Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
4.4. Impact point or points
4.4 Точка или точки удара
The measuring point may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка иногда упоминается также как "точка проведения испытания" или "точка удара".
The measuring point is may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка может также указываться в качестве "точки проведения испытаний" или "точки удара".
The "H point" and the "R" point and their relationship;
2.1.1 точку "H" и точку "R" и их соотношение,
5.1.4. Point C is a point situated 450 mm vertically above the R point.
5.1.4 Точка С является точкой, расположенной по вертикали от точки R на расстоянии 450 мм.
The lower point A is placed at the R point location. Point B is located at a distance of is 505 mm from the R point.
Нижняя точка А совмещается с точкой R. Точка В расположена на расстоянии 505 мм от точки R. Линия АВ должна быть параллельна конструктивному углу наклона туловища.
As at 3 June, UNIFIL had cleared 307 points from mines, measured 235 points, constructed 216 points and verified 194 points.
По состоянию на 3 июня ВСООНЛ произвели разминирование в 307 точках, замеры в 235 точках, обустройство в 216 точках и проверку в 194 точках.
The first group of 10 helmets will be subjected to the shock absorption test at point B, the second at point X, the third at point P, the fourth at point R (and the fifth at point S if it is involved).
Первая группа из 10 шлемов подвергается испытанию на амортизацию удара в точке В, вторая - в точке X, третья - в точке Р, четвертая - в точке R (а пятая - в точке S, если такое испытание проводится).
(b) a target point (the point the propelling device targets to; also referred to as aiming point);
b) заданную точку (точку, на которую нацелено воздействие толкающего устройства; она упоминается также как прицельная точка);
The lower point A is placed at the R point location. Point B is located at a distance of 504.5 mm from the R point.
Нижняя точка А совмещается с точкой R. Точка В расположена на расстоянии 505 мм от точки R. Линия АВ наклонена на 2,6º вперед от конструктивного угла наклона туловища.
Point "a" to point "b"?
Из точки "А" в точку "В"?
One point produces a line with two points.
Одна точка создает линию с двумя точками.
Yes, according to plan, from point to point.
Да, по плану, от точки до точки.
Everything goes through that point, - the point of the performance...
Все идет через эту точку, - точка производительности...
And to the right are two points, a line, a point, a line, a point, and two lines.
А направо две точки, линия, точка, линия, точка и две линии.
Point of impact.
В точке столкновения.
Two point pi!
Два точка пи!
To a point.
До определенной точки.
- With eight points.
- С восемью точками.
To this point.
К этой точке.
At the time no one looked at the subject from that point, and yet that point is the truly humane one, it really is, sir!
С этой точки никто не посмотрел тогда на предмет, а между тем эта точка-то и есть настоящая гуманная, право-с так!
Now, didn't I tell you there was a common point between us, eh?”
Ну, не сказал ли я, что между нами есть какая-то точка общая, а?
And after last night, I see their point.
И после минувшей ночи я разделяю их точку зрения.
“Look at it from my point of view,”
— Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус.
We pass through every point in the Universe, you know that.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
The whole starting point of the illness may well have been sitting right there!
Да тут, может, вся-то точка отправления болезни и сидит!
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
There is one point that cannot be forgotten, round which everything else dances and turns about;
одна такая точка есть, которой никак нельзя забыть, и в обморок упасть нельзя, и все около нее, около этой точки ходит и вертится.
and these two points of view are not in his philosophy really reconciled.
и эти две точки зрения не примирены на самом деле в его философии.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
In this regard, they point to:
В этой связи они указывают на:
He also points out:
Он также указывает:
As Benvestisti has pointed out:
Как указывал Бенвестисти:
- Add to the Points of Specification.
- добавить в указываемые сведения:
- Alteration to Points of Specification.
- изменение в указываемых сведениях:
- Alterations to Points of Specification.
- изменения в указываемых сведениях:
For instance, the report pointed out that:
В докладе, например, указывается на то, что:
As McRae has pointed out:
Как указывает профессор Макрей:
They point the way for future action.
Они указывают путь для будущих действий.
The Agenda points the way forward.
Программа указывает путь вперед.
Points to him.
- Указывают на него.
Or simply point.
Или просто указывать.
Points to Nick.
Указываю на Ника.
- No finger-pointing.
Не указывай пальцем.
Finger pointing down.
Пальцы, указывающие вниз.
You just point.
Вы только указываете.
- Tracks pointed the way.
-Дороги указывают туда.
Pointing out the obvious.
Указывать на очевидное.
- .. pointing to the answers.
- ...указывала на ответы.
Look where I'm pointing.
Он указывает направление.
Its finger pointed north.
Перст ее указывал на север.
(she pointed at the children, wringing her hands).
(и, ломая руки, она указывала на детей).
Raskolnikov spoke loudly and pointed straight at him.
Раскольников говорил громко и указывал на него прямо рукой.
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
Arthur followed Ford’s finger, and saw where it was pointing.
Артур проследил направление, куда указывал пальцем Форд.
Things improved a little bit more, so I pointed out that it was her idea to bring Pam.
Новое улучшение, и я указываю, что Пам-то она с собой притащила.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
With a stab of horror, Harry saw Moody point at the Marauder’s Map, still lying on the staircase six steps below him.
Гарри с ужасом заметил, что Грюм указывает на Карту Мародеров.
The arm pointing after Ogden said “Little Hangleton, 1 mile.
Другая указывала в ту сторону, куда он направлялся, на ней значилось: «Литтл-Хэнглтон, 1 километр».
Prince, you must marry Aglaya Ivanovna, not Nastasia Philipovna, or this fellow Ferdishenko will always be pointing the finger of scorn at you.
тебе теперь надо Аглаю Епанчину, а не Настасью Филипповну, а то что – Фердыщенко-то пальцами будет указывать!
сущ.
Number of penalty points or points initially allocated
Число штрафных баллов или число первоначально начисляемых баллов
Possibility of deducting penalty points or regaining points
Возможность аннулирования штрафных баллов или восстановления изъятых баллов
The maximum score will be 200 points based on the organizational objectives and 240 points after adding any extra points.
Максимальный счет проекта будет составлять 200 баллов после оценки его соответствия организационным целям и 240 баллов после добавления дополнительных баллов.
PISA(2000) : Male Students (561 points) > Female Students (542 points) (19 points / no. 1 in the world))
- Программа международной оценки учащихся (2000 год): ученики (561 балл) > ученицы (542 балла) (19 баллов / 1-е место в мире))
Under the new, points-based system, points could be earned in various ways.
При новой системе, основанной на баллах, такие баллы можно заработать различными путями.
Points system
Система баллов
Points allocated
присвоенных баллов
(i) Deduction of points
i) Снятие баллов
2. Deduction of points
2. Снятие баллов
PISA(2003) : Male Students (546 points) > Female Students (527 points) (18 points / Gender difference between two sexes being no. 2 in the world)
- Программа международной оценки учащихся (2003 год): ученики (546 баллов) > ученицы (527 баллов) (18 баллов / 2-е место в мире по различию между полами)
(10 points, 9 points, 8 points...) (Death to Shuuya Watanabe! )
(10 баллов, 9 баллов, 8 баллов...) (Смерть Сюе Ватанабэ!
One point.Just one point.
Один балл. Всего один балл.
Weirdest case, 10 points, 1 point for the least.
Странный случай - 10 баллов, заурядный - 1 балл.
Three lousy points.
Три паршивых балла.
Mark one point.
Запиши один балл.
Ireland, no points.
Ирландия - ноль баллов.
- One point, Daniel.
- Один балл, Дениэл.
One point, LaRusso.
Один балл, ЛаРуссо.
One point, Lawrence.
Один балл Лоренсу.
- Twenty-seven points.
- Двадцать семь баллов.
For a bonus point…?
Конечно, за дополнительные баллы
Take ten points for Gryffindor!
Десять баллов Гриффиндору.
Take another ten points,
Припишем еще десять баллов.
But Harry didn’t care, he was one up on Malfoy, and that was worth five points from Gryffindor any day.
Но Гарри было все равно — он отделался от Малфоя, и это стоило пяти баллов, которые сейчас потерял Гриффиндор.
“This lesson began ten minutes ago, Potter, so I think we’ll make it ten points from Gryffindor. Sit down.”
— Урок начался десять минут назад, Поттер, поэтому, я думаю, мы снимем с Гриффиндора десять баллов. Садитесь.
Ron finally cracked and flung a large, slippery crocodile heart at Malfoy, which hit him in the face and caused Snape to take fifty points from Gryffindor.
Рон не выдержал и запустил ему в лицо огромное влажное крокодилье сердце. Снегг вычел у Гриффиндора пятьдесят баллов.
At first, Gryffindors passing the giant hourglasses that recorded the house points the next day thought there’d been a mistake.
Сначала гриффиндорцы, проходившие на следующее утро мимо гигантских песочных часов, которые показывали количество баллов, набранное колледжем, думали, что произошла какая-то ошибка.
“And speaking of Gryffindor—” Professor McGonagall said sharply, but Harry cut in: “Professor, when we took the car, term hadn’t started, so—so Gryffindor shouldn’t really have points taken from it—should it?”
— А что касается Гриффиндора… — начала было Макгонагалл. — Профессор, — перебил ее Гарри, — когда мы сели в тот автомобиль, семестр в школе еще не начался. Так что… наверное… у Гриффиндора не вычтут баллы? — спросил с беспокойством Гарри.
“Well, it’s not much use to you,” said Ron. He dropped his voice. “Fifty points if you can get it through Myrtle’s nose.” Harry, however, pocketed it.
— Нам это ничего не дает. — Рон пожал плечами и, понизив голос, прибавил: — Попадешь в нос Плаксе Миртл, запишем тебе пятьдесят баллов. Гарри все же спрятал дневник в карман.
said Dumbledore. Ron opened his mouth in horror. “Which goes to show that the best of us must sometimes eat our words,” Dumbledore went on, smiling. “You will both receive Special Awards for Services to the School and—let me see—yes, I think two hundred points apiece for Gryffindor.”
От ужаса Рон вытаращил глаза. — Это лишний раз доказывает, что даже самые лучшие из нас иногда вынуждены брать свои слова обратно, — усмехнулся Дамблдор. — Вы оба получите особые награды за услуги школе. И… дайте-ка подумать… да, по двести баллов каждому для Гриффиндора.
сущ.
Reached decision point but not completion point
Страны, достигшие момента принятия решения, но не момента завершения процесса
I said that we came to a point, and at some point an amendment was introduced.
Я сказал, что мы пришли к определенному моменту, и в какойто момент была внесена поправка.
There are two points.
Есть два момента.
These points are:
Эти моменты состоят в следующем:
SALIENT POINTS
ОСНОВНЫЕ МОМЕНТЫ
A second point:
Второй момент:
Points for discussion
Моменты для обсуждения
The starting points
Исходные моменты
These points are not captured.
Эти моменты не учтены.
Further points
Дополнительные моменты
Case in point.
В данный момент.
Turning points, transitions.
Поворотные моменты, перемены.
The second point...
Но второй момент...
At this point,
На данный момент,
At what point...
В какой момент...
Eliminates critical points.
Уберите переломные моменты.
This point, okay?
- Этого момента, ладно?
Two turning points!
Два поворотных момента!
- Very interesting points.
- Очень интересные моменты.
Key points of dispute.
Ключевые моменты спора?
In point of fact the three actions of perceiving, determining, and responding were sequential;
Эти три момента – восприятие, решение, действие, – как известно, следуют друг за другом.
At this point, Harry found he could not continue.
В этот момент Гарри понял, что продолжать не может.
At this point, Mrs. Weasley entered the bedroom behind them.
В этот момент у них за спиной в комнату вошла миссис Уизли.
He has almost outlasted his usefulness, almost reached the point of positive danger to my person.
Почти уже достиг момента, когда он станет опасен для меня.
From that instant, Kynes had but to point, saying "Go there."
С этого момента Кинесу было достаточно указать рукой направление и велеть: «Ступайте туда».
He swam powerfully and was dragged ashore by Pete and Hans at the very point where swimming ceased to be possible and destruction began.
Пит и Ганс вытащили его из воды как раз в тот момент, когда он уже совсем обессилел и начал захлебываться.
I tried at one point to make the ants go around in a circle, but I didn’t have enough patience to set it up.
В какой-то момент я попытался заставить муравьев ходить по кругу, однако мне не хватило терпения, чтобы добиться своего.
At which point a strange and inexplicable sound thrilled suddenly through the bridge—a noise as of a distant fanfare; a hollow, reedy, insubstantial sound.
В этот самый момент в воздухе странно зазвенело – как будто бы раздался звук далеких фанфар, гулкий, пронзительный, нематериальный.
he said, as though he just wanted to clarify a few points, “you’d like to give the impression that I’m working for the Ministry?”
— Попросту говоря, — сказал он, как бы стремясь уточнить несколько неясных моментов, — вам нужно создать впечатление, что я работаю на Министерство?
Then on Wednesday—” Harry was deeply thankful that Professor Sprout ushered them into greenhouse three at that point, forcing Ernie to abandon his recital.
Зато в среду… Гарри был очень благодарен профессору Стебль за то, что в этот момент она пригласила их в оранжерею, и Эрни пришлось замолчать.
сущ.
One general point and two concrete points.
Один общий пункт и два конкретных пункта.
Transportation cost from the procurement centre to the storage point and from the storage point to the turning point;
i) расходы на перевозку от закупочного центра до пункта хранения и от пункта хранения до перевалочного пункта;
Because of this deletion, point 5 became point 4.
В результате этого исключения пункт 5 стал пунктом 4.
(Point of departure and final destination point of the international service)
(Пункт отправления и конечный пункт назначения при международной перевозке)
In 1992, the respective differences were 2,1 percentage points, 30,6 percentage points and 50,9 percentage points.
В 1992 году соответствующая разница составляла 2,1 процентных пункта, 30,6 процентных пункта и 50,9 процентных пункта.
d) Point 97a and 97b are inserted after Point 97:
d) после пункта 97 включаются пункты 97а и 97b:
I am going to refute, point by point, what he said about us.
Я намерен опровергнуть пункт за пунктом все то, что он сказал о нас.
The drop was 8.6 points in urban areas and 9.7 points in rural areas.
В городах он сократился на 8,6 пункта, а в сельских районах -- на 9,7 пункта.
This point will be numbered 1.2.1.13.1.
Данный пункт становится пунктом 1.2.1.13.1.
This means an increase of 1.75 points for women and 0.53 points for men.
Это говорит о росте показателя на 1,75 пункта по женщинам и 0,53 пункта по мужчинам.
We're gonna go through it, point by point.
Мы будем следовать ей пункт за пунктом.
For getting from point A to point B.
Чтобы добраться из пункта А в пункт Б.
I like all their points.
Мне нравятся все пункты. Пункт 3.
Third point, divorce!
Пункт третий: развод.
That's point A.
Это пункт А.
The cross point?
В пункте пересечения?
Just four points.
Четыре главных пункта.
Proving a point.
Чо. Доказательство пункта.
- Hey, bullet points.
Все по пунктам.
Just point form.
Да, по пунктам.
Bypasses are devices which allow some people to drive from point A to point B very fast whilst other people dash from point B to point A very fast.
Автострады – это такие приспособления, которые позволяют одним людям нестись со страшной скоростью из пункта А в пункт Б, в то время как другие люди несутся со страшной скоростью из пункта Б в пункт А.
On that point these people are scoundrels.
Насчет этого пункта этот народ — подлецы.
He would have a nice little cottage at point D, with axes over the door, and spend a pleasant amount of time at point E, which would be the nearest pub to point D.
В пункте Г у него был бы миленький маленький коттеджик, с алебардами над дверью, и м-р Проссер достойно проводил бы время в пункте Д, который был бы пивной, ближайшей к пункту Г.
But the remarkable thing is that nobody argued with Bernstein on this point.
Но замечательно, что в этом пункте с Бернштейном не спорили.
The circulation of commodities is the starting-point of capital.
Товарное обращение есть исходный пункт капитала.
there is a point in it that troubles me very much...You'll see now what this point is and...tell me your frank opinion, Dmitri Prokofych!
тут есть пункт, который очень меня беспокоит… вы сейчас увидите сами, какой это пункт, и… скажите мне ваше откровенное мнение, Дмитрий Прокофьич!
Mr. Prosser wanted to be at point D.
М-р Проссер хотел быть в пункте Г.
All his thoughts were now circling around some one main point, and he himself felt that it was indeed the main point, and that now, precisely now, he was left face-to-face with this main point—even for the first time after those two months.
Все мысли его кружились теперь около одного какого-то главного пункта, — и он сам чувствовал, что это действительно такой главный пункт и есть и что теперь, именно теперь, он остался один на один с этим главным пунктом, — и что это даже в первый раз после этих двух месяцев.
“I'm beginning to relish certain points!” he thought to himself.
«Во вкус вхожу в иных пунктах!» — подумал он про себя.
I left you yesterday at the most interesting point. Who won?
Я ведь вас вчера на самом интересном пункте бросил? Кто победил?
сущ.
Get the point, not the points
До места назначения без штрафных очков
Specify number/total points
Уточните число/общее количество очков
6. Administrative regulations on point allocation
6. Административные правила начисления штрафных очков
They want merely to score points in international forums.
Они просто хотят набрать очки на международных форумах.
Penalty points against driver's license, if applicable.
Штрафные очки в водительском удостоверении, если это применимо.
Penalty points against driver's license (How much ?)
Штрафные очки в водительском удостоверении (какое количество?)
There are, however, potential alternatives to the penalty points system.
Однако существуют потенциальные альтернативы системе штрафных очков.
They had not scored cheap political points, as the representative of Israel had claimed.
Они не зарабатывали дешевые политические очки, как заявила представитель Израиля.
The stakes are too high for political point-scoring and posturing.
Ставки слишком велики, чтобы заниматься позиционированием и зарабатывать политические очки.
User satisfaction web pools and rewarding tool (points)
Веб-пулы и механизмы награждения (очки), связанные с удовлетворением пользователей
Eight points, nine points.
Восемь очков, девять очков.
One point and one point.
Одно очко и одно очко.
500 points. Not a point less.
500 очков, не меньше.
- Triple word score. 69 points.
Очки за тройое слово. 69 очков.
Block, point, Mac!
Блок, очко Маку!
Score some points!
Наберите чуть очков!
Next point wins.
Следующее очко победное.
The point spread.
-Разница по очкам.
No points, right.
Ни одного очка.
- Another six points.
- Еще шесть очков.
A hundred and fifty points lost.
Минус сто пятьдесят очков.
Ten points from Gryffindor.
Минус десять очков Гриффиндору.
Five points from Gryffindor!
Минус пять очков Гриффиндору!
Good girl, take another five points.
— Очень хорошо, еще пять очков.
Another five points from Gryffindor!
Снимаю еще пять очков с Гриффиндора!
We award her twenty five points.
Мы решили поставить ей двадцать пять очков.
Ten points every time the Quaffle goes through one of the hoops.
За каждое попадание — десять очков.
Quite right, take another ten points for Gryffindor.
— Совершенно верно, еще десять очков Гриффиндору.
That’s another point you’ve lost for Gryffindor.”
Из-за вас я записываю еще одно штрафное очко на счет Гриффиндора.
“Ten points from Gryffindor, Mr. Potter.”
— Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер.
сущ.
That's the whole point.
В этом все дело.
But that is beside the point.
Однако это к делу не относится.
Point for Women in the Secretariat
Координатора по делам женщин в Секретариате
25. However, that is not the point.
25. Однако суть дела не в этом.
Finger pointing will not help.
Тыканье пальцем делу не поможет.
Nestlé is a case in point.
Так обстоит дело с компанией "Нестле".
Cuba was a case in point.
Так, в частности, дело обстоит с Кубой.
However, that is really not the point at issue.
Однако не в этом суть дела.
Verbatim reporting is a case in point.
Так обстоит дело со стенографическими отчетами.
The educational aspect was beside the point.
Учебный аспект к делу не относится.
That's not the point, mother. the point is
- Не в этом дело, мама. - Дело в том, что
- The whole point...
- Все дело в...
The point is...
Дело в том..
What's the point?
Ближе к делу.
- Make your point.
- Переходите к делу.
Point taken, but...
- Ясное дело, но...
Cases in point--
Из текущих дел -
To the point:
Итак, к делу.
The point lies in you, not in time.
Не во времени дело, а в вас самом.
It's for the sake of justice that I... I'm not the point here .
Я для справедливости… Не во мне тут и дело
“I’ll get to the point, then,” said Sirius, standing up.
— Тогда к делу, — сказал, поднимаясь, Сириус.
Now it’s come to the point, he’s just plain terrified.
Ему и сейчас, ясное дело, страшно.
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
That is...I'm drunk as a dolt, but that's not the point; I'm drunk, but not with wine.
то есть… я пьян, как олух, но не в том дело; я пьян не от вина.
there's no point in tackling business that isn't yours. So, shoot yourself;
нечего не за свое дело браться. Ну застрелитесь;
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
сущ.
So what is the point?
В чем смысл проблемы?
There is no point in reinventing the wheel.
Нет смысла заново изобретать колесо.
Otherwise there would be no point in creating it.
В противном случае нет смысла создавать его.
The list is long and there is no point in repeating it.
Перечень тут пространен, и повторять их нет смысла.
What would be the point, if its verdicts were not accepted?
Какой в этом смысл, если его вердикты не соблюдаются?
At this stage, there is probably no point in duplicating the European Union project.
Вероятно, сейчас нет смысла ее дублировать.
The report is especially weak on this last point.
В этом смысле доклад оставляет желать много лучшего.
There was no point raking over the Bureau's conduct.
Нет смысла заниматься критикой действий Бюро.
What is the central point of the intermediary approach?
В чем заключается главный смысл промежуточного подхода?
There was no point in making a presumption, and immediately derogating from it.
Нет никакого смысла формулировать посылку и тут же отменять ее.
That there's no point?
Смысл в том, что нет смысла?
There's no point.
Просто нет смысла.
No point arguing.
Какой смысл спорить?
That's the point?
В этом смысл?
What's your point?
В чем смысл?
At some point.
В некотором смысле.
Wh-what point?
Смысл в чем?
That point being?
В каком смысле?
“I suppose there’s no point in trying to bury it?”
– Полагаю, нет смысла это хоронить?
He had given up being surprised, there didn’t seem to be any point any longer.
Он уже устал удивляться, все равно смысла не было.
I really don’t think there’s any point in meeting less than once a week—”
По-моему, реже, чем раз в неделю, не имеет смысла
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,”
— Должна вам кое-что сообщить, Поттер. Больше нет смысла скрывать это от вас.
“We’ll have to, Harry, she’ll force it out of you anyway, what’s… what’s the point?”
— Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл
“Well then, I’m afraid you are not qualified to decide what the ‘whole point’ of any class is.
— Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков.
The whole point, however, is that this "sort of parliament" will not be a parliament in the sense of a bourgeois parliamentary institution.
Но в том-то вся и соль, что это «нечто вроде парламента» не будет парламентом в смысле буржуазно-парламентарных учреждений.
“Is there any point asking how you’re going to sit for two exams at once?” said Harry.
— Наверное, нет смысла выяснять, как это ты собираешься быть на двух экзаменах одновременно? — Спросил Гарри.
We’ve been over and over this, I mean, what’s the point of all these reconnaissance trips if you aren’t even bothering to tell us—”
Мы об этом сто раз говорили. И какой смысл во всех наших разведочных вылазках, если ты даже не потрудился сказать нам…
she said, and they had to admit she had a point when they’d taken their seats next to Hermione.
— Какой смысл навещать оцепеневших, — проворчала она. И друзья, присев возле Гермионы, признали ее правоту.
сущ.
Monitoring should be conducted at the point of use or the point of effluent discharge.
Мониторинг следует проводить в месте использования или в месте сброса сточных вод.
Point of destination
Место назначения
Loading point
Место погрузки
(a) at the point of origin of the scrap;
а) в месте происхождения металлолома;
Monitoring at the point of origin
8.4.1 Контроль в месте происхождения
11. Temperature measurement points.
Места измерения температуры.
The point of departure is yet to be identified.
Место, откуда он вылетел, еще предстоит установить.
VENUE OF THE MEETING AND FOCAL POINTS
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ СОВЕЩАНИЯ И АДРЕСА КООРДИНАТОРОВ
Coordination remains a weak point.
Слабым местом здесь по-прежнему является координация.
To destroy the Mara, you must find the still point. Point, point, point.
Чтобы уничтожить Мару, нужно найти верное место... место... место... место...
Point of weakness.
До этого места.
I'm on point.
Я на месте.
Drop point confirmed.
Место выброса подтверждено.
Drop point clear.
Место выброса - чисто.
The sinking points.
ќн нашел слабые места!
Better vantage point.
Хорошее место для обзора.
Same pickup point.
С того же места.
At which point?
В каком именно месте?
Picking someone up at that point?
– Подобрать кого-то именно в этом месте?
It is interesting to note, in particular, two points in the above-quoted argument of Marx.
Интересно отметить особо два места в приведенном рассуждении Маркса.
I was going to suggest a Conjunctivitus Curse, as a dragon’s eyes are its weakest point
Я хотел предложить заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона — глаза».
cold trickles seemed to be running down his body from the point the wand had struck.
По телу от того места, куда пришелся удар, словно бы потекли холодные струйки.
Fred said, making a mock bow and pointing at the door. Ron didn’t move.
— Не смеем вас задерживать. — Фред иронично поклонился и указал на дверь. Рон не тронулся с места.
Some Apparate, of course, but we have to set up safe points for them to appear, well away from Muggles.
Некоторые трансгрессируют, но надо было обеспечить им безопасные места прибытия подальше от маглов.
сущ.
That is not the point.
Так что вопрос тут не в этом.
Participation in UNCTAD's Trade Point network is a case in point.
В этой связи возникает вопрос об участии в сети центров по вопросам торговли ЮНКТАД.
It includes points of agreement and other points/comments under each theme.
В него включены согласованные вопросы и другие вопросы/замечания по каждой теме.
3. Progress on implementation of trade points and the trade point programme
3. Прогресс в создании центров по вопросам торговли и в осуществлении программы центров по вопросам торговли
Continuous legal assistance will be provided to Trade Points interested in establishing regional Trade Point fora and, once there is a significant number of Trade Point fora, an International Trade Point Federation.
Постоянная правовая помощь будет оказываться центрам по вопросам торговли, заинтересованным в создании региональных форумов центров по вопросам торговли, а после появления значительного числа форумов центров по вопросам торговли - международной федерации центров по вопросам торговли.
Methodological points
Методологические вопросы
Additional points
Дополнительные вопросы
On this point.
Только один вопрос.
(Sighs) Good point.
(Вздыхает) Хороший вопрос.
Point of order.
Вопрос по процедуре.
That's a moot point.
Это спорный вопрос.
It's an interestin' point.
Это интересный вопрос.
That's a good point.
Хм, хороший вопрос
Oh! Good point, Amy.
Хороший вопрос, Эми.
“Might I make an observation at this point?”
– Могу ли я высказаться по этому вопросу?
He sensed all at once that there was finally no point in asking himself questions.
Он вдруг почувствовал окончательно, что нечего себе задавать вопросы.
It was in this point-blank form that the question was put in Kautsky's controversy with Pannekoek.
Именно так был поставлен вопрос в упор в полемике Каутского с Паннекуком.
The same point is frequently at this day a matter of controversy in the wine countries.
А между тем этот вопрос в настоящее время часто возбуждает разногласия в винодельческих странах.
«Well, I've heard of him myself, in England,» said the doctor. «But the point is, had he money?»
– Я слышал о нем здесь, в Англии, – сказал доктор. – Но вот вопрос: были ли у него деньги?
“Good point,” said Fred. He turned his head and called across the common room, “Oi! Angelina!”
— Хороший вопрос! — Фред повернул голову и крикнул через всю гостиную: — Анджелина!
At least, he puts the question point-blank—did Mach really “discover the world-elements"?
Вопрос ставится по крайней мере ясно и резко: действительно ли Мах «открыл элементы мира»?
This was such a curious question that Harry gaped at Dumbledore; it was almost as though he knew… “I was the snake,” he said. “I saw it all from the snake’s point of view.”
Вопрос поразил Гарри, он изумленно уставился на директора — как будто он все уже знает… — Я был змеей.
сущ.
They simply miss the point.
В них просто-напросто потеряна суть.
I was not very clear about that point.
Мне не очень ясно, в чем тут суть.
60. The reform concerns the following points:
60. Суть реформы заключается в следующем:
Anyway, the point is... - What's the point?
И короче, суть в том... — В чём суть?
Here's the point.
Суть в следующем.
Mm, point taken.
Мм, суть понятна.
- You taking point?
-Ты понимаешь суть?
Okay, point taken.
Ладно, суть понял.
Point taken, Senator.
Суть ясна, сенатор.
«But I tell you you don't get the point
– Говорят тебе, ты не понял, в чем суть.
«But hang it, Jim, you've clean missed the point-blame it, you've missed it a thousand mile.» «Who?
– Ну, Джим, ты совсем не понял, в чем суть, ей-богу, не понял. – Кто?
he pressed on, without waiting for a reply, “the point is, you are a symbol of hope for many, Harry.
Как бы там ни было, — не дожидаясь ответа, продолжил он, — суть в том, что для многих вы являетесь символом надежды.
I won’t go through the whole debate; the point is that I meant insanity is physiologically peculiar, and he thought I meant it was socially peculiar.
Не стану пересказывать все наши дебаты, суть их сводилась к тому, что я имел в ввиду психологическую аномальность сумасшествия, а он решил, будто я говорю об аномальности социальной.
The salient point is this.
Главное вот что.
That is the point.
Это самое главное.
To recap the salient points:
Напомним ее главные аргументы:
But to my mind, that is not the point.
Однако, по моему мнению, не это главное.
Chief Justice Barwick pointed out:
Главный судья Барвик указал:
Main points of discussion included:
В число главных элементов, затронутых в ходе дискуссии, входили:
What are Switzerland's focal points for the Summit?
Каковы, по мнению Швейцарии, главные темы Встречи?
Style points count.
Главное, чтобы стильно.
That's Loki's point.
Главное для Локи.
But the point is, I'm in charge!
Но главное - я буду главный!
- That's not the point.
-Это не главное.
Just you quit pointing.
Главное, не выпендривайся.
Agent DiNozzo's got point.
Главный - агент Диноззо.
Then to the point.
Дойдем до главного.
You're missing the point.
- Ты упускаешь главное.
But the point is, the bones are no longer broken.
Но перелома-то больше нет! А это главное.
Why wouldn’t he have told them the essential point?
Почему же он не рассказал им о самом главном?
said Hermione impatiently, “but that’s not the point—”
— «Индюк», но это не главное… — Гермиона явно сердилась.
“Ah,” said Moody, “I forgot to mention the key point.
— Ах да, — произнес Грюм, — о главном-то я и забыл.
This conclusion is the chief and fundamental point in the Marxist theory of the state.
Этот вывод есть главное, основное в учении марксизма о государстве.
“I have, sir.” “Very well. We now come to the point.
— Да, сэр. — Прекрасно. Теперь мы подходим к самому главному.
For he gave it up in the end of his own accord: an important point.
А расстался он с ним по собственной воле, вот что самое главное.
But listen to the chief point. I have long thought over the matter, and at last I have chosen you.
Но слушайте главное: я долго думала и наконец вас выбрала.
сущ.
What matters is the destination point.
Важна конечная цель.
As such, they were a point of reference.
Эти цели представляют собой своеобразный ориентир.
To that end, the Office of the Focal Point will:
С этой целью Канцелярия Координатора будет вести следующую работу:
Nine point five, nine point five.
Девять целых пять десятых, девять целых пять десятых.
Point and squeeze.
Целься и жми.
Three point fourteen.
Три целых четырнадцать.
Don't point it at me, bollocks, point it in there.
Да не целься в меня, блин, туда целься!
Point it at me.
Целься в меня.
Target is Monument Point.
Цель – Монумент Пойнт.
Well, that's the point.
Такая была цель.
What'd be the point?
С какой целью?
I mean, what was the point?
Я имею в виду, в чем тут их цель?
It was a sea of pointed black hats;
Их встретило целое море черных остроконечных шляп;
She had gained her point, and had time to consider of it.
Она достигла своей цели и старалась теперь обдумать создавшееся положение.
That’s the whole point, you know—international magical cooperation!”
Это и была наша цель — создать международное содружество волшебников.
“The point?” said Mr. Weasley with a hollow laugh. “Harry, that’s their idea of fun.
— Цель? — невесело усмехнулся мистер Уизли. — Гарри, они так развлекаются.
You knew I was sick and wanted to annoy me to the point of rage, to get me to give myself away, that was your purpose!
Ты знал, что я болен, и раздражить меня хотел, до бешенства, чтоб я себя выдал, вот твоя цель!
That is what I wished, for reasons of my own, to make a point of in this my 'Explanation.' "But let me resume.
вот это-то я и считал необходимым, для известных мне целей, выставить на вид в моем «Объяснении». Но однако ж я продолжаю».
“No more’n four to a boat!” Hagrid called, pointing to a fleet of little boats sitting in the water by the shore.
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
the old woman said. "The Emperor and his friends now command fifty-nine point six-five per cent of the CHOAM directorship's votes.
Флюгер! – ответила старуха. – Император и его приспешники сейчас контролируют пятьдесят девять целых и шестьдесят пять сотых процента голосов в Директорате КООАМ.
сущ.
The arrow points towards the front of the vehicle.
Острие стрелки направлено к передней части транспортного средства.
At this point it should be possible for the Isle of Man's reservation to be withdrawn.
На этой стадии должно оказаться возможным, чтобы остров Мэн снял свою оговорку.
I simply want to make the point of how urgent reform is.
Я просто хочу подчеркнуть, насколько острой является необходимость реформы.
- replace "end points" with "acute endpoints" at the end.
- в конце предложения заменить "результатом испытаний" словами "результатом испытаний по острой токсичности".
9. Sharps include needles, syringes, blades, scalpels and other discarded objects with sharp or pointed parts able to cause injury.
9. Острые предметы включают в себя иглы, шприцы, лезвия, скальпели и другие отработанные принадлежности с острыми или заостренными концами, способные нанести рану.
Our people are in desperate need of those funds at this point in our country's development.
Нашему народу остро требуются эти средства на данном этапе развития страны.
No pointed sticks?
Без острого кола?
And pointed sticks.
И острых колов.
Pie-shaped point.
Острие пироговидной формы.
Simple... until a point.
Простая и острая!
Hmm. "The point is sharp."
Хм. "Копье острое".
The point beats the edge.
Острие пробивает край!
Dutch, you're on point.
Датч, ты на острие.
Horns, pointed tail, pitchfork.
Рога, острый хвост, вилы.
Sharp-pointed but square-edged.
Острые, но квадратные края.
It's got a brass point.
У него латунное острие.
He still clutched his knife, but its point wavered.
Он все еще сжимал нож, но его острие дрожало.
His sword was now in his hand and the point towards the strangers.
Меч в его руке был теперь обращен острием к чужеземцам.
She handed him a long, thin black quill with an unusually sharp point.
Она протянула ему черное перо, длинное и тонкое, с необычно острым кончиком.
Harry placed the point of the quill on the paper and wrote: I must not tell lies.
Гарри поднес острие пера к бумаге и вывел: «Я не должен лгать».
The pause in the pointed quill’s scratching made Professor Umbridge look up.
Перерыв в скрипе острого пера заставил профессора Амбридж поднять глаза.
There was a silvery blue one with long, pointed horns, snapping and snarling at the wizards on the ground;
Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами.
Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E. Skeleton Island E.S.E.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С. Остров Скелета В.
The point can also cut; the blade can also stab; the shearing-guard can also trap your opponent's blade ."
Острием можно также и резать, лезвием – колоть, а гардой можно захватить клинок противника».
He had a swarthy, clever face, a pointed beard and, Harry noticed, very long fingers and feet.
У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни.
The sampling probe tip or particle sampling point and particle transfer tube (PTT) together comprise the particle transfer system (PTS).
Пробоотборник с наконечником и отводящий патрубок частиц (РТТ) в совокупности образуют систему отвода частиц (PTS).
A probe with a rigid, robust stem and sharpened point should be used, made from a material which is easy to clean and disinfect.
В данном случае следует использовать щуп с жестким, прочным стержнем и заостренным наконечником, изготовленный из материала, который легко поддается чистке и дезинфекции.
4.3.1.2.1.1. The sampling probe tip or particle sampling point (PSP) and particle transfer tube (PTT) together comprise the particle transfer system (PTS).
4.3.1.2.1.1 Пробоотборник с наконечником или зонд для отбора проб (PSP) и отводящий патрубок частиц (РТТ) в совокупности образуют систему отвода частиц (PTS).
Those fired and retrieved in Gaza were 4 cm long and approximately 2 - 4 mm wide, having a pointed end and a fletched end.
Элементы, которые были использованы при обстреле и найдены в Газе, достигали 4 см в длину и приблизительно 2 - 4 мм в ширину и имели заостренный наконечник и оперение.
The particle sampling system shall consist of a sampling probe tip or particle sampling point in the dilution system, a particle transfer tube (PTT), a particle pre-classifier (PCF) and a volatile particle remover (VPR) upstream of the particle number concentration measurement (PNC) unit.
Система отбора проб частиц состоит из пробоотборника с наконечником или пробоотборного зонда для отбора проб частиц в системе разбавления, отводящего патрубка частиц (РТТ), предварительного сепаратора частиц (PCF) и отделителя летучих частиц (VPR), установленного перед блоком измерения количественной концентрации частиц (PNC).
The particle sampling system shall consist of a sampling probe tip or particle sampling point in the dilution system, a particle transfer tube (PTT), a particle pre-classifier (PCF) and a volatile particle remover (VPR) upstream of the particle number counter (PNC) unit.
4.3.1.4.1.1 Система отбора проб частиц состоит из пробоотборника с наконечником или пробоотборного зонда для отбора проб частиц в системе разбавления, отводного патрубка частиц (РТТ), предварительного сепаратора частиц (PCF) и отделителя летучих частиц (VPR), установленного перед блоком измерения количественной концентрации частиц (PNC).
This is just the point of the spear.
Это лишь наконечник копья.
Nine-millimeter, hollow point, American-made.
9 миллиметров, полый наконечник, американские.
That's right. 10 point buck
Именно. Очень пышные рога, десять наконечников.
Lance points are tipped with coronals, which blunts them.
Наконечники копий венчают затупляющие их коронки.
It's like poker, but with pointed tips.
Это как покер, только с железным наконечником.
His great, golden spear, a point of fire.
У него огромное золотое копье. Огненный наконечник.
These are roadspikes -- always have one point facing up.
У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
Rule number two, always keep your hook pointed out.
Правила номер два, всегда держи крюк наконечником от себя.
What happens if I point it this way?
Что случиться, если я буду держать его наконечником к себе?
In his hand he bore a single arrow, black-feathered and barbed with steel, but the point was painted red.
В руке он держал черноперую стрелу с зазубренным и обагренным стальным наконечником.
Glittering jets of water were flying from the ends of their wands, the point of the centaur’s arrow, the tip of the goblins hat and each of the house-elf’s ears, so that the tinkling hiss of falling water was added to the pops and cracks of the Apparators and the clatter of footsteps as hundreds of witches and wizards, most of whom were wearing glum, early-morning looks, strode towards a set of golden gates at the far end of the hall. “This way,” said Mr. Weasley.
Из концов волшебных палочек, из наконечника стрелы кентавра, из острия гоблинской шляпы и из ушей эльфа били сверкающие струи, и журчание воды примешивалось к хлопкам трансгрессии и к шороху бесчисленных подошв. Сотни волшебников и волшебниц, большей частью по-утреннему хмурых, шли к дальнему концу атриума, где виднелись золотые ворота. — Туда, — сказал мистер Уизли.
сущ.
The Forum appoints Saul Vicente as a focal point to work with the Government of Mexico in the preparations for the meeting.
Форум назначает Сола Висенте координатором для взаимодействия с правительством Мексики в рамках подготовки к этому совещанию.
27. In Djibouti City, where 65 per cent of the population live, and in certain coastal areas, the water points have reached a high degree of salinity.
27. В городе Джибути, где проживает 65 процентов населения, и в некоторых прибрежных районах отмечается высокое содержание соли в воде.
ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, N.O.S., at or above 100 °C and below its flash-point (including molten metals, molten salts, etc.)
ЖИДКОСТЬ ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., при температуре не ниже 100°C, но ниже ее температуры вспышки (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.)
22. In Djibouti City, where 65 per cent of the population lives, and in certain coastal areas, the water points have reached a high degree of salinity.
22. В городе Джибути, в котором проживают 65 процентов населения, и в некоторых прибрежных районах отмечается высокое содержание соли в воде.
ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, N.O.S. at above 100°C and below its flash-point (including molten metals, molten salts, etc.) Class
ЖИДКОСТЬ ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., перевозимая при температуре выше 100 °С, но ниже ее температуры вспышки (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.)
Moreover, in certain coastal areas, the water points have reached a high degree of salinity and imperil the agropastoral perimeters that were developed a few years ago.
В некоторых прибрежных районах содержание соли в воде достигло высоких уровней, что создает угрозу для освоенных несколько лет назад агропастбищных угодий.
3257 ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, N.O.S., at or above 100 °C and below its flash-point (including molten metal, molten salts, etc.)
ЖИДКОСТЬ ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., перевозимая при температуре не ниже 100°C, но ниже ее температуры вспышки (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.)
ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, N.O.S., at or above 100 °C and below its flash-point (including molten metals, molten salts, etc.), filled at or below 190 °C.
ЖИДКОСТЬ ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., при температуре не ниже 100°С, но ниже ее температуры вспышки, загружаемая при температуре не выше 190°С (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.).
ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, N.O.S., at or above 100 °C and below its flash-point (including molten metals, molten salts, etc.), filled at a temperature higher than 190 °C.
ЖИДКОСТЬ ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., при температуре не ниже 100°С, но ниже ее температуры вспышки, загружаемая при температуре выше 190°С (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.).
And that's the point.
В этом вся соль.
That's-- That's not the point.
Соль не в этом.
Wasn't that the point?
Так в этом и соль.
Maybe that's the point.
Может в этом вся соль.
You make a good point, Captain Solo.
Ловко подмечено, капитан Соло.
Is there a point to this story?
И в чем соль?
What's your point, Saul?
Что ты хочешь этим сказать, Сол?
The latter is a crucial point.
Последнее особенно важно.
This last point is particularly important.
Этот последний аспект особенно важен.
I should like to stress two points in particular.
Я в особенности хотел бы подчеркнуть два соображения.
A special case in point is the Sahel region of Africa.
Особенно это относится к Сахельскому региону Африки.
Nevertheless, some particular features can be pointed out.
Следует однако подчеркнуть некоторые характерные особенности.
This last point is particularly important for the information on qualitative issues.
Это особенно важно для сбора информации по качественным проблемам.
The case descriptions are especially instructive on this point, as is discussed below.
Это особенно наглядно подтверждается на примере рассматривавшихся выше дел.
Exclamation points, in particular.
Особенно, от восклицательных знаков.
But the whole point about Marmite.
Но главная особенность Мармайта...
Especially Elena. Well, that's the whole point, you idiot.
Особенно Елена идиот.
We don't see the point of him.
В нем нет ничего особенного.
No, he doesn't publish That's the point
Нет, он не публикуется, это тоже особенность
Especially if they're at the point of a gun.
Особенно, если держишь их под прицелом.
It has its points, especially in the spring.
У него есть свои достоинства, особенно весной.
There are some good points about Ted being in the play. - Name one.
- Вы что, какая-то особенная?
Especially when someone's pointing a camera at you.
Особенно, когда кто-то направляет на тебя объектив.
No, studying . the young man replied, surprised partly at the peculiarly ornate turn of speech and partly at being addressed so directly, point-blank.
— Нет, учусь… — отвечал молодой человек, отчасти удивленный и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему.
It was so wide that the opposite shores looked small and far, but it was so long that its northerly end, which pointed towards the Mountain, could not be seen at all.
Озеро было столь широко, что его берега, особенно на северной оконечности, упиравшейся едва ли не в гору, трудно было различить.
They had been firm on this point, because Hermione would need to transform in Bellatrix before they left, and the less that Bill and Fleur knew or suspected about what they were about to do, the better.
Об этом они просили особенно настойчиво, поскольку Гермионе предстояло перед уходом преобразиться в Беллатрису, а Биллу и Флер совсем ни к чему было знать такие подробности.
“Quite so,” said Bilbo. “I see your point of view. At the same time winter is coming on fast. Before long you will be having snow and what not, and supplies will be difficult—even for elves I imagine.
– И я того же мнения, – согласился Бильбо. – Я понимаю, о чём ты говоришь. Но близится зима, вот-вот пойдёт снег и тяжко придётся всем и особенно, как мне кажется, эльфам.
Nearly Headless Nick was always happy to point new Gryffindors in the right direction, but Peeves the Poltergeist was worth two locked doors and a trick staircase if you met him when you were late for class.
Даже наоборот — он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы — особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия.
сущ.
The Shoulder Picnic and Belly separation point is made by a cut commencing at the cranial end and at a specified distance from the vertebrae column through the joint of the blade and humerus bones and cut parallel to the chine edge for the full length of the loin to the tip of and including the extended muscles of the flank.
Пикниковая лопатка и грудинка отделяются путем разреза, начинающегося с переднего конца на оговоренном расстоянии от хребта, через соединение лопаточной и плечевой костей параллельно краю лопатки по всей длине корейки до кончика, включая удлиненные мышцы боковины.
"on point." I know.
"На кончике". Я знаю.
The blade's point is travelling inexorably toward his heart.
Кончик меча продвигается к его сердцу.
At the point of my sword! I had him! CLATTERING.
- Он был у меня на кончике меча!
Although you did once have him at your sword point!
Хотя он был у тебя однажды на кончике меча!
Now what did Myka say, that the tips have points or-- like arrows.
Как сказала Мика, на кончиках были знаки... В виде стрелок.
One should start with the tip of the nose, move to the point just beneath the eye, then onto the stomach and then the yoni.
Нужно начать с кончика носа, перейти к области под глазами, затем к животу, а потом и к йони.
Keeping his hand clenched in midair, Dumbledore raised his wand with the other and tapped his fist with the point.
Не разжимая кулака, Дамблдор другой рукой поднял волшебную палочку и кончиком ее постучал по нему.
eyes glinted through slits in hoods, a dozen lit wand tips were pointing directly at their hearts;
глаза блестели сквозь прорези масок, с десяток палочек с горящими кончиками были направлены прямо им в сердце.
Ron raised the sword in his shaking hands: The point dangled over the frantically swiveling eyes, and Harry gripped the locket tightly, bracing himself, already imagining blood pouring from the empty windows.
Рон дрожащими руками поднял меч. Кончик меча завис над бешено вращавшимися глазами. Гарри уже приготовился отдернуть руки от медальона и увидеть, как из разбитых стекол брызнет кровь.
it was brown in colour and had a shell; it was a crawling kind of reptile, about eight inches long, and narrowed down from the head, which was about a couple of fingers in width, to the end of the tail, which came to a fine point.
Я его очень хорошо разглядел: оно коричневое и скорлупчатое, пресмыкающийся гад, длиной вершка в четыре, у головы толщиной в два пальца, к хвосту постепенно тоньше, так что самый кончик хвоста толщиной не больше десятой доли вершка.
With half an hour of the game gone, Gryffindor were leading sixty points to zero, Ron having made some truly spectacular saves, some by the very tips of his gloves, and Ginny having scored four of Gryffindor’s six goals.
Через полчаса после начала игры Гриффиндор вел в счете: шестьдесять — ноль. Рон несколько раз красиво брал голы, иногда дотягиваясь до мяча самыми кончиками пальцев, а Джинни забила четыре гола из шести.
The only sound in the Atrium was the steady rush of water from the golden fountain, where jets from the wands of the witch and wizard, the point of the centaur’s arrow, the tip of the goblin’s hat and the house-elf’s ears continued to gush into the surrounding pool.
Тишину, царящую в атриуме, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане — это журчали струи, изливающиеся в бассейн из палочек чародея и волшебницы, кончика стрелы кентавра, острия гоблинской шляпы и ушей эльфа-домовика.
сущ.
However, it should be noted that total endosulfan concentrations showed no long-term decreasing trends in the vapour phase at Eagle Harbor, Sleeping Bear Dunes, or Sturgeon Point.
Тем не менее, следует отметить, что в Игл-Харбор, дюнах Слипинг-Беар или Стерджен Пойнт общие концентрации эндосульфана не продемонстрировали тенденции к снижению в долговременной перспективе в паровой фазе.
The World Health Organisation (WHO) external assessors in their HIV report also pointed out the needle exchange programmes as a positive measure and if similar steps continue to be taken there is hope that the epidemic among injecting drug users slows down.
Специалисты по внешней оценке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в своем докладе, посвященном эпидемии ВИЧ, также указали на то, что проведение программы по обмену игл является позитивной мерой, и если аналогичные шаги будут продолжены, есть основания надеяться, что эпидемия среди инъекционных наркоманов пойдет на спад.
The position paper points out that a comprehensive package of interventions for HIV prevention among drug abusers could include AIDS education, life skills training, condom distribution, voluntary counselling and HIV testing, access to clean needles and syringes and bleach materials and referral to a variety of treatment options.
В Концепции отмечается, что полный набор услуг по профилактике ВИЧ-инфекции среди людей, злоупотребляющих наркотиками, может включать в себя просветительскую деятельность по проблеме СПИДа, обучение навыкам жизнеобеспечения, распространение презервативов, добровольные консультации и тестирование на ВИЧ, доступ к стерильным иглам, шприцам и дезинфицирующим материалам и направление в различные службы помощи.
Eagle Point, Indiana.
Игл-Поинт, Индиана.
I have to get to Eagle Point, yeah.
Да, мне надо добраться до Игл-Пойнта.
The needle point will pass through the lens with very little difficulty.
Игла проникает туда без особых трудностей.
Each needle will pierce into your vital point
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
First centimeter, a very clean insertion point, consistent with a needle.
Первый сантиметр - очень чистый канал, сопоставимый с иглой.
This came in from Johnson City Hospital in Eagle Point.
Информация поступила из больницы Джонсон-Сити в Игл-Пойнте.
The point slid home into the brain. Feyd-Rautha jerked and sagged back, still held partly on his side by the needle imbedded in the floor.
Клинок вошел в мозг – Фейд-Раута дернулся и обмяк, но лег не навзничь, а вполоборота – игла, застрявшая в полу, все еще удерживала его.
Using Bene Gesserit-trained muscles, he sagged to catch a reflex in Feyd-Rautha, but the necessity of avoiding the tiny point jutting from his opponent's hip threw Paul off just enough that he missed his footing and found himself thrown hard to the floor, Feyd-Rautha on top.
Используя навыки, развитые подготовкой Бене Гессерит, он прогнулся пытаясь обмануть Фейд-Рауту, но из-за необходимости все время уклоняться от иглы на бедре противника потерял равновесие, оступился и в следующий миг оказался на полу, а Фейд-Раута навалился на него.
сущ.
Dumfries, within a line from Airds Point to Scar Point
Дамфрис: до линии, соединяющей мыс Эйрдс и мыс Скар.
Chichester, east of a line joining Cobnor Point and Chalkdock Point
Чичестер: к востоку от линии, соединяющей мыс Кобнор и мыс Чокдок.
Campbeltown Harbour, within a line from Macringan's Point to Ottercharach Point
Бухта Кемпбелтаун: до линии, соединяющей мыс Макринганс и мыс Оттерхарах.
River Dart, within a line from Kettle Point to Battery Point
Река Дарт: до линии, соединяющей мыс Кеттл и мыс Бэттери.
Loch Ryan, within a line from Cairn Point to Kircolm Point
Лох-Райан: до линии, соединяющей мыс Кейрн и мыс Керколм.
Strangford Lough, within a line from Cloghy Point to Dogtail Point
Странгфорд-Лох: до линии, соединяющей мыс Клоуи и мыс Догтейл.
Langstone Harbour, within a line drawn between Eastney Point and Gunner Point
Гавань Лэнгстоун: до линии, соединяющей мыс Истни и мыс Ганнер.
River Dee, in winter: within a line from Hilbre Point to Point of Air.
Река Ди: зимой: до линии, соединяющей мыс Хилбр и мыс Эр.
Milford Haven, within a line from South Hook Point to Thorn Point.
Милфорд-Хейвен: до линии, соединяющей мыс Саут-Хук и мыс Торн.
Up on Storrold's Point.
На мысе Сторролда.
Kaena point is down.
Мыс Каена падет.
Round the point and back.
Вокруг мыса и обратно.
Just off Guthrie Point.
Как раз у мыса Готри.
A private property at Dead Point.
Частное имение на Мёртвом мысе.
Just returned from around the point.
- Я только что из-за мыса.
The cove beyond Crane Neck Point.
Бухта рядом с мысом Крейн Нек.
- Don't go to the North Point. - Why would I?
- Не ходите на Северный мыс, Нолан.
Tonight at ten o'clock, off Hernesaari Point.
Сегодня в 10 часов около мыса Хернесаари.
There's a radar station northwest of Seahorse Point.
Кстати, на мысе Сихорс Пойнт есть радарная станция.
One of them I call 'Montauk Point--the Gulls,' and the other I call 'Montauk Point--the Sea.' "
Один я назвал «Мыс Монток. Чайки», а другой – «Мыс Монток. Море».
point of north inlet cape, bearing E. and a quarter N. That was all;
оконечности Северного мыса, держась на В. и на четверть румба к С. И все.
There was a big steamboat laying at the shore away up under the point, about three mile above the town-been there a couple of hours, taking on freight. Says the king:
У берега, чуть пониже мыса, милях в трех от городка, стоял большой пароход; он стоял уже часа два: грузился. Король и говорит:
and as we drew near the Cape of the Woods, though I saw I must infallibly miss that point, I had still made some hundred yards of easting.
Однако, поравнявшись с Лесистым мысом, я понял, что неминуемо пронесусь мимо, хотя действительно берег был теперь от меня всего в нескольких сотнях ярдов.
Even the ripples were a danger to our overloaded craft, but the worst of it was that we were swept out of our true course and away from our proper landing-place behind the point.
Перегруженный наш ялик могла перевернуть даже легчайшая рябь отлива. Но хуже всего было то, что течение относило нас в сторону и не давало пристать к берегу за мысом, там, где я приставал раньше.
In that regard, another speaker pointed to the benefits of the travelling exhibits in particular.
В этой связи другой оратор указал, в частности, на преимущества передвижных выставок.
There would be no point in delving here into the merits of a democratic or a pluralistic society.
Едва ли стоит говорить здесь о преимуществах демократического или плюралистического общества.
32. Some Parties pointed out the benefits of the NAPA process.
32. Некоторые Стороны отметили преимущества процесса НПДА.
6. The benefits of the sea waybill include, but are not limited to, the following points:
6. Морская накладная несет в себе, в частности, следующие преимущества:
Each country has its own strong points and advantages.
Каждая страна имеет свои собственные преимущества и сильные стороны.
The raising of global awareness of the benefits of sustainable fisheries is another case in point.
Другим примером является повышение глобальной осведомленности о преимуществах устойчивого рыболовства.
It points out the potential benefits of coherence, as well as strategies for achieving coherence.
В документе отмечаются потенциальные преимущества согласованности, а также предлагаются стратегии для ее достижения.
Firms pointed to the considerable benefits they had gained from joint action.
Фирмы указали на значительные преимущества, которых они добились благодаря совместным действиям.
Inclusion does not only foster legitimacy -- the unique selling point of the United Nations.
Всеобщее участие не только повышает легитимность -- уникальное преимущество Организации Объединенных Наций.
Another fantastic point.
Еще одно фантастическое преимущество.
find the selling point.
найти в товаре преимущества.
Final point, advantage Ross.
Решающий мяч, преимущество у Росса.
Exploring options is the point of being separated.
Изучение возможностей, одно из преимуществ свободы .
The whole selling point of being a chrome is a long life.
Преимущество быть хромом - это долголетие.
My point is that being unoriginal Can have its advantages.
Я имею ввиду, что у неоригинальности есть свои преимущества.
Upon such occasions the advantage in point of learning and good writing may sometimes be on the side of the established church.
В таких случаях преимущество в отношении учености и умения хорошо писать может быть иногда на стороне признанной церкви.
Monitoring points (e.g. stationary and mobile points, background stations, transboundary stations) and their location and densities;
а) постам мониторинга (стационарным и передвижным постам, фоновым станциям, трансграничным станциям), их расположению и плотности;
Monitoring points (stationary and mobile points, background stations, transboundary stations) and their location and densities;
i) постам мониторинга (стационарным и передвижным постам, фоновым станциям, трансграничным станциям), их расположению и плотности;
A. Charging points for electric vehicles
А. Зарядные станции для электромобилей
Charging points for electric vehicles
Зарядные станции для электромобилей
Signs for Charging Points for Electrical Vehicles
Знаки для указания зарядных станций для электромобилей
What about Maryland Point Station?
Может, на станции Мэриленд?
I met the doctor at the last relay point.
Мы с доктором встретились на станции.
The time tabelling, the point systems, I have computed it all.
Часы и станции. Я записал все.
I think it's a transfer point or something.
Я думаю, это что-то вроде пересадочной станции.
I can even tell what sort of charging point
Я даже могу сказать, какую станцию мне предложат.
You point to the train station and we all go there!
Покажи станцию, и мы все туда пойдём!
I'm gonna do the "boob-shimmy, double point-to-God."
Я станцую "сисько-тряску, двойную указку-на-бога".
Still one or two frozen points, they said.
Сообщали, что 1 или 2 станции до сих пор заблокированы.
Brothers and sisters know nothing of the points of the compass.
Братья и сестры не должны руководствоваться стрелками компаса.
Example: No entry to the basin to which the arrow is pointing
Например: вход в затон по направлению стрелки запрещен
Example: Permission to enter the basin to which the arrow is pointing
Например: вход в затон по направлению стрелки разрешен
Annex 3, figure 1., amend to read (addition of downward pointing arrow):
Приложение 3, рис. 1, изменить следующим образом (добавление стрелки, направленной вниз):
The system will also include interlocking to prevent derailment by wrongly set points.
Данная система также предусматривает централизацию стрелок во избежание схода с рельсов в результате ошибочного перевода стрелки.
-WATSON: And points.
- И железнодорожную стрелку.
Everybody stop pointing fingers, okay?
Прекращайте переводить стрелки, ладно?
Don't point fingers at me, Lizzie.
Не переводи стрелки, Лиззи.
The compass needle is pointing east.
Стрелка компаса показывает на восток.
Afghanistan is a case in point.
Я говорю сейчас об Афганистане.
The Chairman pointed out that draft article 7 made that very point.
94. Председатель подчеркивает, что именно об этом говорится в проекте статьи 7.
Logic would point to the contrary.
Логика говорит, что это вряд ли возможно.
10. The commentary continues on this point:
10. Далее в комментарии говорится следующее:
Point and speak.
Смотришь и говоришь.
Good point, pops.
Правильно говоришь, пап.
My point exactly.
Это я и говорю.
- That's my point!
- А я что говорю!
My point is,
Я говорю о том,
You talking points?
Ты говоришь о процентах?
We shall presently speak of this point in detail.
Мы будем сейчас говорить об этом подробнее.
Ron and Hermione exchanged looks that plainly said: There’s no point arguing with him. “Dilligrout,”
Рон и Гермиона переглянулись, как будто говоря: «Бесполезно с ним спорить».
Ron pointed to the teachers’ table, apparently too disgusted to speak.
Рон молча указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего его отвращения.
‘That’s not the point of a house-elf,’ they says, and they slammed the door in Dobby’s face!
Они говорили, это не пристало порядочным эльфам, и хлопали дверью перед носом Добби!
I shall not sport with your impatience, by reading what he says on that point.
Я не стану испытывать твое терпение, перечитывая, что он говорит по этому поводу.
"'He scarcely ever talked about the particular crimes of any of them, but listened if any volunteered information on that point.
Про преступление он редко расспрашивал, разве выслушивал, если преступник сам начинал говорить.
заострить
гл.
We must point up the economic benefits of disarmament measures.
Мы должны заострить внимание на экономических выгодах от разоружения.
Deliberations during this meeting pointed out approaches to international cooperation and partnerships for trade and development, including South - South cooperation.
Обсуждение на совещании было заострено на подходах к международному сотрудничеству и партнерству в области торговли и развития, включая сотрудничество Юг−Юг.
Take point on that.
Заострите на этом внимание.
It's pointed at the end.
Она заострена на конце.
Her teeth have been deliberately filed down into points.
Её зубы были намеренно заострены и наточены.
Perception's a tool that's pointed on both ends.
Восприятие - это палка о двух концах, оба из которых заострены.
First, she makes a big point of mentioning that she's all alone out here, and then she touches your arm.
Она заострила внимание на том, что здесь одна-одинёшенька, а после прикоснулась к твоей руке.
But i would like to point out here that when i took rusty in, You didn't interview my division.
Но я бы хотела заострить внимание на том, что когда я взяла к себе Расти, вы не опрашивали мой отдел
I would like to point out here that police officers like Lieutenant McCarthy make split-second decisions every day, make judgment calls as part of their job.
я хотел бы заострить внимание на том, такие полицейские, как лейтенант МакКарти принимают мгновенные решения каждый день и принятие таких тяжёлых решений - это часть их работы.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
It was pointed out that sending such letters should not be limited only to the Parties to the Protocol.
Было указано, что такие письма следует направлять не только Сторонам Протокола.
Staff on mission service are a case in point.
Одним из примеров этого являются сотрудники, направляемые на работу в миссии.
Do you make the request to a contact point or another body?
b) Направляете ли вы запрос в координационный центр или другой орган?
All requests for electoral assistance will be forwarded to the focal point for review.
Все просьбы о помощи в проведении выборов будут теперь направляться на рассмотрение координатора.
- Don't point--
Не направляй на меня.
Just point and fire!
Просто направляй и стреляй!
- Don't point that thing!
– Не направляй эту штуку.
- I'll be your point person.
- Я буду вашим направляющим...
Headed straight for Monument Point.
Направляется в Монумент Пойнт.
Don't point it at people!
Не направляй на людей!
Point it somewhere else.
- Направляй на кого-нибудь другого.
Dad, help me! He’s going to—’ Don’t you point that thing at me!”
Папа, на помощь! Он хочет…» Не направляй на меня эту штуку!
Halleck had pointed Kynes out to Paul from an upper window of the administration building: "The man standing there with the Fremen escort—the one moving now toward the ornithopter."
Халлек показал Кинеса Паулю из верхнего окна административной башни: «Вон тот человек, окруженный фрименским эскортом, – тот, что сейчас направляется к орнитоптеру».
The only point about them was that they were loyal to the authorities.
Единственное их достоинство заключалось в их лояльности по отношению к властям.
My third point concerns the constant struggle of peoples for dignity and sovereignty.
Мое третье замечание касается постоянной борьбы народов за достоинство и суверенитет.
While having a lot of merits, some shortcomings of this concept have also been pointed out.
Наряду с массой достоинств, было указано и на некоторые недостатки этой концепции.
No cases of torture or inhuman and degrading treatment were pointed out during the visits.
Ни об одном из случаев применения пыток или бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения во время посещений не сообщалось.
-She has her strong points.
-У нее есть достоинства.
But he brings up a good point.
Но он поднимает достоинство.
Subtlety is not one of our strong points.
Изысканность не относится к числу его достоинств.
Theview is one of the selling points.
Вид из окна - одно из основных достоинств любой квартиры.
Well, that was a big selling point, lots of light.
Ну, это было одним из достоинств, много света.
It's all down to points, apparently - face, tits, arse, legs.
Здесь учитываются все достоинства, видимо - лицо, сиськи, задница, ноги.
At this point I would settle for a well hung Leprechaun.
Сейчас бы я согласился на гнома с большим достоинством.
Oh, boy, Eddie. I think I'm gonna need a magnifying glass... to find what's left of your good points.
Эдди, кажется, мне придется искать остатки твоих достоинств с лупой.
In point of fact, we expect Israel to take measures in support of the Palestinian-Israeli agreement and to build bridges of confidence between the Palestinian and the Israeli peoples.
В действительности же мы ожидаем того, что Израиль примет меры в поддержку палестино-израильского соглашения и что он будет наводить мосты доверия между палестинским и израильским народами.
The new Competition and Consumer Protection Act harmonises the various consumer protection legislation, with the Commission being the focal point enforcement agency.
Новый Закон о конкуренции и защите прав потребителей "наводит порядок" в данной области, возлагая ответственность за координацию соответствующей правоприменительной деятельности на Комиссию.
Three cases involved weapons being pointed at United Nations personnel; two by Kuwaiti police at their checkpoints and one by Iraqi police at the UNIKOM headquarters gate.
В трех случаях на персонал Организации Объединенных Наций наводилось оружие: в двух случаях кувейтскими полицейскими на их блокпостах, а в одном случае -- иракскими полицейскими у ворот штаба ИКМООНН.
Just point, click.
Вы наводите, щёлк.
Target the point of origin.
Наводись на источник.
- No, do not point that at him, do not point that at us!
- Нет, не наводи на него, не наводи на нас!
Hey, don't point that there.
Эй, туда не наводи!
You point a gun at me?
Ты наводишь пистолет на меня?
- Do not point that gun at us!
- Не наводи на нас пушку!
You know, you don't have to point the gun man.
Не нужно пистолет наводить.
Everything pointed to the establishment of legitimate statehood.
Все свидетельствовало о том, что складывается легитимная государственность.
This could also be seen as pointing to a higher level of awareness among the public.
Это может свидетельствовать о наличии более высокого уровня осведомленности общества.
(c) Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
с) признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
No significant signs are pointing to an imminent and sharp downturn in the economy, however.
Однако нет никаких явных признаков, которые свидетельствовали бы о неизбежном и резком спаде в экономике.
At the beginning of 2002 all the economic indicators pointed to a gradual economic recovery by the country.
В начале 2002 года все экономические показатели свидетельствовали о поступательном экономическом восстановлении.
69. Comments on other topics pointed to the same difficulty of accessing existing information.
69. Комментарии по другим темам свидетельствовали об аналогичных трудностях получения доступа к имеющейся информации.
In doing so, he pointed to a few arrows on the photo, indicating the presence of missile warheads, storehouses and trucks.
При этом он указал на несколько стрелок на фотоснимке, свидетельствовавших о наличии ракетных боеголовок, складов и грузовиков.
- The whole point was the opposite.
- Все свидетельствовало об обратном.
You gave me permission to point the finger at you.
Ты дал мне добро свидетельствовать против тебя.
Once he testifies against voight's son, it's--it's not worth it anymore just to prove a point.
Он будет свидетельствовать против сына Войта, Это значит для него больше всего, доказать правду.
(v) Conventional point machines have been changed with modern ones.
v) обычные стрелочные переводы были заменены более современными устройствами.
I decided to go back in search of some points where I could change tracks.
Я решил вернуться, чтобы найти стрелочный перевод, на котором я бы смог сменить путь.
Now place the point of the stake directly over her heart... and hit as hard as you can.
А теперь направь острый конец прямо в сердце.. и бей изо всех сил.
сущ.
Two points port.
Два румба левее.
Starboard, two points.
Два румба вправо.
- Three points east.
Три румба на восток.
Four points to starboard.
Четыре румба лево руля.
- Harden up two points!
- Набить паруса на два румба!
Matthews, three points to windward.
Мэттьюс, три румба к ветру.
Man: Starboard, two points, sir.
Есть два румба вправо, сэр.
Two points off starboard bow.
Два румба по правому борту.
Three points northwest, full speed.
Три румба норд-вест, полный ход.
Two points off the starboard bow.
На два румба по правому борту.
сущ.
The recently concluded assessments of persistent organic pollutant and mercury were seen as a case in point.
В качестве примера в данном случае были приведены завершенные недавно оценки в отношении стойких органических загрязнителей и ртути.
My thoughts turn at this point to a number of individuals who had a far—reaching influence on the spirit of the proceedings and on myself.
Все это подводит меня к тому, чтобы упомянуть некоторых лиц, которые оказали стойкое влияние на атмосферу дискуссий и на меня лично.
Media representatives covering these meetings will be asked to assemble at the Media Liaison Desk, from which point they will be escorted by a liaison officer.
Представителям СМИ, освещающим эти встречи, будет предложено собраться у стойки связи со СМИ, откуда в сопровождении сотрудника по взаимодействию они пройдут к месту фотосъемки.
During the discussion it was pointed out that mirex fell within the purview of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and that it was a proven carcinogen.
60. В ходе обсуждения отмечалось, что мирекс относится к сфере охвата Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и что доказано его канцерогенное действие.
You know what a three-point stance is?
Ты знаешь, что такое трехопорная стойка?
I point the tip of my right foot towards the tip of my left foot, and... Okay... Maybe we should start by focusing on moving just that foot for now.
Ты как-то ставила правую ногу перед левой.... надо начать с отработки правильной стойки... чтобы носки были повернуты внутрь.
After a few weeks of this it got to the point where as soon as I would come in, before I reached the bar, there would be a Black and White, water on the side, waiting for me.
И спустя несколько недель, стоило мне только появиться в баре, как на стойке возникало ожидавшее меня «Блэк-энд-Уайт», вода отдельно.
"Shall we fight, cousin?" Paul asked. And he cat-footed forward, eyes on the waiting blade, his body crouched low with his own milk-white crysknife pointing out as though an extension of his arm. They circled each other, bare feet grating on the floor, watching with eyes intent for the slightest opening.
– Начнем, кузен? – спросил Пауль и мягко, по-кошачьи, двинулся вперед, не отводя взгляда от клинка противника. Он шел, пригнувшись в низкой стойке, и молочно-белый крис казался продолжением его руки. Они кружили подле друг друга, и под босыми ногами шуршал песок на каменном полу.
Dad, all I'm asking you is if someone's got a beef with me, point 'em out so I can defend myself!
Пап, я лишь прошу указать мне на того, кто точит на меня зуб, чтобы я мог защищаться.
II. THE FOCAL POINT OF THE UNITED NATIONS UNIVERSITY:
II. ОСНОВНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УНИВЕРСИТЕТА
Lastly, he pointed out that, far from creating obstacles impeding the work of non-governmental human rights organizations, his Government had received a number of missions representing such organizations.
Наконец, он отмечает, что его правительство не только не чинит препятствий работе неправительственных правозащитных организаций, но и приняло в стране ряд миссий от таких организаций.
ICRC also pointed out the importance of medical activities not being obstructed in a period of conflict and of medical personnel and facilities not being targeted.
МККК также напоминает о том, как важно, чтобы в период конфликта не чинились препятствия деятельности, связанной с оказанием медицинской помощи, а медицинский персонал и медицинские учреждения не становились мишенью.
I would, however, like to point out that, if you are genuinely concerned about the issues of security and peace in outer space, then you should change the negative attitude which you demonstrate in the Conference on Disarmament and you should not constantly obstruct its work.
Однако мне хотелось бы отметить, что если вы поистине испытываете озабоченность по поводу проблем безопасности и мира в космическом пространстве, то вам следует изменить негативный подход, который вы демонстрируете на Конференции по разоружению, и вам не следует постоянно чинить обструкцию ее работе.
The RHDP pointed out that the IEC had worked under very difficult conditions, considering the curfew, the impediments to the proclamation of the results by Mr. Gbagbo's supporters in the IEC and the obstructive presence of Defence and Security Forces (FDS) on the IEC premises.
ОУДМ отметил, что НИК работала в крайне сложных условиях, включая комендантский час, препятствия, которые чинили объявлению результатов сторонники гна Гбагбо в НИК, и обструкцию со стороны Сил обороны и безопасности (СОБ), присутствовавших в помещениях НИК.
Actually, you do have a point.
Мама всегда чинила мне одежду.
Plus, if you can fix cars, you're gonna score major points with the ladies, like Miss Lauren.
Плюс, если ты можешь чинить машины, у тебя будет немало девушек, типа мисс Лоурен.
It's like, if there weren't pickle jars to open and spiders to kill and computers to back up, what would be their point?
Такое ощущение, что если бы не надо было открывать банки с огурцами и убивать пауков и чинить компьютеры, то они были бы совсем бесполезны.
Needs to have a sharper point.
Нужно поострее заточить.
They're single-edged, there's no point at the tips.
Лезвие с одной стороны, не заточены не концах.
- In case we have to pry open the lock, see that your knife has a sharp point.
На случай, если придется взломать замок, проверь, заточен ли твой нож.
I filed down a toothbrush to a fine point and stabbed the guard with the most kids.
Я заточил зубную щётку И перебил охрану, состоящую в основном из детей.
You think you are getting to the top of the mountain, but when you get to that point you see that the mountain is still higher, and you have to exert further effort.
Вы думаете, что вы вот-вот вкарабкаетесь на вершину горы, но когда вы достигаете той отметки, то вы видите, что гора - еще выше и вам придется приложить дальнейшие усилия.
Sisyphus of five points may make his way to the mountaintop after all.
Сизиф из Файв-Пойнтс, возможно, всё-таки достигнет вершины горы.
There is no point of contact specifically designated for this purpose.
Органа для установления контактов, конкретно предназначенного для этой цели, не существует.
Nomination of national focal points for the framework;
Рамочный механизм "Экологический дозор" будет преследовать следующие цели:
Palau's journey to this point has not always been easy.
Путь Палау к этой цели был нелегким.
The Millennium Development Goals are a case in point.
Примером этого являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Point and shoot.
Целишься и стреляешь.
Just point and shoot.
Целитесь и стреляете.
Point to his head.
Целься в голову.
- They're pointing guns.
- Они в нас целятся!
Point it at the deck!
Целься в палубу!
Point that at his legs.
Целься в ноги.
You point it, and... ?
Как целиться и стрелять?
The candle was on the floor, and there they all was, looking at me, and me at them, for about a quarter of a minute: Three big men with guns pointed at me, which made me wince, I tell you;
Свеча стояла на полу, и все они собрались вокруг и с четверть минуты глядели на меня, а я на них. Трое взрослых мужчин целились в меня из ружей, так что я даже зажмурился, сказать по правде;
Point it and shoot.
Чтобы прицеливаться и стрелять.
You just point it and press it.
Просто прицеливайся и жми.
Just point it and pull the trigger.
Просто прицеливайся и нажимай на спусковой крючок.
You might wanna be careful where you point that thing.
Вам стоит быть осторожнее, когда прицеливаетесь этой штукой.
Do not point the finger just at Zimbabwe.
Не следует показывать пальцем только на Зимбабве.
No country was in a position to point the finger at another.
Никакая страна не имеет права показывать пальцем на другую.
She went to a school where children who lived by the railroad tracks were pointed at.
В этой школе на детей, живущих вдоль железной дороги, показывают пальцами.
We have not come to point a finger at any friendly nation that is a Member of the United Nations family.
Мы здесь не для того, чтобы показывать пальцем на какое-либо дружественное государство, являющееся членом семьи Организации Объединенных Наций.
The word stigmatization comes from Latin and refers to the action of pointing a finger at an individual and causing him or her to bear a mark.
Слово <<стигматизация>> происходит из латинского языка и означает показывать пальцем на человека и ставить на нем клеймо.
What was needed was the capacity to acknowledge the good efforts made others rather than an occasion to point fingers and issue reciprocal denunciations.
Речь должна идти о том, чтобы создать возможность для признания проявляемой доброй воли, а не о том, чтобы показывать пальцем на неродивых учеников.
- Stewie, it's not polite to point.
- Стьюи, показывать пальцем некрасиво.
- Hey, rude to point.
- Эй, показывать пальцем не прилично.
Look, nobody's pointing any fingers.
Послушай, никто не показывает пальцем.
- Timmy, it's not nice to point.
Ч "имми, некрасиво показывать пальцем.
Pointing the finger at an innocent man.
Показывать пальцем на невинного человека.
- OK, OK, we could point fingers.
-Ладно, ладно, не будем показывать пальцем.
In all the catholic iconography, pointing:
Во все католической иконографии показывают пальцем:
The other guy's pointing, as well.
Там ещё один парень показывает пальцем.
There's no need to laugh and point.
Не надо смеяться и показывать пальцем.
There was some staring and pointing.
Ладно, кое-кто пялился и показывал пальцем.
Many people were staring at her and a few were openly laughing and pointing;
Множество лиц смотрело в их сторону, кое-кто смеялся и показывал пальцами.
“It’s rude to point,” Ron snapped at a particularly minuscule first-year boy as they joined the queue to climb out of the portrait hole.
— Воспитанные люди не показывают пальцем! — рявкнул Рон на крошечного первокурсника, вставая в очередь к выходу из гостиной.
Everywhere Harry went, people pointed and didn’t trouble to lower their voices as they insulted him.
Куда бы Гарри ни пошел, на него показывали пальцами и во весь голос, даже не пытаясь перейти на шепот, произносили в его адрес всякие обидные слова.
At this halfway point, the development challenge has never been higher on the international agenda.
На этом серединном рубеже задача развития как никогда остро стоит в международной повестке дня.
наставить
гл.
He has pointed our Organization in the right direction.
Он наставил Организацию на верный путь.
One Security Officer pointed his gun at them, and physically assaulted one of the trespassers in the presence of his supervisor.
Один охранник наставил на них пистолет и совершил физическое нападение на одного из нарушителей в присутствии своего начальника.
- Are you pointing an actual... ah!
Ты наставила настоящий...!
Point it at him. - I don't wanna.
Наставь на него.
I had a gun pointed at me.
На меня наставили пистолет.
Which he pointed at you.
Которое он на вас наставил.
pointing the gun to us.
Наставил ружьё прямо на нас.
Point it at me as I go in!
Наставь его на меня!
You're pointing a gun at me.
Ты на меня пушку наставила.
Josh pointed the gun at him.
Джош наставил на него пушку.
This pointing' a gun at you.
А вот это я наставил.
She pointed the gun at me,
Она наставила пистолет на меня,
He was looking at the wand Moody was pointing at him.
Он смотрел на палочку, которую Грюм наставил на него.
The tiny elf trotted into the room, his shaking finger pointing at his old mistress.
Крошечный домовик просеменил по ковру комнаты, наставив трясущийся палец на свою бывшую хозяйку.
Ron got up, panting, and watched as Harry pointed his wand deliberately at Mundungus’s nose.
Рон, отдуваясь, встал и теперь наблюдал за Гарри, нарочито наставившим палочку на нос Наземникуса.
Professor Trelawney pointed a shaking finger at Professor Umbridge who continued to smile blandly at her, eyebrows raised.
Профессор Трелони наставила дрожащий палец на профессора Амбридж, а та, подняв брови, продолжала любезно улыбаться.
He knew that the snake was too well protected, knew that if he managed to point the wand at Nagini, fifty curses would hit him first.
Он знал, что Нагайна окружена мощной защитой, и, наставь он на нее палочку, десятки заклятий полетят в него прежде, чем он успеет сказать хоть слово.
Sharpened points, weakened lances.
Лезвия наточены, древки опущены.
Brooke's sort of a slave driver when it comes to pencil points.
Брук всегда забывает наточить их...
He had filed his teeth down to sharp points... to add to the ferocity of his appearance.
Он наточил себе зубы... чтобы его боялись еще больше.
You get a pool cue, and I want you to sharpen it down to a fine point. And I want you to shove it straight through my eye.
Лучше сразу возьми бильярдный кий, наточи и вонзи мне в глаз.
сущ.
There are three entry points to a career as a judge:
Есть три возможности стать магистратом:
Look, they hit a point of no return,
Она может стать необратимой,
- You're never gonna be the point man.
- Тебе никогда не стать ведущим.
Point it at that big statue.
И перемести вон ту большую статую.
Point is, we're gonna make a great team.
Мы сможем стать отличной командой.
How's the follow-up on Candlestick Point?
- Ты закончил статью о КЭндлстик ПОйнт?
The point is to get good.
Стремиться нужно к тому, чтобы стать лучше.
She held out a weekly comic paper, pointing to an article on one of its pages.
Она торопливо протянула ему одну еженедельную газету из юмористических и указала пальцем статью.
Now that Dumbledore is dead, you—the Boy Who Lived—were sure to be the symbol and rallying point for any resistance to Voldemort.
Теперь, когда Дамблдор мертв, ты — Мальчик, Который Выжил — мог бы стать символом и опорой для любого сопротивления Волан-де-Морту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test