Перевод для "broad" на русский
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- широкий
- обширный
- общий
- баба
- основной
- просторный
- ясный
- девка
- вполне
- явный
- грубый
- свободный
- широкая часть
- главный
- открытый
- неприличный
- ясно выраженный
- терпимый
прил.
The scope of the law is very broad and covers violence perpetrated by a broad range of persons.
Сфера действия Закона является чрезвычайно широкой и охватывает насильственные действия, совершаемые широким кругом лиц.
Russian people are generally broad people, Avdotya Romanovna, broad as their land, and greatly inclined to the fantastic, the disorderly;
Русские люди вообще широкие люди, Авдотья Романовна, широкие, как их земля, и чрезвычайно склонны к фантастическому, к беспорядочному;
but it's disastrous to be broad without special genius.
но беда быть широким без особенной гениальности.
His nose was broad and flat, and he had high cheek bones;
Нос его был широк и сплюснут, лицо скулистое;
Two had spears in their hands with broad bright heads.
Двое держали в руках копья с широкими светлыми жалами.
He looked shocked to see the broad grin on Harry’s face.
Широкая улыбка на лице Гарри совершенно сразила его.
We had dinner out in that broad open passage betwixt the house and the kitchen;
Мы обедали на широком помосте между кухней и домом;
They went slowly, riding now upon the highway. It was broad and hard, and well-tended.
Медленно ехали по широкой, ровной и гладкой дороге.
In its other hand it held a broad-headed spear with a short broken haft.
В другой руке у него был обломок копья с широким плоским наконечником;
прил.
The majority of Traveller children have access to a broad and balanced curriculum.
большинство детей из числа тревеллеров имеют доступ к обширной и сбалансированной учебной программе.
The Conference has a broad and challenging mandate.
Конференция наделена обширными и сложными полномочиями.
The theme is broad, but it is also timely.
Данная тема представляется весьма обширной, будучи при этом своевременной.
5. Social protection is a multifaceted and broad-based theme.
5. Тема социальной защиты многопланова и обширна.
We discussed two broad themes for achieving that goal.
Мы обсудили две обширные темы для достижения этой цели.
1.4 Accordingly, execution of this broad programme will require:
1.4 Таким образом, осуществление этой обширной программы потребует:
Well, through the blackmail of prominent local politicians, I strong-armed some extraordinarily broad clauses into my contract.
Ну, через шантаж известных местных политиков, я добилась включения в мой контракт необычайно обширных полномочий.
The Espionage Act is an extremely broad criminal prohibition against the sharing or dissemination of what's called national defense information.
Закон о шпионаже – это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны.
I think we need to have a broad conversation - it's probably gonna be an international conversation where people who make things and people who use things
Я считаю, нам следует провести обширное совещание вероятно, это будет международное совещание где люди, делающие что-либо и люди, использующие что-то - я имею в виду объекты культуры - сядут вместе и подумают о том, какие правила будут лучше служить их интересам,
прил.
сущ.
прил.
The broad functions of the secretariat of ECLAC are as follows:
Основными функциями секретариата ЭКЛАК являются:
Among the broad objectives of the programme are the following:
В число основных целей программы входят:
It's mostly broad strokes, but we can hone it.
В основном это наброски, но мы можем это отшлифовать.
Although she hasn't had her coffee yet, so maybe just give her the broad strokes, Hmm?
Впрочем, она еще не пила кофе, поэтому стоит дать ей основную картину, м?
Well, some gold, yes, but it's the broad strokes of cerulean and crimson commingled with found objects and palimpsests that make this work of art so unique and exciting.
Ну, немного золота, да... Но то, как размашистые штрихи лазурного и темно-красного соединяются с основным объектом и прежним изображением, делает эту картину такой уникальной и захватывающей. Вы так не считаете?
However, if we do discover a complete theory, it should in time be understandable in broad principle by everyone, not just a few scientists.
Однако, если мы все-таки создадим полную теорию, со временем ее основные принципы должны стать понятны каждому, а не только нескольким ученым.
прил.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
They found a broad path, paved with hewn stones, now winding upward, now climbing in short flights of well-laid steps. Many houses built of wood and many dark doors they passed. Beside the way in a stone channel a stream of clear water flowed, sparkling and chattering.
В гору поднималась извилистая брусчатая улица: то плавные изгибы, то короткие лестницы, выложенные узорными плитами. Они шли мимо бревенчатых домов, глухих изгородей, запертых дверей, возле переливчатого полноводного ручья, весело журчавшего в просторном каменном желобе.
прил.
The broad outlines of solutions to these issues are clear.
Планы решений этих проблем в целом достаточно ясны.
Therefore an awareness has developed that there exists in this regard a very broad interdependence among Member States.
Поэтому теперь всем ясно, что в этом вопросе между государствами-членами существует глубокая взаимозависимость.
She comes here for the American dream, and she ends up getting... gunned down in broad daylight.
Я возьму твою руку, и сниму отпечатки, ясно?
But if this is the way you want to play it, the Attorney General has given me a broad mandate to uncover what went on.
Но если вы хотите поступить именно так, генеральный прокурор дал мне ясное предписание раскрыть то, что произошло.
An informant has revealed that a freighter departed Barranquilla for South Florida with plans to transship contraband to go-fast boats in broad daylight one day next week off the coast of Miami.
Контробанда будет разгружена в определенное время на Траверзи Майами. Всем назовете разные дни. - Ясно.
сущ.
нар.
It is also in broad agreement with many of the report’s recommendations.
Он вполне согласен со многими содержащимися в докладе рекомендациями.
Her Department's responsibility was very broad, yet its mandate was beautifully focussed.
Функции представляемого оратором Департамента весьма обширны, в то время как его мандат вполне конкретен.
The interests of the individual and those of the group can be reconciled when a broad range of public and private institutions intervene to ensure that this is so.
Личный интерес и интерес коллективный вполне можно примирить с помощью множества различных государственных и частных институтов.
There's navvies here are broad enough to see them off.
Ну, здешние работяги вполне сгодятся в провожатые.
прил.
Thus, the interpretation is a broad one, in favour of the individual.
Эта идея была сформулирована явно в интересах человеческой личности.
No, no, no, I'm coming after your deputy because I've read the file a U.S.A. Vasquez compiled on deputy Givens, and I discovered a broad, pervasive pattern strongly suggestive of corruption.
Нет-нет-нет, я преследую вашего маршала, потому что я прочел досье помощника федерального прокурора Васкеса, собранное на маршала Гивенса, и обнаружил там явные улики, намекающие на коррупцию.
прил.
22. Police authorities have yet to take broad, effective action to reduce beatings and other forms of ill-treatment.
22. Полицейские власти пока еще не приняли всеохватывающих и эффективных мер по сокращению масштабов избиений и применения других форм грубого обращения.
According to the report, broad guarantees protected prisoners against possible abuses by prison staff and no allegation of brutality had been received.
Согласно докладу, защита заключенных от возможных злоупотреблений со стороны персонала пенитенциарных учреждений гарантируется в значительной мере, и сообщений о фактах грубого обращения вообще не поступало.
83. Broad social changes are needed to address the vulnerability of women and girls to discrimination, abuse and gender-based violence, including female genital mutilation.
83. Для устранения проблемы уязвимости женщин и девочек перед лицом дискриминации, грубого обращения и гендерного насилия, в том числе калечащих операций на половых органах, необходимы значительные социальные преобразования.
Under the Convention, States are required to bring to justice those responsible for acts of torture, whether committed against a single individual or a broad population group.
В соответствии с Конвенцией государства должны привлекать к судебной ответственности лиц, ответственных за применение пыток или грубого обращения, независимо от того, были ли такие акты совершены в отношении отдельного лица или большой группы населения.
If you don't mind being some broad's prison bitch.
Если ты не помышляешь стать такой грубой тюремной шлюхой.
прил.
She also has broad experience in the practice of law and is fluent in both working languages of the Court.
Она обладает также богатым опытом юридической практики и свободно говорит на обоих рабочих языках Суда.
To that end, the Council makes use of an increasingly broad and liberal interpretation of the concept of "a threat to international peace and security".
С этой целью Совет использует свободное, либеральное и вольное толкование концепции "угроза международному миру и безопасности".
Live as you are, deformed, but free to roam the world, or confine yourself to Edina, where the pulse will allow you to hide in broad daylight.
Остаться деформированными, но свободно странствовать по миру. Или быть взаперти в Эдине, Где импульс позволит вам скрываться среди бела дня.
This is the end result of all the bright lights... and the comp trips, of all the champagne... and free hotel suites, and all the broads and all the booze.
Это - конечный результат всех ярких огней... и поездок, всего шампанского... и свободные блоки отеля, и всех дорог и всей выпивки.
Sarah sometimes let herself be carried away by fantasies of a future very different from the life she was living now, in which she and Brad were free to love each other in broad daylight; where they had no one to answer to but each other.
Иногда Сара купалась в мечтах о будущем, совсем не похожем на нынешнюю действительность в котором они с Брэдом могли свободно любить друг друга при свете дня и не перед кем не отчитываться кроме них самих.
сущ.
This latest conclusion divides the activities of UNHCR into four broad areas: identification, prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons.
В этом последнем заключении деятельность УВКБ поделена на четыре широкие части: выявление, предотвращение и сокращение безгражданства, а также защита лиц без гражданства.
прил.
Two broad goals are identified in this Statement:
В настоящем Заявлении определены две главные цели:
"Childcare is for Children" supports three broad objectives:
Стратегия "Воспитание детей на благо детей" преследует три главные цели:
The National Development Framework has three broad aims.
Рамочная основа национального развития преследует три главные цели.
The Field Personnel Division would be organized into two broad components.
Отдел полевого персонала будет состоять из двух главных компонентов.
I don't know. She's some kind of stockbroker broad.
я не знаю. ќна один из главных биржевых маклеров.
I'm assuming "the joint" is not that new falafel place on broad street?
Я так полагаю, вы "сидели" не в новой кафешке на главной улице?
I can handle a broad being' ugly if she's got a good caboose.
Я согласен и на страшный фасад, главное чтобы задок у нее был что надо.
You let the prime suspect in a murder case walk right past you in broad daylight?
Вы позволили главному подозреваемому в убийстве, Пройти прямо мимо вас посреди белого дня?
Clean air, fresh white snow, gorgeous broads, and best of all, nobody but nobody's gonna be looking for me there.
Чистый воздух, белый снег, красивые девушки... И главное: Никто не будет меня там искать.
She's been given a Broadway number... and been told to not play it really broad, because her problem during the main challenge... was that she became very animated, and she already looks like she's ten years old.
Ей дали бродвейский номер и посоветовали не слишком распаляться, потому, что её недостатком в главном испытании было то, что она ведет себя слишком оживленно и становится действительно похожей на десятилетнюю девочку.
Besides Bree itself, there was Staddle on the other side of the hill, Combe in a deep valley a little further eastward, and Archet on the edge of the Chetwood. Lying round Bree-hill and the villages was a small country of fields and tamed woodland only a few miles broad.
Пригорье было главным селением здешних мест; еще три ютились неподалеку: за горой – Подстенок, в глубокой теснине к востоку – Гребешок и Арчет у опушки Четбора – словом, жилой островок среди пустынного края. На две-три мили от подошвы горы простирались пашни и отступал лес.
прил.
Notwithstanding its broad range, it is both open and easy to use.
Несмотря на то что указанная система является всеобъемлющей, она также является открытой и удобной для использования.
A broad range of delegations had been represented at open and frank discussions.
В открытых и откровенных прениях приняло участие большое число делегаций.
They added all those new characters that were super broad.
Они добавляют всех этих новых персонажей, который были слишком открыты.
At last, Edith will fetch the girl and bring her back in broad daylight.
А после этого Эдит открыто приведет девочку к нам.
I want a large thick crust with double cheese... ham, pepperoni... Your teenage minds are broad, eager.
я хочу большую, на тонком тесте с двойным сыром, ветчиной, пепперони... ¬аши подрастковые умы открыты, нетерпеливы.
прил.
Oh, to have you here in broad daylight, it's... it's quite decadent.
Быть с тобой при свете дня, это... довольно неприлично.
прил.
In the light of the Special Committee's broad support for continued publication of the Repertory, the Philippines recommended that the Sixth Committee should make it clear to the Fifth Committee that sufficient funds for the biennium 2004-2005 should be earmarked for the preparation and publication of the Repertory.
Учитывая то, что Шестой комитет единодушно высказался в поддержку продолжения работы по изданию Справочника, Филиппины рекомендуют Комитету передать Пятому комитету свое ясно выраженное пожелание о выделении в 2004 - 2005 годах средств, необходимых для подготовки и опубликования Справочника.
прил.
The Federated States of Micronesia is by definition a civilization with a broad understanding and tolerance of diverse cultures.
Федеративные Штаты Микронезии по определению являются цивилизацией, обладающей глубоким пониманием различных культур и терпимостью к ним.
Such a society rests on the principles of tolerance and broad-mindedness which the pamphlets in question clearly failed to observe.
Такое общество покоится на принципах терпимости и широты мышления, которые в указанной брошюре не соблюдаются.
Two recent surveys demonstrated the broad acceptance by the population of violence against women, in particular domestic violence.
Два недавно проведенных обследования показали, что население страны более чем терпимо относится к насилию в отношении женщин, в частности к насилию в семье.
In his view, multilateral institutions should strike a balance, bearing in mind the principles of broad-mindedness, tolerance and diversity of voices.
По его мнению, многосторонние учреждения должны обеспечить баланс с учетом принципов широты мышления, терпимости и разнообразия мнений.
7. The Nicaraguan State does not give official status to any religion and thus allows a broad margin of tolerance for the various religious groups in the country.
7. Ни одна из религий не имеет статуса государственной, что позволяет обеспечивать значительную степень терпимости по отношению к различным религиозным группам в стране.
Some European Union countries understood and positively affirmed the DPRK's broad-minded efforts and called upon the European Union to opt for cooperation with the DPRK.
Некоторые страны Европейского союза поняли и положительно восприняли продемонстрированную КНДР терпимость и призвали ЕС сделать выбор в пользу сотрудничества с КНДР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test