Перевод для "задний" на английский
Примеры перевода
прил.
6.1.4 Задние габаритные огни, задние контурные огни, совмещенные с задними противотуманными фарами
6.1.4. Rear position lamps, rear end-outline marker lamp incorporated in a rear fog lamp
перегородкой в задней части кузова или плоскостью заднего сиденья,
- the rear compartment bulkhead, or the plane of the rear seat,
- для транспортных средств с задним расположением двигателя: задний край транспортного средства.
- for rear engine vehicles, rear end of the vehicle.
Задние габаритные огни, задние контурные огни
Rear position lamps, rear end-outline marker lamp
Зеркало заднего вида.
Rear view mirror.
Открываю задний люк.
Opening rear hatch.
Был в заднем кармане.
Rear pocket.
Заднюю сторону.
Rear.
В заднем отсеке.
Rear hatch.
- Левая задняя.
- Left rear.
Заднее стекло выбито.
- shattered rear window.
- Задний дворик.
- Rear patio.
Правый задний карман.
Right rear pocket.
Эомер с оруженосцем поскакали подтягивать задних.
Éomer and his esquire rode back to the rear.
Форд тихонько похлопал Зафода по плечу и показал на задний монитор.
Ford tapped Zaphod on the shoulder and pointed at the rear screen.
– Гурни, Пауль, выбросьте заднее сиденье, – скомандовал герцог.
"Gurney, you and Paul toss out that rear seat," the Duke said.
Широкая лестница вела от ущелья на крепостную скалу, к задним воротам Горнбурга.
A broad stairway climbed from the Deep up to the Rock and the rear-gate of the Hornburg.
Ее засунули на заднее сиденье, проверили кримскелловые путы и привязали к сиденью.
She was pushed into the rear of the 'thopter, her krimskell fiber bindings examined, and she was strapped down.
Пауль схватил рюкзак с заднего сиденья, убедился, что мать уже освободилась от своих ремней.
He grabbed the pack from the rear, saw that his mother was free of her harness.
Стартовое ускорение вжало герцога и Кинеса в спинки кресла, навалилось на тех, кто сбился в задней части кабины.
The take-off pressed the Duke and Kynes deep into their seats, compressed the people in the rear.
А фордик, побитый, поцарапанный, испуская пар, загромыхал в темноту, выражая огоньками задних фонарей сильнейшее негодование.
Then, dented, scratched, and steaming, the car rumbled off into the darkness, its rear lights blazing angrily.
Халлек изогнулся в своем кресле (он сидел бок о бок с Паулем) и извлек из заднего отсека балисет.
Halleck twisted in the seat beside Paul, reached back into the rear compartment and brought out his baliset.
Пауль отпустил ее руку, подошел к машине слева, открыл дверцу и уложил рюкзак на заднем сиденье, пристегнув его.
Paul released her hand, crossed to the ornithopter's left door, opened it, and secured his pack in the rear.
прил.
Задние двери
Back Doors
задней опорной стойкой,
- back support,
0300 задняя часть
0300 Back
Задним ходом.
Back up.
Задний двор, задний двор, задний двор.
Back of the house, back of the house, back of the house.
Задний переулок.
Back alley.
Задняя комната в задней комнате.
A back room within a back room.
Оно, небос-сь, к задней двери пош-ш-шло, да, к задней двери.
It’s off to the back-door. To the back-door, that’s it.”
— Э-э… Ну, да, мы не были в задней комнате.
“Er… yeah, all right, we weren’t in the back room.”
Через задний угол была протянута дырявая простыня.
A torn sheet hung across the back corner.
- Это он! Это ход к задней двери, дас-с!.. Этот ход!
“This is it. This is the way to the back-door, yes. Here’s the passage!”
Покинув миссис Уизли, они через заднюю дверь вышли во двор.
They left Mrs. Weasley and headed out the back door into the yard.
Я сидел у задней стены с книгой: «Передовые методы вычислений» Вудса.
I was up in the back with this book: Advanced Calculus, by Woods.
— Пошли! — скомандовал Грюм, отпирая волшебной палочкой заднюю дверь.
“Come on,” said Moody, unlocking the back door with his wand.
Сейчас она испытывала подарок на заднем дворе, в лучах заходящего солнца.
She was out on the back lawn at that moment, testing its capabilities in the late afternoon sun.
прил.
На заднем краю не должна быть видна трехглавая мышца плеча.
The posterior side shall not expose the triceps brachii.
На задней стороне не должна быть видна M. triceps brachii.
The posterior side shall not expose the M. triceps brachii.
На заднем крае обнажаются только большая и малая поясничные мышцы.
The posterior end shall only expose the psoas major and psoas minor.
Поджелудочная железа расположена у задней стенки печени и близко от петли Фотография отсутствует
The pancreas gland is located to the posterior surface of the liver and close to a loop of Image not available
Передний (лопаточный) и задний (окорочный) края грудины должны быть относительно прямыми и параллельными.
The anterior (shoulder) and posterior (leg) ends of the belly shall be reasonably straight and parallel.
Измерить максимальное угловое смещение в заднем направлении.
Measure the maximum posterior angular displacement.
Вы предлагаете задний доступ?
You suggested a posterior approach?
Разрыв задней стенки.
There's a posterior tear.
Итак... Задний доступ.
So... posterior approach.
Кровотечение задней стенки носа.
Posterior nose bleed.
Что насчет заднего доступа?
What about the posterior approach?
- А, моя задняя часть.
Oh, my posterior.
- Задняя мозговая артерия.
The posterior cerebral artery.
Передний или задний?
Anterior or posterior?
Задние мозговые доли чистые.
Posterior cerebral clear.
прил.
Задняя ножка оставляется.
The hind foot is retained.
Задняя ножка 4176
Hind feet (Trotter) 4176
Задние ножки (hind trotters) - 4176
Hind feet (hind trotters) - 4176
используется ли рулька/голяшка только задней четвертины.
Hind shank only
В задней четвертине 0 ребер.
The hind to consist of 0 ribs
На задней ноге.
On his hind leg.
Форма как у задней ноги собаки.
Crooked as a dog's hind leg.
И на правой задней ноге.
- Yep. Abrasions on his right hind leg.
Что? Связать мулу задние ноги?
Tie the hind legs of a mule?
И две на левой задней.
He's got two on his left hind leg.
По вымени или задним ногам.
The teats or the hind legs.
Задний мозг.
A hind brain.
Задние конечности, наоборот, сильно вытянуты.
The hind limbs are long, elongated.
Хромала на заднюю ногу.
Had that lame hind limb.
При желании собаки могли ходить на задних лапах, а в передних – нести вещи.
The dogs could stand on their hind-legs when they wished, and carry things with their fore-feet.
— Он со мной нахальничал. — Да? Может, он сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних копытах?
“He cheeked me.” “Yeah? Did he say you look like a pig that’s been taught to walk on its hind legs?
Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.
Moody jerked his wand, and the spider rose onto two of its hind legs and went into what was unmistakably a tap dance.
Несколько раз он падал, и другие собаки волокли его дальше в постромках. А однажды нарты наехали на него, и после этого Дэйв хромал на заднюю ногу.
Several times he fell down and was dragged in the traces, and once the sled ran upon him so that he limped thereafter in one of his hind legs.
Больше всего, пожалуй, Бэк любил лежать у костра. Поджав под себя задние лапы, вытянув передние и подняв голову, он задумчиво смотрел в огонь.
Best of all, perhaps, he loved to lie near the fire, hind legs crouched under him, fore legs stretched out in front, head raised, and eyes blinking dreamily at the flames.
Туловище, задние ноги и хвост были от коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные ярко-оранжевые глаза.
They had the bodies, hind legs, and tails of horses, but the front legs, wings, and heads of what seemed to be giant eagles, with cruel, steel colored beaks and large, brilliantly orange eyes.
На повороте дороги он столкнулся с кем-то, похожим на огромного медведя, поднявшегося на задние лапы. — Хагрид! — задохнулся Гарри, выпутавшись из живой изгороди, в которую он свалился.
he hurtled around a bend in the lane and collided with what seemed to be an enormous bear on its hind legs. “Hagrid!” he panted, disentangling himself from the hedgerow into which he had fallen. “Harry!”
Все увидели ее одновременно — полоску света, пролетевшую над двором и опустившуюся на стол, где она обратилась в серебристого горностая, вставшего на задние лапки и сообщившего голосом мистера Уизли:
They all saw it at the same time: a streak of light that came flying across the yard and onto the table, where it resolved itself into a bright silver weasel, which stood on its hind legs and spoke with Mr. Weasley’s voice.
прил.
0903 МЯСО КУР -- НОЖКА С ЗАДНЕЙ ЧАСТЬЮ БЕЗ ГУЗКИ И БРЮШНОГО ЖИРА
(LEG QUARTER WITHOUT TAIL OR ABDOMINAL FAT)
смонтированным у заднего борта 1 8 300 8 300
with tail lift 1 8 300 8 300
Левая задняя фара сломана.
Left hand tail light's broken.
Разбитая задняя фара.
Busted tail light.
Задние огни не горят.
Tail light's out.
Ты видишь задние фары?
Can you see the tail lights?
Там фара задняя разбита.
The tail lights are all busted.
- Покажика мне задние фары.
Show me tail lights.
- Может, мигающий задний свет?
- A flickering tail light perchance?
Задний поворотник разбит.
- Yep. Gota tail light out.
Нынешний чемпион, Задние Фары.
Our reigning champ: Tail Lights.
прил.
Для передней части качающегося рычага расстояние между задней стороной подошвы или задней стороной выступа и задней частью опоры для ног должно быть не больше 200 мм и не меньше 60 мм.
Rocker Arms A.2.2.1. For the front end of the rocker arm, the dimension between the pad rearward end, or the spur rearward face, and the footrest rearward face shall not be more than 200 mm nor less than 60 mm.
Расстояние (K) между задней стороной подошвы или задней стороной выступа, расположенного спереди от качающегося рычага, и задней частью опоры для ног должно быть не больше 200 мм и не меньше 60 мм.
The dimension (K) between the rearward part of the pad, or the rearward face of the spur, situated at the front of the rocker arm and the rearward face of the footrest shall not be more than 200 mm nor less than 60 mm.
Огни (если установлены): желтые (ритм переднего и заднего огней обычно одинаков, однако задний огонь может быть постоянным).
Lights (if any): yellow (the forward light and rearward light generally having the same rhythm; however, the rearward light may be a fixed light).
Свернули на запад и наконец подошли к двери в задней стене шестого яруса.
Turning westward they came at length to a door in the rearward wall of the sixth circle.
прил.
Вы хоть знаете, что из-за вас я отшила кошку, которая может стоять на задних лапах?
Do you know that I bumped a cat that can stand up on its hinders for you?
прил.
Перемещение этого рычага в направлении носа судна должно вызывать передний ход, а его перемещение в сторону кормы - задний ход.
the lever shall cause the vessel to move forward and movement of the lever towards the stern shall cause the vessel to move astern.
c) кормовой огонь, расположенный в задней части судна по его оси.
(c) A stern light, placed aft and in the axis of the vessel.
c) кормовой огонь, расположенный в задней части судна по его оси и на такой высоте, чтобы он был хорошо видимым для обгоняющего судна, (20)(21) .
(c) A stern light, placed aft and in the axis of the vessel high enough to be clearly visible to an overtaking vessel. (20) (21)
c) кормовой огонь, расположенный в задней части судна по его оси и на такой высоте, чтобы он был хорошо видимым для обгоняющего судна, (119)(120) .
(c) A stern light, placed aft and in the axis of the vessel high enough to be clearly visible to an overtaking vessel. /(119) (120)
После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern.
Не функционируют внешние и внутренние сенсоры в основном машинном отделении и тягловой трубе. Следовательно, задней части корабля нанесен серьезный ущерб.
No external or internal sensors are functioning in the main drive plasma chamber or the main thrust tube, therefore, damage to the ship's stern must be considerable.
Сначала задняя часть, на несколько минут, остается на плаву, а потом окончательно уходит под воду в 2:20 ночи через 2 часа 40 минут после столкновения.
The stern section bobs there like a cork for a few minutes, floods, and finally goes under about 2.20am. Two hours and 40 minutes after the collision.
прил.
Настораживают предпринимаемые попытки переписать его задним числом.
We are concerned, however, by the attempts to rewrite it after the fact.
К сожалению, о решении задействовать авиацию Россия была информирована задним числом.
Unfortunately, the Russian Federation was informed of the decision to deploy the aircraft after the fact.
Запрашивал ли Секретариат одобрение Комитетом своих действий задним числом?
Was the Secretariat seeking the Committee's endorsement of its actions after the fact?
Кроме того, сообщалось о случаях выдачи ордеров задним числом.
Cases were also denounced in which arrest warrants were issued after the event.
Они сказали, что могут провести всю процедуру по бумагам, задним числом.
They say they can get the whole procedure on the books soon after.
Не бегаешь за тем пареньком на задних лапках.
No longer running after that man to shine his boots.
- Да, кроме задней передачи.
The reverse gear keeps jamming, after your acrobatics!
Ключ под ковриком у задней двери.
After the door, clear the mud
Конечно, это происходит уже задним числом.
Of course, that is after the deed has been done.
Что тьI сльIшишь на заднем плане?
That. After "It shouldn't be a problem," what do you hear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test