Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
6.1.4. Rear position lamps, rear end-outline marker lamp incorporated in a rear fog lamp
6.1.4 Задние габаритные огни, задние контурные огни, совмещенные с задними противотуманными фарами
- the rear compartment bulkhead, or the plane of the rear seat,
перегородкой в задней части кузова или плоскостью заднего сиденья,
Rear position lamps, rear end-outline marker lamp
Задние габаритные огни, задние контурные огни
- for rear engine vehicles, rear end of the vehicle.
- для транспортных средств с задним расположением двигателя: задний край транспортного средства.
(f) The rear compartment bulkhead, or the plane of the rear seat;
f) перегородкой в задней части кузова или плоскостью заднего сиденья;
Distance between the rear edge of a cylinder in contact with the rear edge of the blind area and the front edge of the rear wheel.
Расстояние между задним краем цилиндра, имеющего точку касания с задним краем непросматриваемой зоны, и передним краем заднего колеса.
5.19. Rear position lamps, rear direction-indicators and rear retro-reflectors, may be installed on movable components only:
5.19 Задние габаритные огни, задние указатели поворота и задние светоотражающие устройства могут устанавливаться на подвижных компонентах только в том случае,
(c) for rear engine vehicles: the rear end of the vehicle.
c) для транспортных средств с задним расположением двигателя: задний край транспортного средства.
When the rear registration plate lamp is combined with the rear position lamp, reciprocally incorporated in the stop lamp or in the rear fog lamp, the photometric characteristics of the rear registration plate lamp may be modified during the illumination of the stop lamp or the rear fog lamp.
В том случае, если фонарь заднего номерного знака комбинируется с задним габаритным фонарем, совмещенным со стопсигналом или задней противотуманной фарой, фотометрические характеристики фонаря заднего номерного знака могут изменяться во время включения стопсигнала или задней противотуманной фары.
Opening rear hatch.
Открываю задний люк.
Rear view mirror.
Зеркало заднего вида.
Right rear pocket.
Правый задний карман.
- shattered rear window.
Заднее стекло выбито.
Rear pikes up!
Поднять задние пики!
Rear doors only.
Только через задние двери.
The rear loading bay.
С заднего двора.
Closing the rear hatch.
Закрываю задний люк.
Through the rear window?
Через заднее стекло?
The rear west wing.
Заднее западное крыло.
Éomer and his esquire rode back to the rear.
Эомер с оруженосцем поскакали подтягивать задних.
Ford tapped Zaphod on the shoulder and pointed at the rear screen.
Форд тихонько похлопал Зафода по плечу и показал на задний монитор.
"Gurney, you and Paul toss out that rear seat," the Duke said.
– Гурни, Пауль, выбросьте заднее сиденье, – скомандовал герцог.
A broad stairway climbed from the Deep up to the Rock and the rear-gate of the Hornburg.
Широкая лестница вела от ущелья на крепостную скалу, к задним воротам Горнбурга.
She was pushed into the rear of the 'thopter, her krimskell fiber bindings examined, and she was strapped down.
Ее засунули на заднее сиденье, проверили кримскелловые путы и привязали к сиденью.
He grabbed the pack from the rear, saw that his mother was free of her harness.
Пауль схватил рюкзак с заднего сиденья, убедился, что мать уже освободилась от своих ремней.
The take-off pressed the Duke and Kynes deep into their seats, compressed the people in the rear.
Стартовое ускорение вжало герцога и Кинеса в спинки кресла, навалилось на тех, кто сбился в задней части кабины.
Then, dented, scratched, and steaming, the car rumbled off into the darkness, its rear lights blazing angrily.
А фордик, побитый, поцарапанный, испуская пар, загромыхал в темноту, выражая огоньками задних фонарей сильнейшее негодование.
Halleck twisted in the seat beside Paul, reached back into the rear compartment and brought out his baliset.
Халлек изогнулся в своем кресле (он сидел бок о бок с Паулем) и извлек из заднего отсека балисет.
Paul released her hand, crossed to the ornithopter's left door, opened it, and secured his pack in the rear.
Пауль отпустил ее руку, подошел к машине слева, открыл дверцу и уложил рюкзак на заднем сиденье, пристегнув его.
сущ.
They then returned to the Iranian rear.
Затем они возвратились в иранский тыл.
It then returned towards the Iranian rear.
Затем он вернулся в иранский тыл.
It then returned to the Iranian rear.
Затем он улетел в тыл иранских позиций.
They were driven away and fled in the direction of the Iranian rear.
Они вынуждены были отойти в иранский тыл.
It reconnoitred the sector and then returned to the Iranian rear.
Он обследовал сектор и вернулся в тыл иранских позиций.
After 10 minutes it returned to the Iranian rear.
Через 10 минут он вернулся в тыл иранских позиций.
They were pursued and fled in the direction of the Iranian rear.
За ними было организовано преследование, и они отошли в иранский тыл.
It stayed for 3 minutes and then returned to the Iranian rear.
Он пробыл там 3 минуты и после этого вернулся в иранский тыл.
After a 5-minute flight, it returned to the Iranian rear.
Спустя 5 минут он вернулся в иранский тыл.
It requires commitment and discipline not only on the frontline, but also in the rear.
Это требует самоотдачи и дисциплины не только на передовой, но и в тылу.
In the rear.
- В тыл. - Так.
Watch the rear.
Наблюдай за тылом.
It's Rear Headquarters.
Штаб тыла, сэр.
Forward to the rear!
Вперед в тыл!
Fornell's covering the rear.
Форнелл прикрывает тылы.
You, guard the rear.
Ты, защищай тыл.
We'll cover the rear.
Мы прикроем тыл.
Ned, the rear.
Нэд-за тобой тыл.
Attack him from the rear!
Заходи с тыла!
I'll bring up the rear.
Прикрою с тыла.
прил.
Maintenance of "rear link" office accommodation in Darwin, Australia
Техническое обслуживание в Дарвине, Австралия, служебного помещения, имеющего линию связи с тыловым эшелоном штаба
Rear patrols
Тыловое патрулирование
Rwanda as a rear base for regroupment
B. Руанда как тыловая база для перегруппировки
Rear logistics base at Pleso
Тыловая база материально-технического обеспечения в Плесо
It subsequently headed towards the Iranian rear.
Впоследствии он свернул в направлении иранской тыловой зоны.
After five minutes it returned to the Iranian rear.
Через пять минут вертолет вернулся в иранскую тыловую зону.
After 30 minutes, the vehicles returned to the Iranian rear.
Через 30 минут автомобили вернулись в иранский тыловой район.
111. Zagreb and rear logistics base at Pleso.
111. Загреб и тыловая база материально-технического обеспечения в Плесо.
At 1100 hours the vehicles returned to the Iranian rear.
В 11 ч. 00 м. автомобили вернулись в иранскую тыловую зону.
Yep, rear Echelon.
Ага, тыловой эшелон.
We are the Rear Detachment.
Мы тыловое подразделение.
Way to go, rear dummies.
Поздравляю, тыловые крысы.
I'm in rear d.
- Я в тыловом подразделении.
Go to the rear-gun lasers!
Идите к тыловым лазерам!
You hate Rear D. Oh...
Ты же ненавидишь тыловое подразделение...
- What about their rear defense?
- Как насчёт их тыловой обороны?
- Someone has opened the rear hatch.
- Кто то открыл тыловой люк.
Rear D's the place for me
Тыловое подразделение - наш дом родной
Out of my way, you rear-guard rats! I won't give him!
С дороги, тыловые крысы!
сущ.
The manikin shall be placed so that the gap is between the rear of the manikin and the restraint.
8.1.3.6.3.1 Манекен должен устанавливаться таким образом, чтобы между спиной манекена и удерживающим устройством было некоторое расстояние.
So, young women took their mothers-in-law or grandmothers and sat them down at the front of the stalls while they continued selling secretly from the rear.
В ответ на это молодые женщины посадили за прилавок своих свекровей, а сами за их спиной продолжали тайно руководить торговлей.
Among them are a new regulation on child restraint systems, which introduces a side-impact test procedure to lead to better head protection, especially for younger children, and establishes mandatory rear-facing positions for children up to 15 months; on advanced emergency braking systems and lane departure warning systems; and on a global technical regulation on hydrogen- and fuel-cell vehicle safety.
К ним относятся правило об удерживающих детских устройствах, вводящее процедуру испытания на устойчивость к воздействию бокового удара в целях усиления защиты головы пассажиров, особенно маленьких детей, и требование о перевозке детей в возрасте до 15 месяцев в автокреслах спиной по ходу движения; правило о модернизированных аварийных тормозных системах и системах предупреждения об отклонении от полосы движения; и правило о глобальном техническом регламенте в отношении безопасности эксплуатации автомобилей с двигателем на водородных топливных элементах.
I attacked from the rear.
Ударил в спину.
It'll even rear back and snap its own spine.
Они даже поднимают спину и ломают собственный спинной хребет.
It's great for your back, and your rear.
Она полезна для спины и ягодиц.
The fourth man's bullet wound is a rear-entry.
Те четверо были убиты в спину.
Look out, George Clooney... I'm in your rear-view.
Берегись, Джордж Клуни... я за твоей спиной.
Hagerman, why are you always bringing up my rear?
Хегерман, почему ты всегда у меня за спиной?
Face the front of the vehicle, walk backwards towards the rear.
Встаньте к машине спиной и двигайтесь к ней задом.
That's when I would appear And I'd saunter to the rear
И в следующий миг Тама из-за спин возник:
Male superior, female knee to chest and female superior rear facing.
Мужчина сверху, колени женщины прижаты к груди и женщина сверху, спиной к мужчине.
Give one of those old ladies a good-luck pat on the rear, it'll shatter her pelvis.
Стоит похлопать одну из этих старых дам на удачу по спине и это разрушит её тазовые суставы.
прил.
In the rear the building overlooks a communal garden and the East River.
Окна тыльной стороны здания выходят на городской сад и Ист-Ривер.
166. Additional consideration was requested with respect to Front and Rear under-ride protection.
166. Было предложено дополнительно рассмотреть вопрос о фронтальной и тыльной противоподкатной защите.
top rear corners of the consignment (i.e. furthest away from the refrigeration unit);
- у верхних тыльных углов партии груза (т. е. на наибольшем расстоянии от холодильной машины);
At the same time, in order to free the capacity needed for the move south, UNIFIL vacated an area in the rear and handed it over to the Lebanese authorities.
В то же время для высвобождения персонала, необходимого для передислокации к югу, ВСООНЛ покинули район с тыльной стороны и передали его ливанским властям.
(f) A small discrete sound at the rear of the vehicle to indicate to a blind person that the vehicle has passed;
f) негромкий, четко выраженный звук, исходящий из тыльной части транспортного средства, должен оповещать незрячего пешехода о том, что транспортное средство проехало;
92. Once the convoy passed through the inner gate, at about 1531 hours, it drove through the VIP parking area to the rear of the stage.
92. После того, как колонна приблизительно в 15 ч. 31 м. проследовала через внутренние ворота, она двинулась через ВИП-стоянку к тыльной части помоста.
This test shall be repeated after turning the sample unit through 180, so that the retro-reflecting surface is at the bottom and the rear face is covered by about 20 mm of water.
Испытание повторяют после поворота образца на 180º, так чтобы светоотражающая поверхность находилась на дне, а тыльная сторона - на глубине 20 мм.
66. At 2000 hours on 15 July 2012, an armed terrorist group opened fire on police headquarters from the rear.
66. В 20 ч. 00 м. 15 июля 2012 года вооруженная террористическая группа обстреляла полицейский участок с тыльной стороны здания.
93. Near the rear of the stage, a scuffle broke out between some workers of the PPP and police who tried to prevent them from climbing to the stage.
93. Недалеко от тыльной части помоста произошла потасовка между некоторыми работниками ПНП и полицейскими, которые пытались помешать им взойти на помост.
The representative of Canada indicated that Canada would soon be issuing a notice proposing a regulation on rear under-ride protection and it would share this information with WP.29.
Представитель Канады указал, что вскоре Канада издаст уведомление, в котором будет содержаться предложение о правилах, касающихся тыльной противоподкатной защиты, и поделится этой информацией с WP.29.
Stabilize your rear deflectors.
"Стабилизируй своих тыльных отражателей".
- All units, he is entering rear entrance of Capt. Ike's.
- Всем постам, он с тыльной части здания
To the... down the side and then towards the rear of the home.
Немного вниз... а потом к тыльной части дома.
If you'll join me to the rear of the weapon, we'll proceed with the demonstration.
Если Вы присоединитесь ко мне с тыльной стороны оружия, мы продолжим демонстрацию.
By the time Clinton and Cornwallis bring up their columns, I'll have decimated their rear.
К тому времени, когда Клинтон и Корнуоллис подведут свои силы, я уже разделаюсь с их тыльным отрядом.
сущ.
The group photographed these pumps and asked the owner of the farm about the date on which the shed had been locked up and when the rear fence of the farm had been constructed.
Группа сфотографировала эти насосы и спросила хозяина фермы, когда была заложена дверь сарая и когда была возведена ограда на задах фермы.
The test vehicle is levelled using the door sill (front to rear level) and centre luggage compartment (side to side level) as reference points. 2.2.
2.1 Испытываемое транспортное средство выставляется горизонтально по порогу двери (в направлении перед - зад) и центральному багажнику (направление правая сторона - левая сторона) в качестве исходных точек.
For instance, we have footage of Tina spanking a male stripper in the rear with her bra.
- Ну, предположим, у нас есть запись того, как Тина хлещет стриптизёра по заду своим лифчиком.
The rear is drifting.
У тебя зад плавает!
Looks like it was rear-ended.
Весь зад раздолбан.
Yeah, Eric's rear end is white.
Ага, белый зад Эрика.
Okay, it's just a rear end.
Да-да, это просто зад.
- I was bringing up the rear.
- А я тащил свой зад.
My rear will turn national headlines:
Мой зад попадет в национальные заголовки.
We saw this movie, "rear deployment."
мы видели этот фильм, "развернутый задом"
What, you meant to rear-end her car?
Врезаться в зад ее машины?
(a) In or for the benefit of the family in which the child is reared;
a) выполняемой в семье или на пользу семье, в которой воспитывается ребенок;
362. The Government provides support for children with disabilities and the families rearing such children.
362. Обеспечивается государственная поддержка детей-инвалидов и воспитывающих их семей.
Although societies are not primarily matriarchal, women are responsible for rearing children.
В странах отнюдь не с матриархальным укладом жизни женщины несут обязанность воспитывать детей.
(a) It is non-discriminatory in that it will be available equally to men and women rearing children on their own;
a) они являются недискриминационными и предоставляются на равных условиях мужчинам и женщинам, самостоятельно воспитывающим детей;
It involves partnership and mutual respect and is committed to the bearing and rearing of children and the guidance of adolescents.
Она подразумевает партнерство и взаимоуважение и обязывает производить на свет и воспитывать детей и направлять на путь истинный подростков.
- replacement of the alimony fund with benefits for persons rearing children on their own (regardless of their receiving alimony).
- замена пособий на содержание детей пособиями для лиц, в одиночку воспитывающих детей (независимо от получения алиментов).
Benefits for other children of a family rearing a disabled child are assessed regardless of total family income.
Если ребенок-инвалид воспитывается в семье, где есть другие дети, то пособия на всех детей также выплачиваются без учета совокупного дохода.
The wife joins with the husband in providing the family with moral and material guidance, rearing the children and preparing them for independence.
Жена совместно с мужем осуществляет моральное и материальное управление семьей, воспитывает детей и готовит их к взрослой жизни.
Education is derived from the Latin edu-care meaning to rear or foster, and from educere, which means to draw out or develop.
Образование происходит от латинского edu-care, что означает "растить, воспитывать", и от educere - "увеличивать, развивать".
In 2006, there were 113,681 such households, rearing 182,388 children (see table 3).
По итогам 2006 г. количество таких семей составляло 113 681, количество детей, которые воспитываются в этих семьях, - 182 388.
Rear echelon motherfuckers.
Воспитывать ешелон ублюдков.
The foundling, of course, had to be reared a nobleman.
Вне всякого сомнения должен был воспитывать дворянин.
Laura, you're entitled to rear your children however you like.
Лора, ты вправе воспитывать своих детей, как пожелаешь.
well, I can't say muchfor his child-rearing skills, but bart bassknows brunch.
Не могу сказать многого о его умении воспитывать детей, но Барт Басс умеет устраивать приемы.
Women have homes to keep, husbands to please children to rear.
Женщины должны содержать дом в порядке, воспитывать детей. Мужчины должны охранять и защищать свой дом и свою семью.
Rear protection of tanks
Защита цистерн с задней стороны
Rear protection of vehicles
Защита транспортных средств с задней стороны
9.7.6 Rear Protection of the Tank
9.7.6 Защита цистерны с задней стороны
9.8.5 Rear protection of MEMUs
9.8.5 Защита MEMU с задней стороны
Design type of rear protection.
тип конструкции защиты с задней стороны.
The closing valves are normally installed at the rear end.
Эти запорные клапаны обычно установлены с задней стороны.
Section 9.7.6: Rear protection of vehicles
Раздел 9.7.6: Защита транспортных средств с задней стороны
Fittings and accessories mounted on the rear face of the shell
Фитинги и вспомогательное оборудование, установленные на задней стороне резервуара
Elaboration and proof of a test method for rear protection;
разработка и подтверждение метода испытания защиты с задней стороны;
Rear protection of vehicles - 9.7.6 ADR
Защита транспортных средств с задней стороны − раздел 9.7.6 ДОПОГ
Driver said the rear loader got jammed.
Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась.
You'll find the restrooms inside and to the rear.
Туалеты внутри и с задней стороны.
which is what caused this fracture on the rear of the skull.
что и вызвало этот перелом на задней стороне черепа.
Right, which is in an office rear of the building, up a ramp.
И стоит он в кабинете с задней стороны здания, над пандусом.
Get to the rear of the plane and I'm going to shout out instructions, unless we fix these blown electronics, we are going down.
Дойдите до задняя стороны плоскости и Я собираюсь кричать инструкции, если мы не устанавливаем эту подутую электронику, мы собираемся вниз.
Destro is the City Councilman who's telling Trapjaw that he has to file it as an accessory structure, and even then it can only be built at the rear of the lot.
Дестро - представитель городского совета, убеждающий Капкана, что тот должен оформить ее как вспомогательное здание, и даже в этом случае его можно построить лишь на задней стороне участка.
сущ.
The horse reared up.
Лошадь встала на дыбы.
My horse reared...
Мой конь встал на дыбы.
Those creatures were bucking and rearing like nobody's business!
вставали на дыбы!
It reared and mounted that.
-Он встал на дыбы и взобрался наверх.
As a child, a tomato reared up at him.
В детстве, томат встал на дыбы перед ним.
Suddenly the animal plunged and reared, and the poor lad was thrown.
Внезапно конь скакнул и встал на дыбы, а бедный парень слетел.
The horse spooked, reared up and kicked the old pecker in the nut.
Лошадь испугалась, встала на дыбы и лягнула старикана прямо по башке.
I'm a grown man. All too often the goat rears his head and brays.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar.
Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык.
It went very well and then it reared up, as if something scared it.
Поначалу всё шло хорошо, но потом он встал на дыбы, как будто напугался.
The horses galloped into the middle of the dance floor and halted, rearing and plunging.
Лошади доскакали до середины танцевальной площадки и остановились, встав на дыбы и роя копытами пол.
Firenze suddenly reared on to his hind legs in anger, so that Harry had to grab his shoulders to stay on.
Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем.
snarled the centaur holding Harry, tightening his grip and rearing a little at the same time, so that Harry’s feet left the ground momentarily. “We are a race apart and proud to be so.
Он сжал его еще крепче и привстал на дыбы, так что подошвы Гарри мигом оторвались от земли. — Мы живем обособленно и гордимся этим.
With a roar it reared: Harry dug in his knees, clutching as tightly as he could to the jagged scales as the wings opened, knocking the shrieking goblins aside like skittles, and it soared into the air.
Он с ревом поднялся на дыбы. Гарри изо всех сил уперся коленями, цепляясь за неровную чешую. Развернулись крылья, сшибая визжащих гоблинов, точно кегли.
Screams of terror rent the air: the fighters scattered, Death Eaters and Hogwartians alike, and red and green jets of light flew into the midst of the oncoming monsters, which shuddered and reared, more terrifying than ever.
Раздались крики ужаса. Сражающиеся — как Пожиратели смерти, так и защитники Хогвартса — бросились врассыпную, и в надвигающихся чудовищ полетели красные и зеленые вспышки, пауки дергались и вставали на дыбы, страшные как никогда.
A control group was reared by standard method on the floor.
Контрольная группа выращивалась в стандартных условиях на полу.
Livestock rearing consists of beef cattle, poultry and pigs.
В животноводческих хозяйствах выращиваются мясной скот, домашняя птица и свиньи.
Differences between the development of hypodynamy-reared individuals in comparison with those kept under control conditions were studied using morphological and physiological methods.
Предметом исследования с использованием морфологических и физиологических методов были различия между особями, выращивавшимися в состоянии гиподинамии, и контрольными экземплярами.
Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming.
В связи с недостатком земли и воды лица, занимающиеся сельскохозяйственной деятельностью, вынуждены выращивать сельскохозяйственные культуры в теплицах, а не в открытом грунте, и фермерам приходится заниматься животноводством с ограниченным выгоном на пастбища.
In a June 1995 report, the NGO Women Rights Monitor (WRM) described an area in central Lagos called the Oju-Ina area, where according to that organization, “teenage girls are reared like fowls for merchants”.
В докладе, подготовленном в июне 1995 года неправительственной организацией по наблюдению за уважением прав женщин, описывается район в центре Лагоса, называемый Оджу-Ина, где, согласно этой организации, "девочки-подростки выращиваются как домашние животные на продажу".
Usually, educated girls, like their illiterate counterparts, participate in such domestic activities as rearing of poultry, kitchen gardening or other work directly or indirectly related to agriculture, and they are not paid in a proper manner.
Девушки, получившие образование, как и их неграмотные сверстницы, обычно выполняют различные обязанности по дому, например разводят домашнюю птицу, в огороде выращивают овощи и фрукты для семьи или выполняют другую работу, прямо или косвенно связанную с сельских хозяйством, не получая соответствующей оплаты за свой труд.
Important structural changes for women in the agricultural sector during the period under review include diversification of agricultural production into sesame growing and the adoption of short cycle species such as the New Rice for Africa (NERICA); rearing of exotic breeds and use of animal traction.
Происшедшие в течение рассматриваемого периода важные структурные изменения, затронувшие работниц сельскохозяйственного сектора, были связаны с диверсификацией сельскохозяйственного производства путем включения в число выращиваемых культур кунжута, а также таких скороспелых культур, как новый рис для Африки (NERICA), внедрением редких пород и переходом на животную тягу.
Bhutanese rural women usually perform farm labour, are responsible for production of supplementary household food such as vegetables, livestock and brewing alcohol either for consumption or sale, and have primary responsibility for household welfare duties such as cooking and child rearing.
В Бутане сельские женщины обычно выполняют сельскохозяйственные работы, несут ответственность за производство необходимых в домохозяйстве дополнительных продуктов питания: выращивают овощи, ухаживают за домашним скотом и производят алкогольные напитки для собственного потребления или на продажу, а также выполняют свои основные обязанности по обеспечению благополучия семьи, в том числе по приготовлению пищи и воспитанию детей.
They also noted proposed rights that were particularly important and relevant for peasants, namely, a proposed right to determine the varieties of seeds they wanted to plant, a proposed right to preserve and develop their local knowledge in agriculture, fishing and livestock rearing, and a proposed right to grow and develop their own varieties of seeds and to exchange, to give or to sell their seeds.
Они также отметили предлагаемые права, которые особенно важны и насущны для крестьян, а именно: право выбирать посевной материал по своему усмотрению, предлагаемое право сохранять и развивать свои местные знания в области сельского хозяйства, рыболовства и животноводства и предлагаемое право выращивать и развивать свои собственные сорта растений и обменивать, передавать или продавать свои посевные материалы.
175. The Statistical Office of the Republic of Slovenia reports that the most recent available data, collected in spring 2005, show that on average a rural woman is 50 years old, has completed primary school, cultivates (together with other members of the household) on average 6.3 ha of farm land and rears 6.6 livestock units spending 42 hours per week on such work.
175. По сообщениям Статистического управления Республики Словении, последние имеющиеся данные, собранные весной 2005 года, показывают, что в среднем сельская женщина - это женщина в возрасте 50 лет, закончившая начальную школу, которая обрабатывает (вместе с другими членами домашнего хозяйства) в среднем 6,3 га сельскохозяйственной земли и выращивает 6,6 единиц домашнего скота, затрачивая на такую работу 42 часа в неделю.
Or else some new strain that someone's been rearing.
Либо это какой то новый штамм, который кто то выращивает.
The farmer who hand rears lambs loves them and sends them to slaughter.
Фермер, вручную выращивающий ягнят, любит их, однако отправляет на убой.
I think this unsub is seeding his victims with aged maggots reared on animal remains.
Думаю, преступник подкладывает своим жертвам личинки, которых выращивает на останках животных.
The mouse lemur, which is one of the cutest little things, the Madagascan mouse lemur, is reared exclusively by its mother.
Карликовый лемур, один из самых милых зверьков, мадагаскарский карликовый лемур выращивается только своей матерью.
In many countries of Europe, fascism has once again reared its ugly head.
Во многих странах Европы фашизм вновь поднимает свою уродливую голову.
(f) It is recommended that the aircraft should ideally be boarded by means of steps at the rear of the aircraft.
f) рекомендуется, по возможности, подниматься на борт по лестнице в хвостовой части самолета.
We are greatly disturbed to witness neocolonialism rearing its ugly head in recent years.
Мы весьма обеспокоены тем, что в последние годы мы стали свидетелями того, как поднимает свою отвратительную голову неоколониализм.
Wherever it rears its ugly head, it is an assault on our common humanity and ought to be strenuously resisted by the international community.
Геноцид, где бы он ни поднимал свою отвратительную голову, является уроком для всего человечества, и международное сообщество должно ему энергично противодействовать.
We saw it first in South Africa and later began to see it rearing its ugly head in the twilight of this century.
Он появился сначала в Южной Африке, но затем начал поднимать свою страшную голову в сумерках XX века.
Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again.
Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы.
Otherwise, we fear that the turmoil and conflict that has reared its ugly head in the Middle East will continue and grow.
В противном случае мы опасаемся, что волнения и конфликты, которые поднимают свою отвратительную голову на Ближнем Востоке, сохранятся и будут разрастаться.
This spectre of terrorism continues to rear its ugly head in our world, in spite of the numerous efforts that have been undertaken on a multilateral level to eradicate this evil.
Этот призрак терроризма в нашем мире все еще поднимает свою страшную голову, несмотря на многочисленные усилия, которые предпринимаются на многостороннем уровне для ликвидации этого зла.
In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading.
В новых обстоятельствах обостряются внутренние противоречия, становятся обычными политические скандалы, расизм поднимает свою уродливую голову, растет протекционизм в торговле и распространяются ксенофобия и насилие.
Coming up the rear stairwell.
Поднимается по лестнице.
- Well, chivalry rears its ugly head!
- Галантность поднимает свою голову.
That is rearing its pooey head again.
Отстойник вновь поднимает свою мочевую голову.
It's headed towards you, up the rear stairs.
Он поднимается к вам по лестнице.
And then the guilt rears its ugly head.
И тогда вина поднимает свою уродливою голову.
Once again, the haters of Natesville rear their ugly heads.
Опять ненавистники Нейтсвилля поднимают свои уродливые головы.
This is your former self rearing its ugly head.
Это - твоё прежнее "я" поднимает свою уродливую голову.
Sometimes the actual Charlie Todd rears his little deformed head.
Знаешь, иногда настоящий Чарли Тодд поднимает свою маленькую, искаженную голову.
- Uh-huh, but it wasn't until he started playing her song that Diana reared her screaming head.
Но это продолжалось, пока он не начал играть ее любимую песню, тут Диана перестает плакать и поднимает головку.
Harry looked too, and the rage reared in him like a snake.
Гарри тоже посмотрел на дверь и почувствовал, как ярость поднимает в нем свою змеиную голову.
3. All the Syrian Arab hot spring water is used by Israel, which endeavoured to alter the nature of the spring by rearing crocodiles there;
3. все сирийские арабские горячие источники используются Израилем, который пытается изменить характер этих источников, разводя в них крокодилов;
At the same time, women generally have the advantage in exercising their child-rearing rights and responsibilities in cases of divorce, which imposes a great responsibility on them.
Но при этом женщины, как правило, имеют преимущество в осуществлении своих прав и обязанностей по воспитанию детей в случае развода, что налагает на нее большую ответственность.
80% of the public agree with the division of labour in rearing and caring for children, but with the same rights for both parent in the event of divorce proceedings
- 80 процентов населения поддерживают разделение обязанностей по воспитанию и уходу за детьми при том условии, что в случае развода оба родителя будут иметь равные права на детей;
(c) Pigs and goats have replaced the rearing of traditional animals, such as buffalo and cows, owing to a shortage of fodder and the depletion of forests and water sources;
с) вследствие нехватки кормов и истощения лесов и источников воды вместо традиционно разводившихся буйволов и коров местные жители переключились на свиней и коз;
In respect of the division of marital property on divorce, the time that women had spent rearing their children was considered a financial contribution and was taken into consideration on division of the marital property.
Что касается раздела собственности супругов после развода, то период времени, потраченный женщинами на воспитание детей, рассматривается как финансовый вклад в бюджет семьи и принимается во внимание при разделе семейного имущества.
2. Peasants and their families have the right to toil on their own land, and to produce agricultural products, to rear livestock, to hunt and gather, and to fish in their territories.
2. Крестьяне и члены их семей имеют право работать на своей собственной земле и производить сельскохозяйственную продукцию, разводить скот, охотиться и заниматься собирательством, а также заниматься рыбной ловлей на своих территориях.
One aspect of these changes has been a major shift in attitudes and behaviour, including those related to bearing and rearing children, marriage and cohabitation, divorce and the very concept of family.
Одним из аспектов таких преобразований явилось резкое изменение взглядов и моделей поведения, в частности в том, что касается рождения и воспитания детей, брака и жительства, развода и самой концепции семьи.
Families in a conflict situation, separation for instance, are assisted through individual and group work; and steps are taken to strengthen the parents' psychological and pedagogical capacities, including with respect to the child rearing.
С конфликтными семьями, включая находящиеся в ситуации развода, проводится индивидуальная и групповая работа, предоставляется помощь родителям в повышении их психолого-педагогической компетентности, в том числе по вопросам воспитания детей.
"Encourage Governments, within their legal framework, to eliminate all policies and practices of discrimination and coercion related to employment, marriage, divorce, inheritance, maternity, child-rearing, and custody of children".
"призывает правительства в рамках своих правовых структур ликвидировать любую политику и практику дискриминации и принуждения в вопросах занятости, браков, разводов, наследования, деторождения, воспитания детей и опеки над детьми".
Brother Bird cherry is rearing fragrant ducklings.
Брат Черёмуха. Разводит ароматных уток.
Because we're rearing these for meat.
Потому что мы разводим их для мяса.
reared against the arch of heaven looks she proudly down
Мои родители разводятся.
But, no matter how good the grasses are, rearing cattle takes a lot of land.
Но неважно насколько хороши растения, разводить скот требует много земли.
Rear and present danger?
Ягодицы в опасности?
Why does he keep slapping her rear?
Почему он шлёпает её по ягодицам?
Still, it might be tight in the rear.
Всё равно не налезет на ягодицы.
In the next photo, the girl is in the same costume but lying down... with her shapely rear exposed.
Девушка, одетая так же, лежит на кровати, с голыми ягодицами.
Can you imagine Spock's Dad in a little room with a copy of Pointy Ears and Shapely Rears.
Можешь представить отца Спока в маленькой комнате с журналом "Заостренные Уши" и "Стройные Ягодицы".
Sergio, who does my alterations, sometimes he brushes up against my rear, - and it can feel a little bit exciting...
- Серджио, который мне все ремонтирует, иногда касается моих ягодиц, и возникает такое чувство...
расположенный сзади
прил.
T = torso reference point (at the rear on the centre line of the manikin)
Т = контрольная точка на туловище (расположенная сзади по центру манекена)
P = pelvis reference point (at the rear on the centre line of the manikin)
Р = контрольная точка на тазе (расположенная сзади по центру манекена)
Other requirements: The illuminating surface of the retro-reflector may have parts in common with that of any other rear lamp.
6.14.7 Прочие предписания: Освещающая поверхность отражающего устройства может быть совмещена с освещающей поверхностью любого огня, расположенного сзади.
On service doors which are in the rear face of the vehicle, the leaves shall not be capable of being opened more than 115E nor less than 85E and, when open, shall be capable of being held automatically in that position.
5.6.4.9 Необходимо, чтобы створки служебных дверей, расположенных сзади транспортного средства, могли открываться не менее чем на 85о и не более чем на 115о и, будучи открытыми, автоматически удерживались в этом положении.
3.8.6.6. The padded surface of a backrest shall pass through any point on an imaginary vertical plane situated to the rear of the front end of the wheelchair space and situated not less than 100 mm and not more than 120 mm from the front end of the wheelchair space measured horizontally and not less than 830 mm and not more than 870 mm from the floor of the wheelchair space measured vertically.
3.8.6.6 Смягченная поверхность опорной панели должна проходить через любую точку воображаемой вертикальной плоскости, расположенной сзади от передней границы зоны для инвалидных колясок и на расстоянии не менее 100 мм и не более 120 мм от передней границы зоны для инвалидных колясок, измеренном по горизонтали, и на расстоянии не менее 830 мм и не более 870 мм от пола зоны для инвалидных колясок, измеренном по вертикали.
Here it came to our realization that these indigenous people prefer conventional options of self employment such as cattle rearing and livestock farming.
Мы пришли к выводу, что это коренное население отдает предпочтение традиционным видам самостоятельной занятости, таким, как животноводство и скотоводство.
Except for those small rear parties, the withdrawal of UNCRO-formed military units from the former Sectors North and South and Western Slavonia was completed on 15 December 1995. On 20 December, responsibility for operations in Bosnia and Herzegovina was transferred from UNPROFOR to IFOR.
Вывод всех военных подразделений, входивших в состав ОООНВД, за исключением этих небольших арьергардных групп, из бывших секторов Север и Юг и Западной Славонии завершился 15 декабря 1995 года. 20 декабря состоялась передача полномочий в отношении операций в Боснии и Герцеговине от СООНО СНС.
Yes, sir. All fighters assume rear cover formation.
Для покрытия наш вывод .
These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.
Эти участки Девоншира и Корнуэлла и Ирландии, ... которые возвышаются над Западным океаном.
An immense chimney, relic of a disused mill, reared up, shadowy and ominous.
Поблизости возвышалась громадная дымовая труба заброшенной фабрики, темная и зловещая.
The confused and tumbled shoulders of its great base rose for maybe three thousand feet above the plain, and above them was reared half as high again its tall central cone, like a vast oast or chimney capped with a jagged crater.
Неровное угорье тысячи на три футов громоздилось над широкой подошвой, и еще на полстолько возвышался срединный конус, точно огромная труба с обломанным верхом – зубчатым кратером.
выкармливать
гл.
We rear the pigs with great care here at Hartfield.
Мы выкармливаем свиней с большой заботой здесь, в Хартфилде.
растить и воспитывать
гл.
Education is derived from the Latin educare, meaning to rear or foster, which in turn comes from educere, which means to draw out or develop.
12. Образование происходит от латинского educare, что означает "растить или воспитывать", которое в свою очередь происходит от латинского educere, что означает "увеличивать, развивать".
Namely, according to that concept, women's role is to rear and bring up children and manage the household, whereas the role of the men is to sustain family, engage into politics etc.
Согласно такому представлению, роль женщины заключается в том, чтобы растить и воспитывать детей и вести домашнее хозяйство, а роль мужчины -- обеспечивать семью, заниматься политикой и т. д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test