Перевод для "бодрящий" на английский
Примеры перевода
прил.
Однако вершина горы с ее бодрящим ветром и открывающейся с нее бесконечной перспективой -- это самое лучшее место на Земле.
But this mountain, with its bracing winds and global views, is the best place on Earth to be.
Мы широко открыли двери филиппинской экономики, приветствовали иностранные инвестиции, вносящие бодрящий ветер иностранной конкуренции.
We have opened wide the doors to the Philippine economy, welcoming foreign investment, letting in the bracing wind of foreign competition.
Эмили, спасибо за такую бодрящую честность.
Wow. Emily, thank you for your bracing honesty.
Знаешь, несколько лет назад я был в походе у Башни Дьявола. Приехал туда вдохнуть бодрящий духовный вихрь. Но вождь племени Лакота, очень ответственный человек, пригласил меня посмотреть экстремальную версию Пляски Солнца.
You know, some years back, I was hiking Devils Tower for a bracing dip in the spiritual vortex, when who did I run into but the tribal leader of the Lakota Nation, a man of vast responsibility.
Бодрящий аромат авиационного топлива и смазки.
The bracing scent of aviation fuel and grease.
Мне нужно принять быстрый и бодрящий душ.
I have to go and have a quick and bracing shower.
Ну что ж, подходящее расстояние для хорошей бодрящей прогулки.
Well, that's just about the distance for a good bracing walk.
Каждый год моя мама запирается на кухне, чтобы сотворить идеальный Буше де Ноэль, а в этом году, спустя две бессонные ночи и один бодрящий пунш с ромом, я наконец-то создал торт, равноценный ее.
Every year my mother would lock herself in the kitchen to create the perfect buche de Noel, and this year, after two sleepless nights and one bracing rum toddy, I have finally made one that is worthy of her.
То есть ветер неожиданно дует, но он такой радушный и бодрящий.
I mean, the wind is unexpected but welcome and bracing.
Я обнаружила, что неприятности становятся менее неприятными после бодрящей чашки чая.
I have found... that most troubles seem less troubling... after a bracing cup of tea.
Какой бодрящий холод, воодушевляющий холод
That is a bracing cold, an invigorating cold.
Я пришёл в это место, чистое и бодрящее, незапятнанное, суровое и жестокое.
I came to this place, the purity was bracing, unsullied... stark and fierce.
прил.
Вот здесь, собирает кристально чистую, свежую, бодрящую дождевую воду.
And that is, right now, collecting beautiful crisp, clean, fresh, invigorating rainwater.
Ну, кроме гандбола и бодрящего Шардоннэ.
I mean, besides handball and a really crisp Chardonnay.
Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить.
- Monday. And a particularly crisp and beautiful one too, I might add.
Для вас, сэр, лёгкий, бодрящий "Pinot" с лёгкой ноткой лимона, подчёркивающего вкус вашей рыбы.
For you, sir, a light, crisp Pinot with just a hint of lemon to bring out the flavors in your fish.
Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух.
Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air,
Время до полудня, так что там бодрящее Шабли.
It's before noon, so I went with a crisp Chablis.
И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг.
And air as crisp as a late-harvest riesling.
Бодрящее ясное весеннее утро, и Гриффин Питерсон едет к дому своей возлюбленной.
It is a crisp, clear spring morning, and Griffin Peterson is riding to the home of his beloved.
прил.
Дождь такой бодрящий, очищающий.
I mean, rain is so invigorating, cleansing.
Поездка была на редкость бодрящей а турбулентность над Огайо
The ride back was invigorating.
И я нахожу такую перемену бодрящей.
And I find the change invigorating.
Морской воздух такой бодрящий.
The sea air is so invigorating.
Крайне бодрящий эффект.
The effect is most invigorating.
Этот бодрящий климат делает чудеса!
This invigorating climate!
Вообще-то довольно бодрящий.
Quite invigorating, really.
прил.
Очевидно, нам не хватает бодрящих ветров, дующих с канадских равнин или от скандинавских фьордов.
We perhaps need restorative winds, fresh breezes blowing from the Canadian plains or the Nordic fjords.
Бодрящий и крепкий.
Fresh and strong.
Восхитительное... бодрящее, словно лимонное мороженное.
Wonderful... fresh... like... lemon ice cream.
прил.
Каждый этап пути был рискованным и, должен признать, бодрящим.
Every stage of the way was a risk and I must admit, exhilarating.
Мне кажется, нет ничего более бодрящего, чем поездка в Лондон.
I can't think of anything more exhilarating than a trip to London.
Журчание ее голоса влилось в шум дождя, как бодрящий эликсир.
The exhilarating ripple of her voice was a wild tonic in the rain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test