Перевод для "perfect" на русский
прил.
- идеальный
- совершенный
- безупречный
- полный
- абсолютный
- точный
- безукоризненный
- чистый
- истинный
- перфектный
- законченный
- цельный
- достигший совершенства
- хорошо подготовленный
- настоящий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- совершенствовать
- усовершенствовать
- идеальный
- совершенный
- безупречный
- полный
- абсолютный
- точный
- перфект
- безукоризненный
- чистый
- истинный
- перфектный
- законченный
- улучшать
- заканчивать
- завершать
- выполнять
- настоящий
гл.
Nevertheless, the refugees continue to perfect their organizational skills in this area.
Несмотря на это беженцы продолжают совершенствовать свои организационные структуры.
Instead, they continue to perfect both conventional arms and nuclear weapons.
Вместо этого они продолжают совершенствовать как обычные вооружения, так и ядерное оружие.
The world needs the United Nations to perfect this tremendous asset.
Мир нуждается в том, чтобы Организация Объединенных Наций совершенствовала это огромное достояние.
Chile will continue to spare no effort to perfect the security mechanisms in our region.
Чили будет и далее, не жалея сил, совершенствовать работу механизмов безопасности в нашем регионе.
Hand in hand with this, the methods and means of improving the quality of business registers must be constantly perfected.
В связи с этим должны постоянно совершенствоваться методы и способы, направленные на повышение качества деловых регистров.
The system of international norms must be perfected to counter the development of new criminal methods.
Необходимо совершенствовать международную нормативную систему и иметь такую систему, которая препятствовала бы развитию новых форм преступной деятельности.
As UNITA continues to perfect its war machine and effort, the prospects for peace have become more elusive.
По мере того, как УНИТА продолжает совершенствовать свою военную машину и активизировать военные усилия, перспективы мира становятся все более расплывчатыми.
The problems facing the international community were such that such cooperative and innovative approaches needed to be continued, expanded, and further perfected.
Перед международным сообществом стоят такие проблемы, что необходимо продолжать расширять и совершенствовать далее такое сотрудничество и искать новые подходы.
Over the years he had perfected the tricks of the trade used by arms dealers to evade weak arms export controls.
С годами он совершенствовал используемые торговцами оружием приемы, позволявшие действовать в обход неэффективных мер контроля за экспортом вооружений.
Nevertheless, the United Nations, as the epicentre of global diplomacy, must increasingly perfect the art of mediation as a means of resolving international disputes.
Тем не менее, Организация Объединенных Наций, как ключевой центр глобальной дипломатии, должна постоянно совершенствовать искусство посредничества как средство разрешения международных споров.
Here, man and the sum of his knowledge will never die, but go forward to perfection.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
That we could use those products to perfect ourselves.
Используя эти продукты, совершенствовать себя.
He has spent centuries perfecting the art of human suffering.
Он веками совершенствовал искусство человеческих страданий.
You must perfect the Framework in my absence.
Ты должна совершенствовать Framework в мое отсутствие.
And it promised great rewards if I perfected myself.
Обещал мне награду, если я буду совершенствоваться.
They generally have a good deal of leisure, during which they may perfect themselves in every branch either of useful or ornamental knowledge of which they may have laid the foundation, or for which they may have acquired some taste in the earlier part of life.
Они обычно располагают немалым досугом, в течение которого могут совершенствоваться в любой отрасли полезного знания или искусства, первоначальное ознакомление с которой или интерес к которой они приобрели в более ранний период своей жизни.
It is precisely this mechanism that we are now seeking to perfect.
Именно этот механизм мы и пытаемся усовершенствовать в данный момент.
This legacy has been refined and perfected over the past two years.
За последние два года мы усовершенствовали и уточнили ее.
The United Nations may not be perfect, but is perfectible and, after all, is the only world forum available.
Возможно, Организация Объединенных Наций не является совершенной, но ее можно усовершенствовать, и в конце концов она является единственным существующим форумом всего международного сообщества.
No system for achieving that end was perfect, but every system could be improved.
Ни одна из систем для достижения этой цели не является совершенной, однако любую систему можно усовершенствовать.
The Organization must perfect the art of results-based budgeting as quickly as possible.
Организации следует как можно скорее усовершенствовать методы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Thus, the need to perfect the triangle of development, freedom and peace has never been greater.
Таким образом, сейчас как никогда ранее назрела необходимость усовершенствовать так называемую триаду развития, свободы и мира.
This Order is a serious document which can perfect the practice of release of convicts on the basis of grave illnesses.
Этот серьезный документ призван усовершенствовать практику досрочного освобождения осужденных по вышеуказанным мотивам.
That convention, as a supplement to the current international legal framework, could help perfect the legal system.
Эта конвенция как дополнение к существующей международной правовой структуре может помочь усовершенствовать соответствующую правовую систему.
The Government values the opinion of those who want to help us perfect our institutions and laws.
Правительство ценит мнение тех, кто хочет помочь нам усовершенствовать наши институты и законы.
First, it has formulated and perfected laws, regulations and policies to protect children's legal rights and interests.
Вопервых, оно разработало и усовершенствовало законы, нормы и политику по защите юридических прав и интересов детей.
So they've perfected some kind of cloaking technology.
Так они усовершенствовали технику маскировки.
All revolutions perfected this machine instead of smashing it.
Все перевороты усовершенствовали эту машину вместо того, чтобы сломать ее» (курсив наш).
Let us move forward, then, into a new era of openness, effectiveness and accountability, intent on preserving what ought to be preserved, perfecting what needs to be perfected, and pruning wherever we find practices that ought to be prohibited.” She sat down.
Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села.
There was also an incredible amount of noise in the room: Fred and George appeared finally to have perfected one type of Skiving Snackbox, which they were taking turns to demonstrate to a cheering and whooping crowd.
К тому же в гостиной стоял невообразимый шум: Фред с Джорджем усовершенствовали свой Забастовочный завтрак и по очереди демонстрировали его под одобрительные крики публики.
In the above-quoted passage, the question is treated in a concrete manner, and the conclusion is extremely precise, definite, practical and palpable: all previous revolutions perfected the state machine, whereas it must be broken, smashed.
Здесь вопрос ставится конкретно, и вывод делается чрезвычайно точный, определенный, практически-осязательный: все прежние революции усовершенствовали государственную машину, а ее надо разбить, сломать.
for what the scientist wants (although he may not be clearly aware of it) is essentially only this: how is the earth to be defined prior to the appearance of living beings or man if I were mentally to project myself in the role of a spectator—in much the same way as though it were thinkable that we could from our earth follow the history of another star or of another solar system with the help of perfected instruments.
«В самом деле, — продолжает Авенариус, — то, чего хочет естествоиспытатель (хотя бы он достаточно ясно и не давал себе отчета в этом), есть в сущности лишь следующее: каким образом должна быть определена земля или мир до появления живых существ или человека, если я примыслю себя в качестве зрителя, — примерно так же, как было бы мыслимо, чтобы мы наблюдали историю другой планеты или даже другой солнечной системы с пашей земли при помощи усовершенствованных инструментов».
прил.
France wishes to say that we must not immediately seek the perfect solution, because there are no perfect solutions.
Франция хотела бы сказать, что не следует пытаться одним махом найти идеальное решение, поскольку идеальных решений не существует.
There is some truth in the fact that the more we seek perfection, the less perfect we become.
Есть какая-то правда в том, что чем больше мы стремимся к идеалу, тем менее идеальными мы становимся.
The perfect daughter, the perfect sister, the perfect student...
Идеальной дочерью, идеальной сестрой, идеальной ученицей.
Perfect. it's the perfect location, the perfect weather.
Это... Идеально. Это идеальное место, идеальная погода.
You know, perfect clothes, perfect car, perfect food.
Знаешь, идеальная одежда, идеальная машина, идеальная еда.
I wanted the perfect boyfriend, perfect marriage, perfect everything.
Я хотела идеального парня, идеальную свакдьбу, идеальное все.
GARY: Perfect shoe for the perfect moment in the perfect life of a perfect woman.
Идеальные туфли для идеального момента в идеальной жизни идеальной женщины.
Perfect looks matching perfect emptiness.
Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности.
Take your perfect hair, your perfect tan... perfect body...
Возьми свои идеальные волосы, свой идеальный загар... идеальное тело...
“Perfect,” she said, bending down to check Harry’s feet. “I can’t see a thing.
— Идеально! — сказала она, наклоняясь, чтобы проверить, надежно ли укрыты ноги Гарри. — Ничего не видно.
It looked as though the conditions for the match would be perfect.
Похоже, погода будет идеальной для квиддича.
Two perfect days.” He gazed dreamily into the distance.
Два идеальных дня. Он мечтательно устремил взор в пространство.
A position better than Einstein, even! It was ideal; it was perfect;
Пост, лучший, чем у самого Эйнштейна! Предложение идеальное, совершенное — и нелепое!
And don’t you dare let it burn, I want everything perfect on Duddy’s birthday.” Harry groaned.
И смотри, чтобы он не подгорел, — сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально. В ответ Гарри застонал.
I know it is more complex than anything you have attempted before, and I do not expect a perfect potion from anybody.
Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата.
When they reached the top of the Astronomy Tower at eleven o’clock, they found a perfect night for stargazing, cloudless and still.
В одиннадцать, поднявшись на верхушку Астрономической башни, они убедились, что ночь для наблюдений над звездами выдалась идеальная — тихая и безоблачная.
Wonderful perfect quadrophonic sound with distortion levels so low as to make a brave man weep.
Это был непереносимо-идеальный квадрофонический звук с таким низким уровнем искажения, от которого не мог бы не зарыдать даже самый храбрый мужчина.
EACH INDIVIDUALLY SELECTED BIRCH TWIG IN THE BROOMTAIL HAS BEEN HONED TO AERODYNAMIC PERFECTION, GIVING THE FIREBOLT UNSURPASSABLE BALANCE AND PINPOINT PRECISION.
Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность.
прил.
There is no political system that is perfect.
Нет такой политической системы, которая была бы совершенной.
None of them has appeared to be perfect.
Представляется, что ни один из них не является совершенным.
Miraculous angel, perfection of perfection...
Восхитительный ангел, совершеннейший из совершенных...
(chuckles) It is perfect symmetry, perfect balance.
(усмехается) Совершенная симметрия, совершенный баланс.
To get a perfect result, it needs a perfect design.
Чтобы получить совершенный результат, нужен совершенный план.
In the ancient philosophy the perfection of virtue was represented as necessarily productive, to the person who possessed it, of the most perfect happiness in this life.
В древней философии совершенная добродетель изображалась необходимо приносящей человеку, обладающему ею, совершенное счастье в этой жизни.
I could see each hair as sharp as you want: perfect vision!
Каждый волосок я видел с полной отчетливостью: совершенное зрение!
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner;
Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом.
and could she have included Jane in the scheme, every part of it would have been perfect.
И если бы в путешествии могла принять участие Джейн, перспектива этой поездки была бы вполне совершенной.
Their tendency is not to overturn the natural balance of employments, but to render the work which is done in each as perfect and complete as possible.
Они имеют тенденцию не нарушать естественное равновесие занятий, а сделать работу, выполняемую в каждом из них, возможно более искусной и совершенной.
Jessica saw the near perfection of the girl's act, realized: That empty-headed little female is not an empty-headed little female .
Джессика, оценив совершенную игру девушки, поняла: эта пустоголовенькая девочка – вовсе не пустоголовенькая девочка.
прил.
There is no perfect scale, but some are not as bad as others.
Нет безупречной шкалы, но некоторые не столь плохи, как другие.
The secretariat noted that neither approach offered a perfect solution.
Секретариат отметил, что ни один из подходов не обеспечивает безупречного решения.
No country had a perfect human rights record.
Ни одна страна не может считаться безупречной в отношении прав человека.
It had never been perfect and equitable and had never been meant to be so.
Шкала никогда не была безупречной и справедливой и никогда таковой не задумывалась.
The negotiation of this treaty has been neither an easy nor a perfect process.
Переговоры по этому договору не были легким или безупречным процессом.
We should not expect the CTBT to be a perfect agreement from all perspectives.
Нам не следует ожидать, что ДВЗИ будет во всех отношениях безупречным соглашением.
We all know that, hard as we try, there is no such thing as a perfect Government anywhere.
Общеизвестно, что, как бы мы ни старались, нам нигде не удастся найти безупречное правительство.
You've really outdone yourself. I wanted the perfect end to the perfect evening.
- Я хочу безупречно завершить безупречный вечер.
Eventually, however, he made a fountain of wine shoot out of it, and handed it back to Harry, announcing that it was still in perfect condition.
Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии.
прил.
Gini coefficients measure income inequality, with a score of 100 indicating perfect inequality and a score of 0 indicating perfect equality.
Коэффициент Джини свидетельствует о степени расслоения общества по уровню дохода, причём в случае полного неравенства показатель будет находиться на уровне 100 единиц, а в случае полного равенства - на уровне нуля.
At present they are leading normal lives and enjoying perfect health.
В настоящее время они ведут нормальную жизнь и находятся в полном здравии.
Asian States have achieved a perfect average distribution.
Азиатские государства представлены в полном соответствии со средним показателем.
The fact is that coverage has never been perfect and continues to erode.
В действительности этот охват никогда не был полным и продолжает уменьшаться.
In this respect, our Constitution is in perfect harmony with the Universal Declaration.
В этом отношении наша конституция приведена в полное соответствие со Всеобщей декларацией.
Protection of authorship does not imply perfect authorial control over creative works.
Защита авторства не предполагает полного контроля автора за произведениями творчества.
The representative also pointed out that Pygmies live in perfect harmony with the rest of the population.
Представитель указал также, что пигмеи живут в полной гармонии с остальным населением.
A policy must be implemented to ensure a perfect balance between training and employment.
Следовательно, необходима политика, способная гарантировать полное соответствие программ подготовки потребностям рынка труда.
How everything changed from perfect misery to perfect happiness.
Как все вдруг изменилось от полного несчастья к полному счастью.
This at least would be the case where there was perfect liberty.
Так будет, по крайней мере, в случае существования полной свободы.
In all Presbyterian churches the equality of authority is perfect: that of benefice is not so.
Во всех пресвитерианских церквах равенство власти проведено в полной мере; не так обстоит дело с равенством бенефиций.
This expresses with perfect clarity the basic idea of Marxism with regard to the historical role and the meaning of the state.
Здесь с полной ясностью выражена основная идея марксизма по вопросу об исторической роли и о значении государства.
When they were once established they executed themselves, and it required little or no attention from government to maintain them in the most perfect vigour.
Будучи однажды учреждены, они действовали самостоятельно, а от правительства требовалось мало или совсем не требовалось внимания для того, чтобы поддерживать их в полной силе.
and so, as long as we was representing a prisoner, we had a perfect right to steal anything on this place we had the least use for to get ourselves out of prison with.
и для узника мы имеем полное право красть в этом доме все, что нам только понадобится для его освобождения из тюрьмы.
The most perfect freedom of trade is permitted between the British colonies of America and the West Indies, both in the enumerated and in the non-enumerated commodities.
Наиболее полная свобода торговли как перечисленными, так и непере численными товарами допущена между британскими колониями Америки и вест-индскими островами.
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
Every part, brain and body, nerve tissue and fibre, was keyed to the most exquisite pitch; and between all the parts there was a perfect equilibrium or adjustment.
Все в нем, каждая клеточка тела и мозга, каждая жилка и каждый нерв, жило напряженной жизнью, действовало с великолепной слаженностью, в полном равновесии.
The government of the English colonies is perhaps the only one which, since the world began, could give perfect security to the inhabitants of so very distant a province.
И правительство английских колоний является, пожалуй, единственным с самого возникновения мира, которое может обеспечивать полную безопасность жителям столь отдаленной провинции.
прил.
52. Agents of the international community have both perfect and imperfect obligations.
52. На агентах международного сообщества лежат как абсолютные, так и неабсолютные обязательства.
The Gini coefficient ranges from 0 (perfect equality) to 1 (perfect inequality).
Диапазон при применении коэффициента Джини составляет от 0 (абсолютное равенство) до 1 (абсолютное неравенство).
A Gini index of zero indicates perfect equality, and an index of 100 perfect inequality.
Нулевой индекс Джини соответствует абсолютному равенству, а индекс, равный 100, - абсолютному неравенству.
The main objective of the Convention is in perfect harmony with the convictions of Switzerland.
Главная цель Конвенции абсолютно соответствует убеждениям, бытующим в Швейцарии.
18. Africa has the worst income distribution in the world, with a Gini coefficient of 51 per cent (0 per cent is perfect equality, 100 per cent perfect inequality).
18. В Африке сложилось самое неблагоприятное в мире положение с точки зрения распределения расходов, и коэффициент Джини составляет 51 процент (0 процентов -- абсолютное равенство, 100 процентов -- абсолютное неравенство).
11. Lebanon noted that while some maintain that free and unhampered trade will guarantee the greatest gains, the necessary condition for the realization of this ideal is the existence of a situation of perfect or near perfect competition in the global trading market.
11. Ливан отметил, что, хотя коекто утверждает, что свободная и неограниченная торговля гарантирует максимальные выгоды, необходимым условием воплощения этого идеала в жизнь является абсолютно или почти абсолютно честная конкуренция на мировых рынках.
State parties have the perfect obligation to fulfil the rights that can alleviate poverty.
На государствахучастниках лежит абсолютное обязательство обеспечивать права, которые направлены на сокращение масштабов нищеты.
There is an essential similarity in the approach, convergence of actions and, most importantly, a perfect congruence of the objectives of the two organizations.
Есть важная аналогия в подходе, совпадение действий и, что самое важное, абсолютное совпадение целей двух организаций.
I have one myself above my left knee that is a perfect map of the London Underground.
У меня, например, есть шрам над левым коленом, который представляет собой абсолютно точную схему лондонской подземки.
прил.
The strength of the future world Organization rests on perfect equilibrium between the functions of the Assembly and those of the Security Council.
<<Сила будущей всемирной Организации зависит от точного равновесия между функциями Ассамблеи и функциями Совета Безопасности.
The report we are now considering is a perfect mirror for the significant increase in the magnitude and objectives of United Nations peace missions.
Доклад, который мы сейчас рассматриваем, является точным отражением значительного роста масштабов деятельности и задач миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
“to develop and to increase the means of communication between ... peoples and to employ these means for the purposes of mutual understanding and a truer and more perfect knowledge of each others' lives”.
"развивать и расширять связи между ... народами в целях взаимного понимания и приобретения более точного и ясного представления о жизни друг друга".
From a risk-management perspective, it would be unwise to wait for perfect scientific predictions concerning the response of the non-linear natural system before taking action.
С точки зрения управления рисками нецелесообразно ждать точных научных прогнозов относительно реакции нелинейной природной системы, прежде чем начать действовать.
сущ.
Performing artists such as Jamaican reggae singer Tony Rebel, the Singaporean pop band Dreamz FM, the Polish rock group Perfect and Uzbek singer Sevara Nazarkhan and disc jockey DJ Max lent visibility to the Year and its objectives in their countries.
Участие таких исполнителей, как ямайский певец в стиле регги Тони Ребел, поп-группа из Сингапура <<Дримз ФM>>, рок-группа <<Перфект>> из Польши, певица из Узбекистана Севара Назархан и диск-жокей Ди-джей Макс, сделало проводимые в рамках Года мероприятия в их странах более заметными и способствовало реализации целей Года.
прил.
31. No country had a perfect human rights record.
31. Ни одна страна не является исторически безукоризненной в области прав человека.
8. The mudaraba offers a perfect (sharia compliant) framework for profit-sharing deposits.
8. <<Мудараба>> обеспечивает безукоризненный (не противоречащий шариату) механизм вкладов с целью участия в прибыли.
99. Although the conditions in the centres are not perfect, they provide for the basic needs of the foreigners accommodated there.
99. Хотя условия в этих центрах не являются безукоризненными, они обеспечивают основные потребности проживающих в них иностранцев.
The missions had been valuable and had served their purposes, although they had not been perfect in all instances.
с) миссии обеспечили ценный вклад и содействовали достижению поставленных целей, хотя не во всех случаях они были проведены безукоризненно.
Consequently, in a convention of this type one cannot speak of individual advantages or disadvantages to States, or of the maintenance of a perfect contractual balance between rights and duties.
Поэтому в конвенции такого типа нельзя говорить об индивидуальных преимуществах или невыгодах для государств или же о поддержании безукоризненного договорного баланса между правами и обязанностями.
Mr. Abebe (Ethiopia) said that the Committee should have gathered from the report and replies that his delegation was not claiming that everything was perfect in the State party.
72. Г-н Абеде (Эфиопия) говорит, что из доклада и ответов Комитету должно быть ясно, что его делегация отнюдь не считает, что ситуация в государстве-участнике безукоризненна.
Although not everything was perfect, human rights were so intimately linked to the culture and values of Switzerland that it was impossible to imagine its very existence without human rights.
Хотя не все и не везде обстоит безукоризненно, права человека настолько тесно связаны с культурой и ценностями Швейцарии, что невозможно представить само ее существование без прав человека.
When the goods were loaded on the vessel at the Italian port, the captain of the vessel signed the document bearing the remark “clean on board”, i.e. in perfect condition.
Во время погрузки этого товара на судно в итальянском порту капитан этого судна подписал документ, в котором указывалось, что товар "погружен в безукоризненном состоянии на борт", т.е. в отличном состоянии.
You did it... a day of perfect problem solving.
У вас получилось... Сутки безукоризненного решения проблем.
Apparently, perfect attendance isn't cool anymore.
Судя по всему, безукоризненная посещаемость уже не считается чем-то крутым.
My wedding day was perfect, and look what happened to me.
Моя свадьба была безукоризненной, и смотри, что вышло.
But what's amazing is that this poor girl's attendance record was perfect.
И что самое удивительное, у этой бедной девушки была безукоризненная посещаемость.
I think this might have something to do with your perfect attendance last semester.
Я думаю, это как-то связано с твоей безукоризненной посещаемостью в прошлом полугодии.
The improvement of spending a night in London was added in time, and the plan became perfect as plan could be.
Предложение провести ночь в Лондоне было внесено вовремя, и составленный окончательно план путешествия казался безукоризненным.
прил.
perfection; Where the clear stream of reason has not lost its way
Там чистый источник разума не теряется в мертвой привычке, как в сумрачном песке пустыни,
Bus and coach transport is indeed the safest mode of road transport and the most environmentally-friendly transport mode of all, which makes it a perfect alternative for policy decision-makers at national and international level to improve road safety and address climate change and other related environmental and congestion problems by promoting collective transport by coach and bus.
3. Городские автобусы и автобусы дальнего следования по существу являются не только наиболее безопасным видом автомобильного транспорта, но и самым экологически чистым из всех видов транспорта, что делает стимулирование использования пассажирских перевозок такими автобусами прекрасной альтернативой, открывающейся перед директивными органами на национальном и международном уровнях в плане повышения уровня безопасности дорожного движения и решения как задач, обусловленных глобальным изменением климата, так и других проблем экологического порядка и высокой загруженности дорог.
Now that it has attained this, it is perfecting the executive power, reducing it to its purest expression, isolating it, setting it up against itself as the sole object, in order to concentrate all its forces of destruction against it.
Теперь, когда она этого достигла, она доводит до совершенства исполнительную власть, сводит ее к ее самому чистому выражению, изолирует ее, противопоставляет ее себе, как единственный упрек, чтобы сконцентрировать против нее все силы разрушения» (курсив наш).
прил.
If the Committee sent a delegation to Burundi it would be a perfect opportunity to determine the true situation.
Если Комитет направит в Бурунди делегацию, то у нее будет прекрасная возможность установить истинное положение дел.
With regard to obeisance to God, God Almighty has tied the perfection and true freedom of humans to the devotion and obedience to Himself.
Что касается почитания Господа, то Всевышний увязал свое совершенство и истинную свободу людей с их ревностным служением и послушанием самому Себе.
They will come, and with the help of righteous people and true believers will realize man's long-standing desire for freedom, perfection, maturity, security, tranquillity, peace and beauty.
Они придут и с помощью благочестивых людей и истинных верующих осуществят давнее стремление к миру, совершенству, зрелости, безопасности, спокойствию, миру и красоте.
We did so during all those years, as we do now, because we believe in the intrinsic value of such a treaty both as creating an impediment with regard to the perfecting and development of nuclear weapons, and as a necessary and fundamental step in the process of nuclear disarmament.
Все эти годы, как и сейчас, наша позиция остается неизменной, поскольку мы верим в истинную ценность такого договора, который станет не только препятствием на пути совершенствования и дальнейшей разработки ядерного оружия, но и необходимым и кардинальным шагом в деле ядерного разоружения.
From the 51 States which founded the United Nations in 1945, United Nations membership has grown to 184 States, bringing it close to genuine universality. The United Nations has perfected its work and has extended its activities to new areas.
Из 51 государства, которые основали Организацию Объединенных Наций в 1945 году, теперь членский состав Организации вырос до 184 государств, подведя ее вплотную к истинной универсальности: Организация Объединенных Наций постоянно совершенствует свою работу и распространяет свою деятельность на новые сферы.
Man -- with his potential to understand the secrets of the universe, his instinct to seek truth, his aspirations for justice and perfection, his quest for beauty and purity, and his capacity to represent God on Earth -- has been reduced to a creature restricted by the materialistic world with a mission to maximize individualistic pleasures.
Человек -- с его способностью постигать тайны вселенной, его инстинктом видеть истину, его устремлениями к справедливости и совершенству, его поисками красоты и непорочности, а также с его способностью представлять Всемогущего на земле -- уменьшился до создания, ограниченного материалистическим миром, миссией которого стало получение максимальных индивидуальных удовольствий.
- lf what? If you achieve a moment of perfect happiness?
Если ты достигаешь мгновения истинного счастья?
Legislation in force was by no means perfect, but there was room for improvement and true political will to improve the situation with regard to the fight against racism and discrimination.
Действующее законодательство, безусловно, не является перфектным, но оно имеет потенциал для совершенствования, и существует реальная политическая воля к улучшению ситуации в том, что касается борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
прил.
He stared around, looking up at the boxes piled to the ceiling: Here were the Skiving Snackboxes that the twins had perfected during their last, unfinished year at Hogwarts;
Он стал озираться по сторонам, рассматривать ящики и коробки, наваленные до потолка. Среди них были и Забастовочные завтраки, разработанные близнецами в их последний, так и не законченный учебный год в Хогвартсе.
гл.
The Strategy continues to be an ongoing effort, and is clearly one that can be perfected.
Стратегия по-прежнему остается постоянно действующим инструментом, и, конечно, ее можно улучшать.
Such principles and criteria would provide a solid normative foundation for the activities of the Organization in that area and could be revised and perfected in the future.
Такие принципы и критерии обеспечат прочную нормативную основу для мероприятий организаций в этой области, и их можно пересматривать и улучшать в будущем.
We think it right that the ties of cooperation between the United Nations system and regional economic systems should be perfected and further strengthened.
Мы считаем целесообразным и впредь улучшать и укреплять узы сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и региональными экономическими системами.
In recent years, China's public security organs have steadily improved and perfected the supervision mechanism, in particular the external oversight mechanism, to protect the legitimate rights and interests of those held in detention facilities.
В последние годы китайские органы общественной безопасности неуклонно улучшают и совершенствуют надзорный механизм, в частности внутренний надзорный механизм, с целью защиты законных прав и интересов лиц, содержащихся в местах лишения свободы.
We recognize that all human handiwork is perfectible and we invite all the members of this forum to enrich the proposed programme of work, to improve it by proposing realistic, constructive and responsible amendments reflecting the concerns we all have in this regard.
Мы признаем, что любой рукотворный продукт поддается усовершенствованию, и мы приглашаем всех членов данного форума обогащать предлагаемую программу работы, улучшать ее, предлагая реалистичные, конструктивные и ответственные корректировки, отражающие озабоченности всех нас в этом отношении.
Viewed in that way, there was no conflict between the human being and the environment, but, rather an inseparable alliance, in which the environment essentially conditioned man's life and development, while the human being perfected the environment by his or her creative activity.
Если смотреть с этой точки зрения, то нет конфликта между человеком и окружающей средой, а есть неразделимое единство, в котором окружающая среда существенным образом определяет условия жизни и развития человека, а человек улучшает окружающую среду посредством своей творческой деятельности.
Mr. PIAR (Netherlands Antilles) said that, while the situation in Bon Futuro prison in Curaçao was far from perfect, the authorities were improving conditions using their limited financial and human resources, and with much-appreciated support from the Netherlands.
Г-н ПИАР (Нидерландские Антильские острова) говорит, что, хотя положение в тюрьме Бон Футуро на острове Кюрасао оставляет желать лучшего, органы власти улучшают условия содержания, используя свои ограниченные финансовые и кадровые ресурсы, при неоценимой поддержке со стороны Нидерландов.
I perfected my craft in kitchens all over the world.
Я улучшал мое кулинарное мастерство по всему миру.
We assumed that was because he'd perfected his craft, that there was no room for improvement.
Мы полагали, из-за того, что он достиг совершенства, что нечего больше улучшать.
On both sides, means of mass destruction are being perfected with feverish haste, and behind walls of secrecy.
Обе стороны с лихорадочным упорством и с особой секретностью улучшают средства массового уничтожения.
And all I have to do now is get my posing routine down more perfect... which is almost impossible to do.
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
War educates the senses, calls into action the will, perfects the physical constitution, brings men into such swift and close collision in critical moments that man measures man.
"Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека в экстремальные ситуации в которых раскрывается истинная сущность человека".
гл.
And I love that you have this insane way of talking in circles that makes perfect sense.
И мне нравится твоя Дурацкая привычка ходить вокруг да около И не заканчивать предложений
You know, gentlemen, a perfect crime Is not so much in its execution, but Being able to get away with it.
Знаете, джентльмены, преступление бывает удачным не само по себе, а лишь когда удачно заканчивается.
гл.
219. The Department commented that memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries should be perfected prior to the deployment of troops.
219. В своих комментариях Департамент указал, что завершение составления меморандумов о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и предоставляющими воинские контингенты странами должно завершаться до развертывания воинских контингентов.
Were you solving world hunger or perfecting the perfect peanut butter milkshake?
Решаешь проблему мирового голода, или завершаешь рецепт молочного коктейля с арахисовым маслом?
Not on their own, but together, together they were perfect.
На этом мы завершаем нашу презентацию Ты знал?
The third is the Economical Table, the result of the other two, which completes them both by perfecting their object; the great discovery of our age, but of which our posterity will reap the benefit.
Третье изобретение — это "Экономическая таблица", результат первых двух, который завершает их, совершенствуя их задачу, великое открытие нашего века, плоды которого, впрочем, соберет наше потомство".
гл.
States cannot discharge their obligations in a perfect manner if the fulfilment of international obligations remains imperfect.
Государства не могут оптимально выполнять свои национальные обязательства в случае ненадлежащего соблюдения международных обязательств.
This training activity allows them to undertake additional functions within their respective areas by acquiring or perfecting a third language from which to translate or interpret.
Благодаря такому обучению переводчики получат возможность выполнять дополнительные функции в своих соответствующих областях путем овладения третьим языком или совершенствования его в целях осуществления с него письменного или устного перевода.
After more than a decade of experience in implementing the Convention on the Rights of the Child, this is a perfect occasion for us to reaffirm the commitment and the political will to implement that important international treaty.
После того, как в течение более десятилетия был накоплен опыт в плане осуществления положений Конвенции о правах ребенка, нам предоставляется прекрасная возможность вновь подтвердить обязательство и политическую волю выполнять этот важный международный документ.
France therefore favours the existence of close links to the United Nations organs so that each institution might fulfil its mission in perfect complementarity, with the aim of attaining the same goals: prevention of conflicts, respect for humanitarian law, and prosecution of the most serious crimes against humanity.
В связи с этим Франция выступает за установление тесных связей с органами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы все они выполняли свои функции, дополняя друг друга, ради достижения одной цели: предотвращения конфликтов, уважения гуманитарного права и преследования за наиболее тяжкие преступления против человечности.
332. In 2003, the new personal status law of the Greek Orthodox denomination removed from its provisions expressions referring to the authority of the husband, article 11 thereof stating that by marriage, "the union of a man and a woman is perfected and they shall support one another in married life, bearing the burdens of family and upbringing of children".
332. В 2003 году из нового текста Закона о личном статусе греческой православной общины были изъяты все ссылки на мужа как на главу семьи, поскольку в статье 11 этого нового закона говорится, что "в период брака муж и жена объединяют свои усилия и взаимодействуют в семейной жизни, выполняют равные обязанности в семье и участвуют в воспитании детей".
The relative failure of the United Nations Mission in Sierra Leone and, especially, the situation in the Democratic Republic of the Congo, where the deployment of a United Nations mission has been indefinitely put off, are perfect illustrations of how the United Nations often fails in its duty to assist Africa in the way Africans expect of the Organization and the international community.
Относительная неудача Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и особенно ситуация в Демократической Республике Конго, где развертывание миссии Организации Объединенных Наций отложено на неопределенный срок, -- это прекрасная иллюстрация того, как Организация Объединенных Наций зачастую выполняет свой долг по оказанию Африке той помощи, которой африканцы ожидают от Организации и от международного сообщества.
Perfect. She organizes this and then doesn't show up.
отлично. она что-то придумывает, а потом сама не выполняет.
Perfect he's the one we have to convince to let you keep doing both jobs.
- Замечательно! Он тот, кого мы убедим разрешить тебе выполнять обе работы.
You found the perfect population to steal from and someone else to do your dirty work.
Вы нашли отличный контингент, который можно обкрадывать, и человека, выполняющего грязную работу за вас.
прил.
The socialist market economic system in China is taking shape and being perfected.
В настоящее время в Китае происходит становление и совершенствование социалистической рыночной экономической системы.
Consultations are being held currently with the competent authorities in order to perfect the international link.
В настоящее время она рассматривается компетентными органами на предмет улучшения международных связей.
Acknowledging that the SMCC may be far from perfect, he also reminded members that it was currently the only formal mechanism in place.
Признавая, что ККАП, возможно, далек от идеала, он в то же время напомнил его членам, что в настоящее время у нас нет никакого другого официального механизма.
This response reflects our continuing endeavor, in consultation with civil society, to create, in the words of our Constitution, a more perfect union.
Настоящий ответ является отражением постоянного стремления правительства США, в консультации с гражданским обществом, поощрять в духе Конституции упрочение единства нации.
Both the Council of Europe and the Danish Committee on Integration were currently perfecting those indicators and their efforts should shortly bear fruit.
В настоящее время Совет Европы, как и Датский комитет по вопросам интеграции, занимается окончательной доработкой этих показателей, и вскоре эта деятельность должна будет принести свои плоды.
This high-level dialogue of the General Assembly is yet another perfect demonstration of what the international community had in mind when negotiating the Agenda for Development.
Настоящий диалог на высоком уровне в Генеральной Ассамблее является еще одним ярким примером намерений международного сообщества при обсуждении Повестки дня для развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test