Перевод для "пресный" на английский
Примеры перевода
прил.
Ресурсы пресной воды
Fresh water resources
7. Пресная вода
7. Fresh water
16. Пресная вода.
16. Fresh water.
Пресные поверхностные воды
Fresh surface water
Пресная вода (18)
Fresh water (18)
Забор пресных подземных вод
Fresh groundwater abstracted
Рациональное использование пресных вод
(7) The management of fresh water
Доступ к пресной воде
Access to fresh water
260. Пресная вода.
260. Fresh water.
Проект в области снабжения пресной водой
Fresh water project
Пресная вода, морская вода, морская вода, пресная.
Fresh water, salty water, salty water, fresh
Бесконечная пресная вода.
Endless fresh water.
И пресной воде.
And fresh water.
- В пресную воду.
To fresh water.
Пресная вода помогает.
You know, fresh water helps.
Вся вода пресная!
It's fresh!
Еду, пресную воду --
You got food, fresh water -
Есть пресная вода?
Is there fresh water?
Они шли вверх по каньону через Овечий Лагерь, мимо Весов и границы леса, шли через ледники и снежные сугробы высотой в несколько сот футов, перевалили через великий Чилкут, который тянется между солеными и пресными водами и, как грозный страж, охраняет подступы к печальному, пустынному Северу.
It was a hard day’s run, up the Cañon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North.
прил.
Он обосновывал, что у обе стороны конфликта потребляли много пресного хлеба, а в пресном хлебе содержится мало цинка.
He reasoned that on both sides of the conflict there was a lot of unleavened bread being eaten, and unleavened bread has a shortage of zinc.
прил.
В этом нет забавы, это пресно.
Then it's not funny, it's insipid.
Она обескураживающе пресна, слишком светлая, слишком белая...
She's so insipid, Too blond, too milky-white.
Мягкость сама по себе слишком пресна.
The smooth by itself is too insipid.
Но еще более нежелательным были пресные комментарии Мо, отчаянная мольба за любовь, которая упала "плоской", как волосы на голове.
But even more objectionable were Moe's insipid comments, a desperate plea for affection, which fell as flat as the hair on my head.
Согласен, пищу пресную не вынести, поэтому с вами вместе я, товарищи!
They are right! This diet is insipid! Tell me about it, about it, comrades!
На деле я почти пленница. Сердце моего мужа все еще принадлежит его покойной жене, а его пресная дочка...
I'm practically a prisoner with a husband whose heart is still with his dead wife, and his insipid daughter...
Может, чтобы заполнить гигантськую пустоту в своей скучной, пресной жизни.
Probably fill some gigantic hole in your dreary, insipid, lackluster life.
Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
That insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities.
Полно клише, пресная, шаблонная, нечестная.
It's clichéd, insipid, formulaic, dishonest.
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Spare me your insipid psychobabble.
прил.
Наверняка есть какой-нибудь увлажнитель или тени для глаз, которые никому не впарить без твоей пресной физиономии!
There must be a moisturiser or an eye shadow somewhere that needs your vapid mush to flog it.
ћо€ подружка была хорошей девушкой, замаскированной под пресного и самовлюбленного человека.
my girlfriend was A. nice girl disguised as a vapid narcissist.
I ' не будете уделять отговорки стаей из пресных лакеев.
I'll not be given the runaround by a flock of vapid lackeys.
Это пресное утреннее разговорное шоу?
That vapid morning chat show?
Ќо потом оказалась, что она действительно пресный и самовлюбленный человек.
But then it turnedut she really was just a vapid narcissist.
ѕомните вашу подружку, котора€ оказалась просто пресным и самовлюбленным человеком?
remember your girlfriend who just turned out to be a vapid narcissist?
Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения?
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch?
Волшебница улыбалась пресной улыбкой участницы конкурса красоты, а гоблин и кентавр, судя по тому, что Гарри было известно об этих существах, уж никак не могли взирать на людей, кем бы они ни были, с такой сопливой нежностью.
The witch was wearing a vapid smile like a beauty contestant, and from what Harry knew of goblins and centaurs, they were most unlikely to be caught staring so soppily at humans of any description.
прил.
Во многих уголках земного шара потребность в пресной воде превысит спрос.
In many parts of the world, demand for sweet water will exceed demand.
Объем имеющейся воды обычно крайне ограничен, а подземные воды - там, где они имеются, - являются весьма солоноватыми, и лишь на весьма незначительном количестве участков такие подземные горизонты содержат пресную воду, пригодную для питья.
Water is generally scarce and underground water, where available, is exceedingly brackish with very few pockets of sweet water for drinking.
В результате этого свободный народ, средства к существованию которого тысячелетиями обеспечивали пресные воды междуречья Тигра и Евфрата, оказался на грани исчезновения.
As a result, the free people who were sustained for millennia by the sweet waters between the Tigris and Euphrates are on the verge of disappearing.
Например, бананы являются культурой, приносящей хороший доход, но они нуждаются в очень пресной воде.
For instance, bananas are a good income crop, but they require very sweet water.
Цитрусовым фруктам также необходима довольно пресная вода.
Citrus fruits also require fairly sweet water.
Вы видите это прекрасное слияние источников пресной воды?
You see that pretty confluence of good sweet-water streams?
- Пресная вода.
Sweet water.
Знаете, 40 лет, у меня была хорошая пресная вода из колодца.
You know, 40 years, I get good, sweet water from my well.
прил.
Ты притворяешься, будто в долгой и пресной жизни есть смысл.
You act as if there is some virtue in living a long, flavorless life.
Если бы это было возможно, я бы употреблял в пищу только безвкусные пресные смузи, содержащие все питательные вещества, необходимые человеческому виду.
If it were feasible, my diet would consist entirely of flavorless beige smoothies containing all the nutrients required by the human animal.
прил.
Иначе, пресно.
It's tasteless otherwise.
прил.
Твоя реакция всё ещё немного пресная.
That reaction is still a bit soft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test