Перевод для "fresh" на русский
Fresh
нар.
Fresh
сущ.
Fresh
гл.
  • свежеть
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
- Direct use material in fresh fuel or fresh targets,
- материал прямого использования в свежем топливе или свежих мишенях;
- "Fresh walnuts" or "Early walnuts" (in the case of fresh walnuts);
- "Свежие грецкие орехи" или "молодые грецкие орехи" (в случае свежих орехов);
Malta is self-sufficient in fresh vegetables, processed tomatoes, eggs, poultry, pork, fresh milk and fresh milk products.
Мальта полностью обеспечивает себя свежими овощами, обработанными томатами, яйцами, птицей, свининой, свежим молоком и свежими молочными продуктами.
Bulk rations, fresh bread and other fresh items purchased locally
Нерасфасованные пайки, свежий хлеб и другие свежие продукты закупаются на местах
Fresh bananas, excluding fresh plantains 0803-0019 (CN code)
Свежие бананы, кроме свежих пизангов 0803-0019 (Код КН)
- fresh and turgid
- быть свежими и тургесцентными
- fresh in appearance
- свежими на вид;
:: Fresh fruits;
:: фруктов свежих;
:: Fresh vegetables;
:: овощей свежих;
Fresh fish, fresh fowl, fresh fruit.
Свежую рыбу, свежую курицу, свежие фрукты.
Fresh corpse, fresh evidence.
Свежее тело, свежие улики.
- Ahh. - Ahh, fresh air, fresh fish.
Свежий воздух, свежая рыба.
No, it's fresh, it's fresh...
Нет, она свежая, она свежая...
I got fresh meat, fresh meat.
У меня свежее мясо, свежее мясо.
- Only the freshing fresh.
- Только самый свежий.
They're fresh.
Но они свежие!
- You look fresh.
- Ты выглядишь свежим.
- Yo, fresh johnnycakes.
- Йоу, свежие джоннилинчики.
These are fresh.
Эти следы свежие.
Give this man a fresh horse!
Дайте ему свежего коня!
The evening was fresh, warm, and bright;
Вечер был свежий, теплый и ясный;
To let in some air, some fresh air!
— Воздуху пропустить, свежего!
You give me fresh life and vigour.
Вы вдохнули в меня свежие силы, подарили мне жизнь.
Shrubs and vines were putting on fresh garbs of green.
Кусты одевались свежей зеленью.
Let him smell fresh air for once.
Пусть он вдохнет немного свежего воздуха.
Many of his expressions were still fresh in her memory.
Многие его выражения были еще свежи в ее памяти.
“Yeah,” said Hagrid, “bit o’—o’ fresh air, yeh know—” “Yes, as gamekeeper fresh air must be so difficult to come by,” said Umbridge sweetly.
— Да, — сказал Хагрид, — маленько подышать свежим воздухом, понимаете. — Да, у лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците, — ласково сказала Амбридж.
Then at night fresh forces came over the river against our camp.
А ночью их полку прибыло, и со свежими силами они штурмовали наш берег.
Thought he oughta see the trees an’—an’ smell fresh air—before—”
Пусть он… это… в общем… посмотрит на деревья, вдохнет свежий воздух… перед тем, как…
прил.
Fresh inspiration is necessary.
Необходим новый подход.
Fresh thinking is required.
Для этого требуется новое мышление.
New demands require fresh thinking.
Новые требования вызывают к жизни потребность в новом мышлении.
FRESH ERITREAN AGGRESSION REPULSED
ОТРАЖЕНИЕ НОВОЙ АГРЕССИИ ЭРИТРЕИ
We need fresh money.
Нам необходимы новые поступления.
This means a fresh start, rejuvenation.
Это означает новый старт, обновление.
In the circumstances, a fresh approach is needed.
38. В этих условиях необходим новый подход.
The 2007 session will be a fresh start.
Сессия 2007 года ознаменуется новым стартом.
The advent of the new millennium gave us fresh hope.
Наступление нового тысячелетия рождает у нас новые надежды.
Let us find a fresh approach.
Давайте же отыщем новый подход.
Fresh bidder, sir.
Новый претендент, сэр.
A fresh start.
За новое начало.
I'm starting fresh.
Начинаю новую жизнь.
Not so fresh.
Нет таких новых.
- Fresh shoes, lads.
Новая обувь, не притёртая.
Any fresh ideas?
Какие-нибудь новые идеи?
To fresh starts.
Привет. За новые начинания!
- To fresh beginnings.
- Выпьем. За новые начинания.
Regurgitate something fresh.
Придумайте что-нибудь новое.
Every sentence of kindness was a fresh source of happiness to Jane.
Каждая ее фраза шла от самого сердца и была для Джейн новым источником блаженства.
The money again leaves me as soon as I complete this second transaction by a fresh purchase.
Деньги снова удаляются от меня, если я доведу эту сделку до конца, совершив новую куплю.
There was a fresh outbreak of laughter, and after a few moments Harry felt the ground trembling beneath him.
Раздался новый взрыв хохота, а потом Гарри почувствовал, что земля под ним задрожала.
Weasley’s voice was lost amid fresh shrieks and screams from the portraits in the hall.
Упреки миссис Уизли утонули в хоре новых визгов и воплей, издаваемых портретами в коридоре.
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers.
Час за часом бежали они без передышки, приостанавливаясь, только чтобы перебросить хоббитов на новые спины.
They were hanging fresh wallpaper, white with little purple flowers, in place of the former tattered and torn yellow paper.
Они оклеивали стены новыми обоями, белыми, с лиловыми цветочками, вместо прежних желтых, истрепанных и истасканных.
also, there were official orders. Fresh batches of Hudson Bay dogs were to take the places of those worthless for the trail.
Рассылались и всякие правительственные распоряжения. И вот собак, ставших негодными, приказано было заменить новыми и снова отправляться в путь.
We laid her head for the nearest port in Spanish America, for we could not risk the voyage home without fresh hands;
Мы держали курс на ближайший порт Испанской Америки, чтобы подрядить новых матросов: без них мы не решались плыть домой.
прил.
The conference will be a fresh start for all.
Конференция предоставит всем ее участникам возможность начать с чистого листа.
All were clean, empty, and had sufficient lighting, fresh bedding and linen.
Все камеры, которые на момент посещения пустовали, были чистыми и достаточно освещенными, и в них имелись чистые постельные принадлежности и полотенца.
1,018 (297-8,532) fresh weight basis (pg/g serum)
1,018 (297-8,532) на основе чистого веса (пг/г сыворотки)
(b) Fresh water, including clean and safe water supply and sanitation
b) Питьевая вода, включая обеспечение чистой и безопасной водой и вопросы санитарии
(viii) "Fresh water, including clean and safe water supply and sanitation";
viii) <<Пресная вода, в том числе вопросы снабжения чистой и безопасной водой и санитарии>>
We have made a fresh start with Timor-Leste, and we are building a strong relationship.
Мы начали с <<чистого листа>> с Тимором-Лешти, и мы работаем над созданием прочных отношений.
Sectoral theme: Fresh water, including clean and safe water supply and sanitation
Секторальная тема: пресная вода, включая снабжение чистой и доброкачественной водой и вопросы санитарии
- And fresh laundry...
– И чистым бельем...
- Fresh. Like newborns.
- Чистые, как младенцы.
One fresh sock.
Один чистый носок.
- Like fresh snow.
- Чист, как снег.
- Fresh and clean.
- Чистая и выглаженная.
Fresh and pure.
Воздух так чист.
Fresh and beautiful.
Так чисто и прекрасно.
Fine, fresh start.
Ладно, с чистого листа.
Harry seized his eagle feather quill once more, grabbed a fresh piece of parchment, and wrote:
Гарри взял свое орлиное перо, чистый кусок пергамента и написал:
No, I did not. Though he had shown no hint of remorse, it was possible that he felt sorry for how he had behaved before and was resolved to turn over a fresh leaf.
— Нет, не рассказывал. Никакого раскаяния в нем заметно не было, но ведь существовала вероятность, что он сожалеет о своем прежнем поведении и надумал начать жизнь заново, с чистого листа.
And the air is so fresh, and the wonderful, wonderful water is so blue, cold, running over the many-colored stones and over such clean sand sparkling with gold...All at once he clearly heard the clock strike.
И прохладно так, и чудесная-чудесная такая голубая вода, холодная, бежит по разноцветным камням и по такому чистому с золотыми блестками песку… Вдруг он ясно услышал, что бьют часы.
Although Pulcheria Alexandrovna was already forty-three years old, her face still kept the remnants of its former beauty, and besides, she looked much younger than her age, as almost always happens with women who keep their clarity of spirit, the freshness of their impressions, and the honest, pure ardor of their hearts into old age.
Несмотря на то что Пульхерии Александровне было уже сорок три года, лицо ее все еще сохраняло в себе остатки прежней красоты, и к тому же она казалась гораздо моложе своих лет, что бывает почти всегда с женщинами, сохранившими ясность духа, свежесть впечатлений и честный, чистый жар сердца до старости.
Then, whether Aragorn had indeed some forgotten power of Westernesse, or whether it was but his words of the Lady Éowyn that wrought on them, as the sweet influence of the herb stole about the chamber it seemed to those who stood by that a keen wind blew through the window, and it bore no scent, but was an air wholly fresh and clean and young, as if it had not before been breathed by any living thing and came new-made from snowy mountains high beneath a dome of stars, or from shores of silver far away washed by seas of foam.
То ли Арагорн и вправду владел забытым волшебством древнего Запада, то ли неслышный отзвук сказанного о царевне Эовин таинственно смешался с парами дивного настоя, только вдруг в окно дохнуло свежестью, и дуновенье было столь первозданно чистое, словно ветер повеял со снеговых вершин, из-под звезд или с дальних серебристых берегов, омытых пенным прибоем.
The Commission verified the presence of fresh graves in the area.
Комиссия установила наличие недавних захоронений в этом районе.
The examination concluded that there were no signs of fresh violence.
По итогам освидетельствования был сделан вывод об отсутствии признаков недавнего насилия.
Such specific treatment meted out to non-nationals was a fresh onslaught on equality before the law.
Такое особое отношение к негражданам представляет собой недавно наметившееся наступление на принцип равенства перед законом.
In my delegation's view, the CD should take a fresh look at this question in the light of recent developments in the international arena.
По мнению моей делегации, КР должна по-новому взглянуть на этот вопрос в свете недавних событий на международной арене.
When it subsided, I patrolled the area extensively and recovered several pieces of fresh debris. Debris?
Когда шторм утих, я тщательно прочесал место и нашел следы недавнего крушения.
Both hands, fresh.
Обе руки, недавно.
That look fresh to you?
Зарыли недавно, так?
Fresh out of the gate...
Сбежал совсем недавно...
Fresh damages, secret compartments.
Недавние поломки, потайные ящички.
They're fresh. Very young.
Они недавно образовались, очень молодые.
Well, fresh out of herb actually.
Вообще-то, недавно закончилась.
This looks pretty fresh.
Может быть. Похоже, жгли совсем недавно.
It's fresh. Means he's close.
Это произошло недавно, значит, он рядом.
Fresh out of Black Beach prison.
Недавно вышел из тюрьмы Блэк Бич.
прил.
260. Fresh water.
260. Пресная вода.
Fresh water resources
Ресурсы пресной воды
Fresh surface water
Пресные поверхностные воды
Access to fresh water
Доступ к пресной воде
Fresh groundwater abstracted
Забор пресных подземных вод
Fresh water project
Проект в области снабжения пресной водой
(7) The management of fresh water
Рациональное использование пресных вод
Water quality: fresh water
качество воды: пресная вода,
Fresh surface water abstracted
Забор пресных поверхностных вод
Fresh groundwater: Fresh water which is being held in, and can usually be recovered from, or via, an underground formation.
Пресные подземные воды: пресная вода, которая находится в каком-либо подземном образовании и обычно может быть извлечена из него или через него.
It's fresh!
Вся вода пресная!
Fresh water, salty water, salty water, fresh
Пресная вода, морская вода, морская вода, пресная.
To fresh water.
- В пресную воду.
And fresh water.
И пресной воде.
Endless fresh water.
Бесконечная пресная вода.
Is there fresh water?
Есть пресная вода?
You got food, fresh water -
Еду, пресную воду --
You know, fresh water helps.
Пресная вода помогает.
But in fresh water.
Только в пресной воде.
We've got access to fresh water.
Пресная вода рядом.
It was a hard day’s run, up the Cañon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North.
Они шли вверх по каньону через Овечий Лагерь, мимо Весов и границы леса, шли через ледники и снежные сугробы высотой в несколько сот футов, перевалили через великий Чилкут, который тянется между солеными и пресными водами и, как грозный страж, охраняет подступы к печальному, пустынному Северу.
прил.
Be fresh for the morning.
Утром быть бодрым.
An intelligent, interesting, fresh...
Умный, интересный, бодрый, обаятельный...
But she's old! I'm young and fresh.
Но она старуха, а я молодая и бодрая.
You are, uh, pretty fresh, aren't you?
А вы еще очень бодры, не так ли?
Why are you so fresh at 4:00 A.M.?
Почему ты так бодра в 4 утра?
In the watches of the night I was always fresh and bright
Сделав поезда осмотр, остаётся Тама бодр,
As if fresh from a night’s rest they sprang from stone to stone.
И погоня, свернув, ринулась в ущелье – бодро, будто после ночного отдыха, прыгали они по мокрым, скользким камням.
Half an hour earlier, as he was taking Raskolnikov home, though he had been unnecessarily talkative and he knew it, he had felt completely alert and almost fresh, despite the terrible quantity of wine he had drunk that evening.
Еще полчаса тому, провожая домой Раскольникова, он был хоть и излишне болтлив, что и сознавал, но совершенно бодр и почти свеж, несмотря на ужасное количество выпитого в этот вечер вина.
We perhaps need restorative winds, fresh breezes blowing from the Canadian plains or the Nordic fjords.
Очевидно, нам не хватает бодрящих ветров, дующих с канадских равнин или от скандинавских фьордов.
Fresh and strong.
Бодрящий и крепкий.
Wonderful... fresh... like... lemon ice cream.
Восхитительное... бодрящее, словно лимонное мороженное.
новенький
прил.
- Fresh off the transport, huh?
– Ты новенький, да?
That's a fresh approach.
Это что-то новенькое.
Fresh off the boat?
новенький, что ли?
Yo, look at the fresh fish.
Эй, зацени новеньких.
Who wants a fresh new Irish headband?
Кому новенькую бандану?
Well, that's a fresh approach.
Хм, это что-то новенькое.
THEY'RE ALL FRESH AND NEW.
Они все свеженькие и новенькие.
You look whiter than a fresh sail.
Ты белее новенького паруса.
I guess that's kind of fresh.
Думаю, это что-то новенькое.
Huck, you don't ever seem to want to do anything that's regular; you want to be starting something fresh all the time.
Гек, ты, кажется, ничего не хочешь делать по правилам – каждый раз что-нибудь новенькое да придумаешь.
“Ha!” said Harry, unwrapping the parcel to reveal a new copy of Advanced Potion-Making, fresh from Flourish and Blotts. “Oh good,”
— Ха! — сказал Гарри, развернув пакет, в котором оказался новенький экземпляр «Расширенного курса зельеварения», присланного от «Флориш и Блоттс».
The wine has to be stored at a cool temperature... like fresh mountain climate.
Вино всегда должно находиться в прохладе... словно на высокогорье.
Usually her voice came over the wire as something fresh and cool as if a divot from a green golf links had come sailing in at the office window but this morning it seemed harsh and dry.
Обычно звук ее голоса в телефонной трубке нес с собой прохладу и свежесть, как будто в окно конторы влетел вдруг кусок дерна с поля для игры в гольф; но в то утро он мне показался жестким и скрипучим.
then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank;
потом поднимается мягкий ветерок и веет тебе в лицо прохладой и свежестью и запахом леса и цветов, а иногда и кое-чем похуже, потому что на берегу валяется дохлая рыба, и от нее здорово несет тухлятиной;
Fresh products may not be replaced by canned goods.
Запрещена замена натуральных продуктов на консервированные.
Facilitating access to natural fresh food, specially fruit and vegetables.
243.7 Содействие доступу к натуральной пище, особенно, овощам и фруктам;
Fresh cream or artificial?
Натуральные взбитые сливки или заменитель?
-No, these shits was fresh.
-Нет, там все дерьмо было натуральное.
These peas are bursting with country-fresh flavour.
Сочный горошек с натуральным вкусом.
Or fresh food or friends or a prom.
А ещё натуральной еды, друзей и выпускного бала.
This reduces resentment and keeps the marriage fresh.
Это уменьшает риск возникновения неприязни и поддерживает здоровые отношения в браке.
The Aral Sea region is witnessing a disastrous shortage of fresh water, a worsening of the population's health and the degradation of the natural environment.
В районе Арала катастрофически не хватает питьевой воды, ухудшается здоровье населения, происходит деградация природной среды.
Social impacts include the destruction of human settlements, the loss of livelihoods and negative impacts on health and access to fresh water.
Социальные последствия включают в себя разрушение населенных пунктов, потерю средств жизнеобеспечения, ущерб здоровью человека и доступу к питьевой воде.
Karaoke in the Middle East, fresh.
Караоке здесь – здорово!
Isn't it cool and fresh?
Разве здесь не здорово?
Hi. Welcome to Camp Fresh Start.
Приветствую вас в лагере "Здоровый старт".
Good, because we're fresh out of pesto and cherry tomatoes.
Вот здорово, а то у нас закончился сыр и помидоры.
her face shone with freshness and health.
лицо ее сияло свежестью и здоровьем.
The prince had been left an orphan when quite a little child, and Pavlicheff had entrusted him to an old lady, a relative of his own, living in the country, the child needing the fresh air and exercise of country life.
Остался князь после родителей еще малым ребенком, всю жизнь проживал и рос по деревням, так как и здоровье его требовало сельского воздуха. Павлищев доверил его каким-то старым помещицам, своим родственницам;
Young and fresh-faced.
"Молодой и неопытный".
They send me a rook fresh of the boat?
Мне прислали неопытного сосунка. Отлично.
She was with a colleague, young, fresh-faced.
Она была с коллегой, молодым, неопытным.
прил.
- The outfit wouldn't be that fresh, right?
- Прикид не был бы дерзким, да? - Верно.
You're pretty fresh, young man, but I don't care.
Ты какой-то дерзкий, парень. Но знаешь? Мне это не мешает.
like usually... fresh like a flower...
Как обычно. Цветущим.
Went and got yourself a daisy-fresh rookie.
Пошёл и нашёл себе новобранца, юного и цветущего.
You don't look exactly fresh as a daisy yourself.
У вас тоже не очень-то цветущий вид.
And the flesh'd soldier, rough and hard of heart, in liberty of bloody hand shall range with conscience wide as hell, mowing like grass your fresh-fair virgins and your flowering infants.
Свирепый воин, грубый, жесткий сердцем, с душою необузданнее ада, рукой кровавой скосит, как траву, прекрасных ваших дев, детей цветущих.
If a man must needs walk in sight of the Black Gate, or tread the deadly flowers of Morgul Vale, then perils he will have. I, too, despaired at last, and I began my homeward journey. And then, by fortune, I came suddenly on what I sought: the marks of soft feet beside a muddy pool. But now the trail was fresh and swift, and it led not to Mordor but away. Along the skirts of the Dead Marshes I followed it, and then I had him.
– А что о них расскажешь? – проговорил Арагорн. – Когда пробираешься мимо Черного Замка или путешествуешь по Моргульской долине с ее лугами цветущих предсмертников, поневоле приходится преодолевать опасности. Мне не удалось разыскать Горлума, и, отчаявшись, я уже повернул к северу, но внезапно обнаружил то, что искал: в прибрежном песке возле мелкого озерца виднелись отпечатки босых подошв, и след вел не к югу, в Мордор, а на север. Горлум двигался вдоль Гиблых Болот, и дня через два я его поймал. Он весь был покрыт зеленоватой тиной, и, боюсь, ему не за что меня любить: он прокусил мне руку, и я не стал с ним нежничать, так что потом он упрямо молчал, а раскрывал рот, только чтоб есть – мне приходилось в пути добывать ему пищу, – мои вопросы оставались без ответа.
прил.
Have a nice fresh sleeping.
- Приятного крепкого сна.
One thing I will never quit is the fresh taste of Boghei.
Но я никогда не расстанусь с крепким вкусом "Бугай"!
# He's got to be strong # And he's got to be fast # He's got to be fresh from the fight
# Он должен быть сильным, # он должен быть крепким # и еще не остывшим после боя.
прохладительный
прил.
Lady, you want to drink fresh?
Мэм, желаете прохладительный напиток?
Empire High School's "fresh spring water."
Я - "весенний паводок" школы "Empire".
не уставший
прил.
(a) States may consider taking a fresh look at the Charter of the United Nations and activate underutilized provisions, including Articles 33, 57, 63 and 73;
a) государства могут рассмотреть возможность по-новому взглянуть на Устав Организации Объединенных Наций и активировать малоиспользуемые положения, в том числе статьи 33, 57, 63 и 73;
Let's rotate. Keep everybody fresh.
Будем меняться... чтобы никто не устал.
Would they tramp ten miles across the fields and come back as fresh as paint?
Могут они в день пройти 10 миль по полям и совершенно не устать?
It was not my intention to get fresh.
Я не хотел быть нахальным.
"Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
And you've been... awfully fresh since you got that dog that you mistake for a kid.
А ты стал очень нахальным с тех пор, как завел эту собаку, которую путаешь с ребенком.
прил.
But now this Conference is in a position to take a fresh and sober look at this situation and to exert every effort in the time it has available to it and to explore every possibility to bring about consensus, thus helping the premature baby delivered by forceps gradually adjust itself to the realities and requirements of life outside its incubator.
Однако сейчас наша Конференция оказывается в состоянии по-новому и трезво взглянуть на эту ситуацию и в остающееся у нее время предпринять всемерные усилия к тому, чтобы изучить всякую возможность для достижения консенсуса, позволив тем самым недоношенному младенцу, извлеченному из чрева акушерскими щипцами, постепенно адаптироваться к реальностям и требованиям внеутробной жизни.
прил.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 2 December 1999 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning a fresh act of aggression carried out by Turkish armed forces in the territory of northern Iraq that constitutes a flagrant violation of Iraq's sovereignty and territorial integrity and poses a grave threat to its national and regional security.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида ас-Саххафа от 2 декабря 1999 года на Ваше имя, касающееся нового акта агрессии со стороны вооруженных сил Турции на территории северного Ирака, который представляет собой грубейшее нарушение суверенитета и территориальной целостности Ирака и серьезно угрожает его национальной безопасности и безопасности в регионе.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 2 December 1999 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning a fresh act of aggression carried out by Turkish armed forces in the territory of northern Iraq on 23 November 1999 that constitutes a flagrant violation of Iraq's sovereignty and territorial integrity and poses a grave threat to its national and regional security.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида ас-Саххафа от 2 декабря 1999 года на Ваше имя относительно нового акта агрессии, совершенного вооруженными силами Турции 23 ноября 1999 года на территории северного Ирака, который представляет собой грубейшее нарушение суверенитета и территориальной целостности Ирака и серьезно угрожает его национальной безопасности и безопасности в регионе.
-Don't get fresh with me.
- Ну зачем грубить?
And you let him be fresh with me.
А вы позволили ему грубить мне.
Don't be fresh with me, young man. I'll report you to the manager.
Ќе груби мне, юноша, иначе пожалуюсь управл€ющему.
What Wickham had said of the living was fresh in her memory, and as she recalled his very words, it was impossible not to feel that there was gross duplicity on one side or the other;
Она хорошо запомнила слова Уикхема о завещанном ему приходе и, восстановив их в памяти, не могла не понять, что одна из двух версий содержит грубый обман.
прил.
- Fresh fox, they've changed.
- Они отвлеклись на другую лису.
But a fresh glass, please.
Но только в другой стакан.
I am fresh out of options.
У меня нет других предложений. ...
Oh. I'll get you a fresh glass.
Я принесу вам другой стакан.
And here a fresh alarm brought me to a standstill with a thumping heart.
Но тут меня подстерегала другая опасность, и сердце мое снова замерло от ужаса.
Tomorrow, he would have to think of some fresh way of listening to the news.
Завтра придется искать другой способ слушать новости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test