог ошибиться, хотя и превосходнейший был человек.
and Pavlicheff, though an excellent fellow, may have made a mistake.
Но, возможно, она уже знает… благодаря этим превосходным часам…
“But she may already know… that excellent clock of hers…”
— Только что трансгрессировали, пап, — отрапортовал Перси. — А, превосходно! Как раз к обеду!
“Just Apparated, Dad,” said Percy loudly. “Ah, excellent, lunch!”
прочли много книг о России, книг, может быть, превосходных, но для вас вредных;
you read, doubtless, many books about Russia, excellent books, I dare say, but hurtful to YOU;
Я же знал, что физик Телегди превосходный и оспорить его мнение нам было бы очень трудно.
I knew that Telegdi was excellent, and it would be hard to go upstream against him.
Отличная новость, превосходная новость — об одном человеке, который всем нам очень понравился.
It is excellent news—capital news—and about a certain person we all like!
— Превосходно, Гарри, — негромко заметил Люпин, когда мальчик, радостно улыбаясь, показался из дупла. — Высший балл.
Excellent, Harry,” Lupin muttered as Harry climbed out of the trunk, grinning.
(Он был, по-видимому, в превосходнейшем и даже капельку в возбужденном состоянии духа). — Если по делу, то еще рано пожаловали.
(He was apparently in a most excellent and even somewhat excited state of mind.) “If it's on business, you've come too early.
— Вы превосходно танцуете, мисс Элиза, и с вашей стороны просто жестоко лишить меня такого приятнейшего зрелища.
You excel so much in the dance, Miss Eliza, that it is cruel to deny me the happiness of seeing you;
прил.
Организация была превосходной, и нам оказывали прекрасное и теплое сотрудничество и поддержку.
The arrangements have been superb, the cooperation and support extended to us magnificent and heart-warming.
Я хотел бы также выразить твердую уверенность в том, что посол Иномата, обладающий превосходными качествами для этого назначения, внесет значительный вклад в работу этого важного органа.
I also wish to express my firm belief that Ambassador Inomata, a person of superb qualifications for that appointment, will make significant contributions to the work of that important body.
Превосходную работу проделали на факультете права Нью-Йоркского университета мои старшие советники Сара Наки и Хина Шамси.
At New York University School of Law, my senior advisers Sarah Knuckey and Hina Shamsi have done superb work.
Наконец, позвольте выразить признательность и поблагодарить Отдел по вопросам океана и морскому праву за превосходные усилия по подготовке мероприятий сегодня и завтра и также выразить признательность моим коллегам, которые помогли направить этот процесс.
Finally, may I acknowledge and thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their superb efforts in putting in place the arrangements for today and tomorrow, and also my colleagues who have helped guide this process.
Многие делегации напомнили о таком важном событии, как празднование 2 мая 1997 года Всемирного дня свободы печати, причем один из ораторов, говоря о программе, организованной Департаментом общественной информации, назвал ее "превосходной".
Many delegations recalled the important commemoration of World Press Freedom Day on 2 May 1997, with one speaker characterizing the programme arranged by the Department of Public Information as “superb”.
Гн Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-англий-ски): От имени Группы африканских государств, которую моя делегация имеет честь возглавлять в ноябре, я хотел бы поблагодарить Вас, гн Предсе-датель, за Ваше превосходное руководство работой Первого комитета.
Mr. Rowe (Sierra Leone): On behalf of the African Group, which my delegation has the honour of chairing for the month of November, I would like to commend you, Mr. Chairman, on your superb performance in directing the affairs of the First Committee.
Наши сотрудники, дилеры и поставщики по всему миру превосходно осуществляют нашу стратегию">>.
Our employees, dealers and suppliers across the globe are doing a superb job of executing our strategy.
18. Фолклендские острова поддерживают превосходные рабочие взаимоотношения с Соединенным Королевством, способствующие поступательному политическому развитию территории.
18. The Falkland Islands maintained superb working relations with the United Kingdom that were conducive to the forward-moving political development of the territory.
Позвольте мне также выразить большую признательность его предшественнику, г-ну Йозефу Дайссу, за то, как он превосходно, к удовольствию всех государств-членов, руководил работой недавно завершившейся шестьдесят пятой сессии.
Allow me also to express my great appreciation to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, for the superb manner in which he presided over the sixty-fifth session, which has just ended, to the satisfaction of all Member States.
– Превосходно! – кивнул собеседник, отведывая чукку. – Просто превосходно! И ни малейшего привкуса меланжи.
"Superb!" he said, tasting the chukka. "Simply superb! And not a hint of melange in it.
Последним был Гарри, остальные уже прощались с Тонкс. — Слушай, — он понизил голос, — я знаю, ты не любишь Снегга, но он превосходный окклюменист, и все мы, включая Сириуса, хотим, чтобы ты научился защищать себя. Так что старайся, ладно?
he lowered his voice while the rest of them exchanged last-minute goodbyes with Tonks, “Harry, I know you don’t like Snape, but he is a superb Occlumens and we all—Sirius included—want you to learn to protect yourself, so work hard, all right?”
прил.
26. Процесс окисления под давлением был выбран в первую очередь в силу его превосходных экологических характеристик.
26. The pressure oxidation process was selected primarily on the grounds of its superior environmental characteristics.
Как выше указано, за системой обеспечения прав человека КНДР имеется почти 70-летняя история, и она представляет собой превосходной системой, позволяющей последовательно и практично обеспечить корейскому народу права человека в политике, экономике, культуре и во всех сферах общественной жизни.
The human rights mechanisms of the DPRK which have been formed and developed in the 70-year-long history is a superior system that thoroughly and practically guarantees the people's human rights in all fields of social life including politics, economy and culture.
Эти школы отличаются высоким качеством даваемого образования и превосходными результатами, которые демонстрируют их ученики на проводимых Карибским экзаменационным советом (КЭС) экзаменах после пятилетней программы обучения.
They are known for the high quality of education that they provide, and the superior performance of their students at the Caribbean Examinations Council exams which follow the five year programme.
Для законодательного закрепления созданной в стране самой превосходной социалистической системы здравоохранения и славных достижений в области народного здравоохранения и развития дела народного здравоохранения на высоте требований развивающейся действительности на новом, более высоком уровне в КНДР 3 апреля 1980 г. принят Закон о народном здравоохранении на IV сессии ВНС шестого созыва.
The DPRK adopted the Public Health Law at the Fourth Session of the Sixth Supreme people's assembly on April 3, 1980, to legally confirm the proud achievements gained in the most superior socialist health system and the field of public health, and develop the work of public health to a new higher stage as required by the developing reality.
Очевидно, что обеспечение надлежащей конкуренции и эффективного регулирования экономической деятельности представляло и представляет собой одну из сложнейших задач даже для наиболее развитых стран, несмотря на их превосходные институциональные и финансовые возможности.
Clearly, getting competition and economic regulation right has presented and presents a major challenge to even the most developed economies despite their superior institutional and financial endowments.
Обзор основных тенденций позволяет также сделать вывод о важных возможностях, включая возможности, связанные с применением усовершенствованных инструментов для измерения показателей заболеваемости ВИЧ, наличием превосходной стратегической информации и приданием импульса разработке новых стратегий профилактики, лечения, ухода и поддержки в связи с ВИЧ.
The review of major trends also highlights key opportunities, including improved tools to measure HIV incidence, superior strategic information, and momentum in the development of new strategies for HIV prevention, treatment, care and support.
Хорошее качество является характеристикой, выделяющей что-либо из числа аналогичных вещей и делающей эту вещь лучше, превосходнее и более стоящей.
Good quality is a characteristic that distinguishes something from similar things and makes it better or superior or more worthwhile.
Превосходная баллистика конечных скоростей.
Superior terminal ballistics.
-...превосходный разум....
...a superior brain...
Превосходная работа, агент Рейнольдс!
Superior work, agent reynolds.
Превосходный уровень IQ.
Superior IQ.
- Превосходные боевые навыки?
- Superior fighting skills? - Mmm.
Безгранично превосходна.
Coastal and superior.
прил.
50. Страна оратора, как и некоторые другие похожие на нее страны, имея превосходную репутацию в области прав человека, приняла решение сохранить смертную казнь.
50. His country and others like it, which had superlative human rights records, had decided to retain the death penalty.
В "нормальных" условиях формула Лове будет страдать завышением в сопоставлении с формулой Ласпейреса, которая в свою очередь будет показывать завышение в сопоставлении с превосходным индексом, в то время как формула Янга может иметь некоторые проблематичные аксиоматические свойства.
Under `normal' conditions Lowe will be upward biased against Laspeyres, which in turn will be upward biased against a superlative index, while Young may have some problematic axiomatic properties.
Объектом изучения являлись три метода расчета индексов по категориям - 1) "превосходная" формула индекса (индекс Торнквиста) с использованием всех товаров, 2) индексы одного ведущего товара и 3) формула геометрического среднего с использованием нескольких товаров, находящихся в верхней части списка по объему продаж.
Three methods for making category indices are examined - (1) "superlative" index formula (Törnqvist index) using all items, (2) indices by top 1 item and (3) geometric mean using plural items topping in sales amount.
Индекс Фишера обладает превосходной формулой, которая, как можно ожидать, будет обеспечивать тесную аппроксимацию стоимости жизни в большинстве обстоятельств.
The Fisher is a superlative index that may be expected to provide a close approximation to the COL index in most circumstances.
В нашем случае мы использовали формулу индекса Торнквиста, которая является одной из "превосходных" формул индекса, поскольку мы могли рассчитать полную стоимость продаж за каждый месяц на основе данных сканирования.
Here we use the Törnqvist index formula, which is one of the "superlative" index formulae, as we can get the total value of sales for every month from scanner data.
Хотя определения в превосходной степени стоит использовать осмотрительно, гн Бентон, предложив провести специальное тематическое обсуждение, назвал народность рома наиболее преследуемым меньшинством в Европе.
While care should be taken when employing superlatives, Mr. Banton had in his proposal for a special thematic discussion rightly described the Roma as Europe's most persecuted minority.
Присущая ему высокая степень умеренности и его сбалансированный подход к приоритетам, которыми руководствуются члены Конференции в отношении тем, фигурирующих в нашей повестке дня, воспринимались всеми нами с признательностью и обусловили его вполне заслуженное назначение в качестве Специального координатора по рассмотрению повестки дня Конференции, обязанности которого он исполнял добросовестно и с превосходным дипломатическим талантом.
His quintessential quality of moderation and his balanced approach to the priorities attached by members of the Conference to the items on our agenda have been appreciated by us all and earned him well-deserved appointment to the post of Special Coordinator on the Review of the Agenda of the Conference, a function which he discharged with dedication and superlative diplomatic skill.
10. Если бы мы могли в полной степени использовать данные сканирования без оглядки на связанные с этим расходы, то в идеале следовало бы рассчитывать первичный индекс с использованием "превосходной" формулы цен всех товаров.
V CONCLUSION If we could fully apply scanner data clearing cost problems, it would be ideal to calculate elementary index by the "superlative" index formula using all items.
Но враг из него превосходный.
But he does make a superlative enemy.
Ты хочешь сказать превосходный?
Are you trying to say "superlative"?
И даже после Вашей превосходной рекомендации,
And even after your superlative recommendation,
Я слышала, что оно превосходно.
I hear that it is superlative.
Я согласна со всеми превосходными степенями.
I accept all superlatives.
Превосходная степень приветствуется.
Superlatives appreciated.
прил.
Гн Председатель, я благодарю Вас и всех коллег за превосходное сотрудничество и за те дружеские отношения, что мне удалось наладить со многими нынешними и прежними коллегами.
Mr. President, I thank you and all colleagues for the fine cooperation and the friendship I have been able to build with many present and past colleagues.
Повестка дня КР - как есть - превосходна.
The agenda of the CD is fine as it is.
Они оба подали превосходные примеры творчества, воображения, инклюзивности, транспарентности и прежде всего приложения такой добродетели, как упорство.
Both of them were fine examples of creativity, imagination, inclusiveness, transparency and above all the deployment of the virtue of perseverance.
Еще раз, г-н Де Суза, огромное Вам спасибо за Ваши превосходные усилия в работе Специального комитета.
Once again, Mr. De Souza, thank you very much for your fine efforts in the work of the Special Committee.
Превосходным примером способности НПО добиваться глобальных результатов в поисках разоружения является получение Нобелевской премии Международной кампанией за запрещение наземных мин. Нарастает динамика в пользу запрещения использования детей в качестве солдат, обуздания нелегального распространения стрелкового оружия и учреждения Международного уголовного суда.
The Nobel Prizewinning International Campaign to Ban Landmines is a fine example of the capacity of nongovernmental organizations to produce global results in the pursuit of disarmament. Momentum is growing on banning the use of child soldiers, curbing illicit smallarms proliferation and the establishment of an international criminal court.
Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Что до меня, то это превосходно, г-н Председатель.
Mr. Reid (United States of America): That's fine by me, Mr. President.
— Будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто наконец исчез, маглы узнают о нашем существовании.
A fine thing it would be if, on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last, the Muggles found out about us all.
но в дверях наскочила задом на одного видного офицера, с открытым свежим лицом и с превосходными густейшими белокурыми бакенами.
but in the doorway she bumped backwards into a fine officer with a fresh, open face and magnificent, bushy blond side-whiskers.
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
– Что превосходнейший человек, то вы правы, – внушительно, и уже не улыбаясь, произнес Иван Петрович, – да, да… это был человек прекрасный! Прекрасный и достойный, – прибавил он, помолчав. – Достойный даже, можно сказать, всякого уважения, – прибавил он еще внушительнее после третьей остановки, – и… и очень даже приятно видеть с вашей стороны…
"That he was a splendid man is perfectly true; you are quite right," repeated Ivan Petrovitch, but seriously this time. "He was a fine and a worthy fellow--worthy, one may say, of the highest respect," he added, more and more seriously at each pause; and it is agreeable to see, on your part, such--"
прил.
Г-н ДЖАЯТИЛЛЕКА (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Свое выступление я хочу начать с того, на чем остановился уважаемый посол Беларуси: с превосходного произведения искусства, которое было расчехлено лишь несколько минут назад.
Mr. JAYATILLEKA (Sri Lanka): I wish to begin my remarks from where the distinguished Ambassador of Belarus left off: the beautiful work of art that was unveiled just a few moments ago.
Тысячи детей в белоснежной форме, шагающие в школу по проселочным дорогам, -- это превосходное зрелище.
It is a beautiful sight on our rural roads to see thousands of children in clean white uniforms heading for school.
После коллоквиума профессор Байерс подарила мне превосходные цветные репродукции отдельных страниц «Дрезденского кодекса».
After the colloquium at UCLA Professor Byers presented me with some beautiful color reproductions of the Dresden Codex.
Впрочем, в следующие несколько недель Марри Гелл-Манн обошел меня по очкам, прочитав серию из шести превосходных лекций, посвященных лингвистическим связям всех языков планеты.
Murray Gell-Mann countered in the following weeks by giving a beautiful set of six lectures concerning the linguistic relations of all the languages of the world.
прил.
В этой связи мы считаем, что тесное сотрудничество между Советом Безопасности, Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей, продемонстрированное при урегулировании кризиса в Гвинее-Бисау и Бурунди, было превосходным.
In that connection, we believe that the close cooperation among the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly demonstrated in their handling of the crisis in Guinea-Bissau and Burundi was splendid.
Специальный докладчик хотел бы в связи с этим выразить признательность учреждениям Организации Объединенных Наций и международным неправительственным организациям, представленным в Бужумбуре, за превосходную работу, которую они выполняют зачастую в весьма сложных условиях.
The Special Rapporteur wishes in passing to congratulate the United Nations agencies and the international NGOs present in Bujumbura on the splendid work they are doing in often very difficult conditions.
По моему личному толкованию вчерашнего заседания, я понял, что, помимо проделанной Вами, г-жа Председатель, работы, которая вызывает мое глубочайшее восхищение в связи с поистине превосходной манерой ее реализации, принятое решение стало прежде всего плодом той атмосферы, которая, как я полагаю, свидетельствует о единодушии настоящей Конференции.
I understand in my personal interpretation of yesterday's meeting, apart from the work done by you, Madam President, which prompts my complete admiration for the truly splendid way in which you accomplished your work, that the decision that was adopted was first and foremost the fruit of an attitude which I believe is unanimous in this Conference.
Что касается всех инициатив, ... то есть одна элементарная истина, незнание которой погубило бессчетное количество идей и превосходных планов: после того как обязательства окончательно приняты, в игру также вступает провидение".
Concerning all acts of initiative ... there is one elementary truth, the ignorance of which kills countless ideas and splendid plans: that the moment one definitely commits oneself, then providence moves too.
Я горячо благодарю вас, г-н Данон, за вашу речь, с которой вы выступили сегодня, а также за превосходные инвестиции и организацию в том, что касается парижской встречи, которая поистине дала нам возможность подискутировать между собой.
I thank Mr. Danon very warmly for the statement he has given today and for the splendid commitment to and management of the Paris conference, which provided us with a real opportunity to talk among ourselves.
Поэтому давайте отдадим должное основателям Организации Объединенных Наций, а также всем тем, кто дает ей возможность существовать по сей день, за то, что они смогли создать и сохранить превосходное воплощение солидарности людей, которую она олицетворяет, несмотря на все недостатки.
Let us therefore pay tribute to the founders of the United Nations — and to all who have kept it alive so far — for having managed to create and preserve the splendid work of human solidarity it represents, notwithstanding all its defects.
Мы хотели бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Конференции г-же Нафис Садик и ее коллегам за превосходно проделанную ими работу как в ходе подготовительного процесса, так и в период работы самой Конференции.
We should like to congratulate and express our gratitude to the Secretary-General of the Conference, Mrs. Nafis Sadik, and her team, for the splendid job done both during the preparatory process and during the meetings of the Conference.
(Хe-хe!) Но я к тому, что покойный Николай Андреич Павлищев был такой превосходный человек!
(Ha, ha, ha.) I made the remark because--because Nicolai Andreevitch Pavlicheff was such a splendid man, don't you see!
прил.
Ситуация с чрезвычайным положением является превосходным примером, когда ему следует просить представления специального доклада.
A situation of emergency was a prime example of an occasion when it should request a special report.
ДНЯО, на наш взгляд, являет собой превосходный пример коллизии разных подходов в плане безопасности.
The NPT, in our opinion, is a prime example of the clash of the different approaches of security.
87. Планируемый в 2010 году обзор резолюций об учреждении Комиссии даст превосходную возможность в дальнейшем строить работу на основе накопленного опыта и расширять оказание помощи странам, выходящим из конфликта.
87. The envisaged review in 2010 of the founding resolutions of the Commission will provide a prime opportunity to further build on the experience it has gained and further enhance its support to countries emerging from conflict.
95. Независимый эксперт отмечает, что текущие глобальные экономические и финансовые кризисы предоставляют превосходную возможность для того, чтобы включить такие принципы, как ответственность, широкое участие и транспарентность, в процессы реформирования глобальной финансовой архитектуры, способствуя созданию более равноправной системы, которая не только содействует экономическому процветанию, но также и способствует более полному осуществлению всех прав человека.
95. The independent expert notes that the current global economic and financial crises proffer a prime opportunity to integrate principles such as accountability, participation and transparency into the process of reforming the global financial architecture, working towards a more equitable system that not only promotes economic prosperity, but also more fundamentally advances the enjoyment of all human rights.
Пятнадцатая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, которая должна состояться 7 - 18 декабря в Копенгагене, предоставит странам превосходную возможность принять смелые решения для защиты нашего поколения и нашей планеты от воздействия глобального потепления.
The fifteenth United Nations Conference on Climate Change, to be held from 7 to 18 December in Copenhagen, will offer countries a prime opportunity to take bold decisions to protect our generation and our planet from the effects of global warming.
Конвенция о запрещении противопехотных мин являет собой превосходный пример того, как гражданское общество и государства могут работать сообща в духе партнерства, транспарентности и сотрудничества.
The AntiPersonnel Mine Ban Convention is a prime example of how civil society and States can work together in a spirit of partnership, transparency and cooperation.
227. Сирия имеет превосходное геополитическое и стратегическое положение и является главным центром транзита между несколькими континентами.
227. Syria enjoys a prime geopolitical and strategic position and is a main transit centre between a number of continents.
Гайана занимает площадь порядка 216 000 кв. км и обладает целым рядом экономически важных ресурсов, таких, как плодородная земля, превосходный тропический лес, полезные ископаемые, аквакультура, ресурсы дикой природы, которая представлена видами и природными местами обитания, находящимися под угрозой исчезновения.
Guyana has an area of approximately 216,000 square kilometres, endowed with a variety of economically viable resources such as fertile land, prime tropical forest, minerals, aquaculture, wild life consisting of some of the world's endangered species and natural habitats.
Ненавижу "превосходные ребрышки"!
I hate prime rib!
Тут готовят превосходные ребрышки.
Hello, they've got prime rib.
Это превосходная возможность.
It's a prime opportunity.
- Это превосходный "Кабул блэк".
It's prime Kabul black.
Ты в превосходном состоянии.
You're in prime position.
-Превосходный кусок мяса!
-Prime cut of meat!
прил.
Разумеется, они превосходно выполняют свои обязанности в Суде.
Of course, they perform admirable service while at the Court.
Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, поздравить Вас с тем, как превосходно Вы подвели Конференцию к завершению ее работы.
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, my delegation would like to take this opportunity to congratulate you on the admirable manner in which you have steered the Conference towards its conclusion.
Его замечательный талант и богатейший опыт служат для нас залогом того, что мы сможем гордиться его работой и что он будет исполнять свои новые функции замечательно и превосходно.
His remarkable talent and consummate experience assure us that we can feel proud and confident as he discharges his new functions admirably and with distinction.
Я хотел бы также воспользоваться предоставившейся возможностью для того, чтобы выразить свое восхищение превосходной работой Вашего предшественника г-на Самьюэла Инсаналли.
I also wish to take this opportunity to express our admiration for the efficient performance of your predecessor, Mr. Samuel R. Insanally.
Будучи первоначально созданным для эффективной координации и укрепления Программ чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, он уже сыграл превосходную роль.
Having been set up primarily for the effective coordination and strengthening of the humanitarian emergency assistance programmes of the United Nations, it has already played an admirable role.
Организация Объединенных Наций превосходно выполняет эти задачи.
The United Nations has admirably assumed these tasks.
Я особенно благодарен им за превосходное руководство Комиссией.
I am particularly grateful for their admirable stewardship of the Commission.
Процессы глобализации все более настоятельно требуют унификации права международной торговли, и в этих условиях ЮНСИТРАЛ превосходно выполняет возложенное на нее поручение.
In the current context of globalization, which made the unification of international trade law increasingly urgent, UNCITRAL had discharged its mandate admirably and its work had been accepted by several countries, including hers.
Превосходное представление.
An admirable display.
– Что превосходно согласуется с харконненскими принципами, – сказал герцог.
"Admirably suited to Harkonnen morality," the Duke said.
Уверен, он превосходно справится с заданием.
he said, “and I am sure he will perform it admirably.”
Современное превосходное состояние судов в Англии получилось вначале, может быть, в значительной степени благодаря этому соревнованию, которое исстари имело место между различными судьями;
The present admirable constitution of the courts of justice in England was, perhaps, originally in a great measure formed by this emulation which anciently took place between their respective judges;
прил.
Это было бы превосходно.
That'd be grand.
прил.
Наконец, мы хотели бы поблагодарить гна Владимира Голицына и сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву за превосходное выполнение ими своих обязанностей.
Lastly, we would like to thank Mr. Vladimir Golitsyn and the team of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the high quality performance of their responsibilities.
Все это говорит, что в КНДР имеется самая превосходная система образования и на высоком уровне обеспечивается всем гражданам право на образование.
This clearly shows that the DPRK has the most advanced educational system and gives all the people the right to education at high level.
Ну, скажи, где мне подцепить превосходную няню?
So, come on, where can I score some high-grade nanny?
Превосходная взрывчатка, мистер Донахью для новейшего американского линкора.
High explosives, Mr. Donahue for the newest American battleship.
Настроение у всех было превосходное.
We were all in high spirits.
- Доктор Браун возглавляла несколько превосходных школ в Филадельфии.
Dr. Brown was principal of several very high achieving schools in Philadelphia.
У средней школы Hunter превосходная репутация.
Hunter high has an exceptional reputation.
Давление поднимется, и погода обещает быть превосходной.
High pressure's built a ridge in. The weather is absolutely gorgeous.
И я отношусь к тем его членам, которые позволяют себе изредка отвлечься и отдохнуть. Элизабет была в превосходном настроении. И хотя обычно она старалась разговаривать с мистером Коллинзом как можно меньше, на этот раз она не сдержалась, спросив у него, думает ли он воспользоваться приглашением Бингли и подобает ли его сану участвовать в подобных забавах.
and I profess myself one of those who consider intervals of recreation and amusement as desirable for everybody.” Elizabeth’s spirits were so high on this occasion, that though she did not often speak unnecessarily to Mr. Collins, she could not help asking him whether he intended to accept Mr. Bingley’s invitation, and if he did, whether he would think it proper to join in the evening’s amusement;
прил.
2 Превосходная формула индекса с использованием данных сканирования не применялась для верхнего уровня интеграции индексов.
2 Superative index using scanner data is not adopted for the upper level integration of indices.
Честно говоря, чувствую себя превосходно, прямо супер сконцентрирован
I actually feel pretty terrific, like super duper focused.
Что именно делает тебя такой превосходной?
What exactly makes you so super?
Боже мой, это превосходная картина!
By Jove, what a super painting!
Послушайте-ка, ну что за превосходный день!
I say, what a simply super day!
- Да, все превосходно.
- Everything's super.
прил.
— Значит, высшая «П» — «превосходно», — говорила она, — затем идет «У»…
“So top grade’s ‘O’ for ‘Outstanding,’” she was saying, “and then there’s ‘A’—”
У нас он считался аристократом, по крайней мере я так называл его: прекрасно одевался, приезжал на своих лошадях, нисколько не фанфаронил, всегда был превосходный товарищ, всегда был необыкновенно весел и даже иногда очень остер, хотя ума был совсем не далекого, несмотря на то, что всегда был первым в классе;
We considered him an aristocrat; at all events I called him one. He used to dress smartly, and always drove to school in a private trap. He was a good companion, and was always merry and jolly, sometimes even witty, though he was not very intellectual, in spite of the fact that he was always top of the class;
прил.
Кёко, ты превосходно прошла испытание.
Kyoko, you have surpassed the perfection this test.
прил.
Превосходное предложение.
Capital suggestion.
Превосходный молодой человек.
What a capital fellow.
Что за превосходная мысль!
What a capital idea!
притом же мне теперь как-то всё равно, поверите ли? И… и… и так как я прежде всего убежден, что вы человек все-таки превосходный, то ведь мы, пожалуй, и в самом деле кончим тем, что дружески сойдемся.
besides, you'll hardly believe it, I feel as though I really didn't care a scrap one way or the other, just now!--And-and-and as you are a capital fellow, I am convinced of that, I dare say we really shall end by being good friends.
прил.
Мы ничего не сделали с Превосходной Матерью.
We didn't do anything with the Transcendent Mother.
Но если ты ищешь превосходной..
But if you're looking for transcendence...
Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть.
One session of love-making, no matter how inspired or transcendent, does not a relationship make.
Давайте Шона, он стильный, спортивно-превосходный, у него задница, как две сладкие булочки.
Go with Shaun. He's stylish, transcendent of sport, has an ass like a kumquat.
прил.
В заключение позвольте сделать краткое замечание от себя лично и поблагодарить Председателя Пятого комитета посла Герта Росенталя (Гватемала) за мудрое и превосходное руководство нашей сложной работой, а также поблагодарить моих коллег по Бюро, с которыми всегда очень приятно работать.
Before I conclude, allow me, on a brief personal note, to thank the Chair of the Fifth Committee, Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala, for the wise and noble way in which he guided us through our difficult work, as well as my fellow Bureau members, working with whom is always a truly gratifying experience.
Мы все - золотодобытчики превосходные, потому что умеем видеть свет во тьме.
We were noble gold miners because we could see the light in the darkness.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles, festooned with the dangly bits of wild animals and sipping hot toddies made from their piss.
До 20 века точка зрения превосходного объективизма не выходила на первый план.
It wasn't until the 20th century that the notion of noble objectivism came into the forefront.
Позвольте мне представить человека, благодаря которому стала возможна организация этого превосходного боя в соответствии со всеми юридическими нормами, мистера Уильяма Каттинга!
Allow me to acknowledge the man who's vision.. ...and enterprise, made possible the staging of this noble combat in this inspiring and entirely legal surroundings, Mr. William Cutting!
Почему, ради всего святого, ты выставил этот превосходный экземпляр на продажу?
Why in the world would you put this noble specimen up for sale?
прил.
Превосходно, спасибо, отец.
Just peachy, thanks, Father.
Всё было так превосходно.
Everything was so peachy.
прил.
Мы только что откатили на стоянку превосходный новенький 1983 Datsun 280ZX.
We just drove this spanking new 1983 Datsun 280ZX off the lot.
прил.
У этих превосходных мерзавцев есть хоть представление, чему они тебя учат?
Do those posh gits have any idea what they're teaching you?
Мое менее-чем-превосходное ирландское прошлое указывает на барные потасовки между кланами, и мое всё еще симпатичное личико говорит, что я обычно побеждаю.
My less-than-posh Irish background points to bare-knuckle clan fighting, and my still-pretty face says I usually win.
прил.
Если дела так пойдут и дальше, ты станешь превосходным врачом.
You carry on like that, you'll make a topnotch doctor.
По всем статьям он превосходный прокурор.
He is by all accounts a topnotch attorney.
прил.
Это просто превосходно.
This is just dandy.
Превосходно, Мистер...
Just dandy, Mr....
Превосходно, советник!
Dandy, Counselor.
прил.
Он был гражданским, превосходным человеком, который пытался сделать что-то правильное в этом мире, а я обращалась с ним, как с солдатом.
He was a civilian, a rare bird trying to do right in the world, and I treated him like a soldier.
прил.
Мне так жаль, Френни, Но я только что поняла, что мои ногти в превосходно выглядят.
I'm so sorry, Frannie, but I just realized that my nails look awesome.
- По-моему это превосходно.
- I think I nailed it.
Ты была настолько близка к превосходному результату
You were that close to nailing it.
прил.
Что насчет превосходной матери в стороне от своей дочери, убитой ради твоих преимуществ?
What about ripping a mother away from her daughter, having her killed for your own benefit?
прил.
Взгляните, разве она не превосходна?
Look at her, isn't she divine?
Ты превосходно выглядишь.
You look divine.
Превосходная мисс Джи отключается.
The divine miss G out.
* О, девочка, ты так превосходна *
# Oh, girl, you're so divine #
Какое превосходное чувство юмора!
What a divine sense of humor!
♪ Не будет ли это превосходно?
♪ Won't that be divine? ♪
Вы выглядите и пахнете превосходно.
You look and smell divine.
прил.
Кроме того, что вы превосходный фехтовальщик и что вы из славной, но бедной дворянской семьи.
Mister de Capestang, I know few things about you. I know you're brave, and a good fighter.
прил.
Если будете так любезны повернуть налево, это будет просто превосходно.
If you wouldn't mind turning left, that would be smashing.
Мы сможем превосходно провести время.
We can have smashing fun.
Лыжник в превосходной форме, он улучшил все результаты возможно, он будет новым чемпионом...
He's smashed the intermediate times. He seems certain to be world champion.
Превосходно. А теперь вернемся ко мне.
Smashing, now back to me.
Окно разлетелось превосходно.
Great window smash.
Какое превосходное платье, миссис Дайсон.
What a smashing dress, Mrs Dyson.
прил.
- Хорошо, это будет превосходно.
-Yeah, that'd be swell.
Вы можете стать превосходным бродягой.
You could be a swell bum.
Это превосходно, Зверюга.
That's swell, Brutal.
Это превосходная история.
It's a swell story.
- Он превосходно справился.
- He did a swell job.
Вечеринка превосходна.
Woman: The party's swell.
no. 1
сокр.
Гн Бодини (Сан-Марино) (говорит поанглийски): Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря не только за его доклад о работе Организации (А/61/1), но, что еще важнее, за ту превосходную работу, которую он проделал за последние 10 лет.
Mr. Bodini (San Marino): We would like to thank the Secretary-General not only for his report on the work of the Organization (A/61/1 and Corr.1), but also, and more important, for the outstanding job that he has done over the past 10 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test