Перевод для "бодрый" на английский
Бодрый
прил.
Бодрый
словосоч.
  • like a cork
Примеры перевода
прил.
что меня всегда бодрит...
You know what always cheers me up...
Бодрее, мистер Барроу.
Cheer up, Mr Barrow.
Меня бодрят кошачьи лекарства.
Cat medicine cheers me up.
Ты выглядишь очень бодрым сегодня.
You look awfully cheerful this morning.
Привет, бодро выглядишь.
Hey, you look cheerful today.
Тебя всегда это бодрило.
That always cheers you up.
- Он бодрый карапузик
- He's a cheerful little critter
(бодрый вальс)
(cheerful waltz)
Пухлое, круглое и немного курносое лицо его было цвета больного, темно-желтого, но довольно бодрое и даже насмешливое.
His puffy, round, slightly pug-nosed face was of a sickly, dark yellow color, but rather cheerful and even mocking.
Тут все трое принялись категорически, хотя и не совсем искренне уверять Хагрида, что заменявшая его несколько раз профессор Граббли-Дерг преподает просто ужасно. В итоге Хагрид совсем повеселел и, когда стемнело, бодро помахал им на прощание.
At which all three of them stated categorically and untruthfully that Professor Grubbly-Plank, who had substituted for Hagrid a few times, was a dreadful teacher, with the result that by the time Hagrid waved them off the premises at dusk, he looked quite cheerful.
прил.
Она у нас бодрая старушка.
She's a real peppy broad.
Желаю вам счастливого, бодрого дня!
Curie wishes you a happy, peppy day!
♪ Я бодрый, полный энергии, активный ♪
♪ I'm feeling peppy, sprightly, spry ♪
Должен быть очень бодрый.
Supposed to be very peppy.
Вы очень бодрая Миллер.
You're very peppy Miller.
Мне нужен чёткий, но бодрый ритм.
I want a solid beat, but keep it peppy.
Мне нужны бодрые и весёлые девочки.
I need peppy girls.
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
They use all these phrases and peppiness to confuse you.
-и помните, будьте бодры, так, чтобы маленькие Львята понимали что все будет хорошо.
- _ - and remember, be peppy, so little Leo knows that it's going to be okay.
прил.
Он сказал, она сказала, очень бодро всё звучало.
He said, she said, with buoyant speed.
Выглядя свежей и бодрой, она сказала репортерам следующее:
Appearing fit and buoyant, she had this to say to reporters.
Выглядите очень бодрым, коммодор.
You seem very buoyant, Commodore.
прил.
- Это будет бодрая песня.
- It would be a cheery song.
- Бодрое, не так ли?
Cheery, isn't it?
Он сам слышал, как фальшиво звучит его бодрый голос.
His voice sounded falsely bright and cheery.
Фред их бросился подбирать, рассовывая по карманам, потом, бодро помахав Дурслям рукой, подошел к камину и шагнул прямо в огонь, крикнув: «Нора!» Тетя Петунья судорожно охнула.
Fred scrambled around, cramming them back into his pocket, then gave the Dursleys a cheery wave, stepped forward, and walked right into the fire, saying “the Burrow!” Aunt Petunia gave a little shuddering gasp.
Пришел Живоглот, улегся у Гарри на коленях, свернулся клубком и мирно замурлыкал. Гостиная понемногу пустела. Все гриффиндорцы перед сном, совсем как Хагрид, бодро и весело желали Гарри удачи. Они были уверены, что Гарри преодолеет второе испытание так же успешно, как и первое.
Crookshanks crawled into Harry’s lap and curled up, purring deeply. The common room emptied slowly around Harry. People kept wishing him luck for the next morning in cheery, confident voices like Hagrid’s, all of them apparently convinced that he was about to pull off another stunning performance like the one he had managed in the first task.
прил.
Свежий воздух бодрит.
Fresh air feels good.
Так как свежий воздух бодрит.
Because the fresh air sounds exhilarating.
Но она старуха, а я молодая и бодрая.
But she's old! I'm young and fresh.
Вы... свежая, бодрая.
No. You look... fresh, spry.
К тому же свежих, бодрых.
Besides, they all are fresh.
Нужно быть бодрым.
Stay fresh.
Утром быть бодрым.
Be fresh for the morning.
Умный, интересный, бодрый, обаятельный...
An intelligent, interesting, fresh...
А вы еще очень бодры, не так ли?
You are, uh, pretty fresh, aren't you?
И погоня, свернув, ринулась в ущелье – бодро, будто после ночного отдыха, прыгали они по мокрым, скользким камням.
As if fresh from a night’s rest they sprang from stone to stone.
Еще полчаса тому, провожая домой Раскольникова, он был хоть и излишне болтлив, что и сознавал, но совершенно бодр и почти свеж, несмотря на ужасное количество выпитого в этот вечер вина.
Half an hour earlier, as he was taking Raskolnikov home, though he had been unnecessarily talkative and he knew it, he had felt completely alert and almost fresh, despite the terrible quantity of wine he had drunk that evening.
прил.
Он сегодня бодрый.
- He's chipper today.
Будь бодрей.
You stay chipper.
У меня бодрый голос?
I sound chipper?
Бодро выглядите, капитан.
you look chipper, captain.
Конечно, я бодр.
Of course I'm chipper.
Ты пугающе бодр.
You're awful chipper.
- Ты кажешься бодрее
You seem chipper.
прил.
- Наши новости должны быть бодрыми, понятно?
- Our news must be alive. Okay?
Я чувствую себя таким бодрым.
Oh, I feel so alive.
Я снова бодр и свеж!
I'm alive now.
Его голос звучал бодро.
He sounded alive.
Бодрее, народ.
Look alive, people.
Бодрее, девочки.
Look alive, girls.
Выглядишь бодро, Десаи.
Look alive, Desai.
Я никогда не чувствовал себя настолько бодро.
I never felt so alive.
Я чуствую себя таким бодрым.
(bicycle bell tinkles) I feel so alive.
Я никогда не чувствовала себя такой бодрой.
I've never felt so alive.
pepful
прил.
Я слышу этот бодрий разговор.
I heard that pep talk...
- Они улучшили твое самочувствие ты чувствуешь себя бодрой?
-Do they make you feel good and give you lots of pep?
Какой бодрый шаг...
You've got some pep in your step.
Значит он толкает бодрые речевки нефтяным магнатам и их приятелям.
So he gives pep talks to oil barons and their buddies.
Да, я имела ввиду что-то типа... клуба бодрых духом, а не клуб любителей пива
Yeah, I meant, like... pep-club... not... beer-bong club.
Эти твои бодрые речи?
The pep talk?
Голубые - от головной боли, а зелёные - бодрят.
The, uh, blue ones are for the headaches, and the Greens are for pep.
Сравнение с самым мерзким в мире фаном несовершеннолетних девочек меня не бодрит, Чарли.
Comparing me to the world's most infamous fan of underage girls is not the way to start a pep talk, Charlie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test