Перевод для "трезвый" на английский
прил.
- sober
- realistic
- teetotal
- abstinent
- fresh
- realist
- shrewd
- moderate in drinking
- tough-minded
- hard-nosed
- hard-headed
- sober-headed
- sober-minded
Примеры перевода
прил.
Водитель посольства был трезв и не нарушал правил дорожного движения.
The Embassy driver was sober and had not violated any traffic regulations.
<<трезвый взгляд на сложнейшие задачи, стоящие перед Организацией.
a sober recognition of the complexities of the tasks facing the Organization.
Я не совсем отвергаю этот тезис, ибо в нем есть трезвая истина.
I am not opposing this assertion entirely, because there is a sobering truth in it.
В то же время эйфория исчезает, уступая место трезвой оценке событий.
Yet the euphoria is fading, giving way to a sober evaluation of events.
Это трезвый взгляд на сложнейшие задачи, стоящие перед Организацией.
It is a sober recognition of the complexities of the tasks facing the Organization.
Управление транспортным средством запрещается, если водитель не трезв.
Driving is forbidden if a driver is not sober.
В то же время к его оценке следует подходить трезво.
At the same time, it is necessary to remain sober-minded in its assessment.
На этот опасный спектр угроз надо дать трезвый и здравый ответ.
A sober and clear-headed response to this dangerous spectrum of threats must be implemented.
Трезвый, он, бывало, все меня колотит, попадись только ему под руку;
He used to always whale me when he was sober and could get his hands on me;
И правда, это был отец – да еще трезвый, судя по тому, как он работал веслами.
Well, it WAS pap, sure enough-and sober, too, by the way he laid his oars.
Бывало, конечно, что он дня два ходил почти трезвый и тогда кое-как справлялся со своими обязанностями.
sometimes for a day or two he would be almost sober and attend to his work at least passably.
У самого выхода шел спор между двумя безнадежно трезвыми мужчинами и их негодующими женами.
The hall was at present occupied by two deplorably sober men and their highly indignant wives.
Первый дурак во всем Арканзасе, а вовсе не злой – мухи не обидит ни пьяный, ни трезвый.
He's the best naturedest old fool in Arkansaw-never hurt nobody, drunk nor sober.»
Теперь он был почти трезв и плакал над больным настоящими слезами, точно над родным своим братом.
He was quite sober now, and cried with real sincerity over the sick general--mourning for him as though he were his own brother.
Когда прибыли высоки, эта трезвая добродетель представляется купцу излишней, расточительная роскошь кажется более соответствующей улучшению его положения.
When profits are high that sober virtue seems to be superfluous and expensive luxury to suit better the affluence of his situation.
Как раз трезвые и трудолюбивые бедняки имеют обычно наиболее многочисленные семьи и удовлетворяют главным образом спрос на полезный труд.
It is the sober and industrious poor who generally bring up the most numerous families, and who principally supply the demand for useful labour.
А мне нравилось изображать пьяного, поэтому я, хоть и был трезв как стеклышко, спросил у девушки, с которой танцевал: — Хххотите чвонибудь?
I liked to imitate being drunk, so although I was completely sober, I turned to the girl I’d been dancing with and asked her in a drunken voice, “YaWANanything?”
Когда мы спрашивали его напрямик, он, если был пьян, только хохотал нам в глаза, а если был трезв, торжественно клялся, что за всю жизнь ничего не пил, кроме воды.
and when we asked him to his face, he would only laugh if he were drunk, and if he were sober deny solemnly that he ever tasted anything but water.
прил.
Но мы должны рассматривать такие предложения очень внимательно, трезво осознавая первопричину нынешней тупиковой ситуации.
But we should consider such proposals with our eyes wide open, realistic about what the root cause of the current deadlock is.
Хотя этот документ подписали более сотни государств, трезвая оценка говорит о том, что примерно 90 процентов арсеналов кассетных боеприпасов находятся вне досягаемости этого договора.
While over a hundred States signed this instrument, a realistic examination shows that around 90 per cent of cluster munitions arsenals have remained outside the treaty.
В частности, международному сообществу следует проявлять более трезвый подход к миссиям, которые оно возлагает на «голубые каски» Организации Объединенных Наций.
The international community must, in particular, be more realistic in the missions it confers upon the United Nations Blue Helmets.
В то же время, трезвая оценка того, что можно сделать уже сегодня, показывает, что используются весьма традиционные технические средства, зачастую с большой степенью риска для тех, кто занимается разминированием, и при очень невысокой скорости осуществления операций по разминированию.
However, a realistic inventory of what can be done today highlights the very traditional nature of the equipment most often used, the too low level of security for those engaged in mine clearance and the very slow pace of demining operations.
В то же время наш подход будет трезвым и реалистичным.
But our approach will also be hard-headed and realistic.
Конференция должна и впредь оставаться органом, приверженным достижению самых высоких идеалов, но не теряющим при этом чувство реальности и трезво оценивающим возможности, существующие на любой данный момент времени.
The Conference should continue to be the body that strives towards the highest ideals with its feet firmly on the ground, with a realistic view of what is possible at a given moment.
Третья сторона должна трезво смотреть на вещи и поддерживать практически осуществимые решения.
The third party has to be realistic and support solutions that are implementable.
При переоценке политики реформирования и ее базовых посылок Ганадан и Уильямс (Ghanadan and Williams, 2006) утверждают, что реформы должны основываться на трезвых оценках национальных потребностей и возможностей.
In reappraising reform policies and their underlying assumptions, (Ghanadan and Williams 2006) assert that reforms must be based on realistic assessments of national needs and capabilities.
Целевая группа подчеркивает необходимость трезвой оценки того, что можно сделать, и поэтому она прилагала все усилия к обеспечению того, чтобы ее рекомендации были пригодными и осуществимыми, особенно в области кодексов поведения.
The Task Force emphasizes the need to be realistic about what can be managed, and has made every effort to ensure that its recommendations are practical and enforceable, especially in the area of codes of conduct.
прил.
106. Для некоторых наркоманов помощь не ограничивается прекращением потребления наркотических веществ и оказанием помощи в ведении трезвого образа жизни, а предусматривает комплексные услуги, включая финансовую поддержку, обслуживание и консультирование.
For some addicts, help is not limited to withdrawal and assistance in achieving an abstinent lifestyle, but rather in comprehensive services, including financial support, care, and counseling.
прил.
Мистер Норрелл придерживается трезвого мнения на свой счёт.
Mr Norrell has a shrewd notion of his own value.
Я всегда считал вас трезвым человеком. Что на вас нашло?
I've always understood you were a shrewd fellow at your job.
Грэм Уокер трезвый и жёсткий чувак.
Now, look, Graham Walker is shrewd, all right? He's controlling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test