Перевод для "base" на русский
Base
сущ.
Base
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Company operating bases and temporary operating bases
ротные оперативные базы и временные оперативные базы
Location and status of county support bases and company operating bases
Местоположение и статус окружных опорных баз и ротных оперативных баз
(b) Wheel base: wheel base shall not be a limiting factor;
b) колесная база: колесная база не должна служить ограничивающим фактором;
Abbreviations: CSB, county support base; COB, company operating base.
Сокращения: ООБ -- окружная опорная база; РОБ -- ротная оперативная база.
Computation base
База расчетов
- Base in Kitona;
- китонская База;
A. Resource base
А. База ресурсов
Aouzou base
База Аозу
Bases (Split)
Базы (Сплит)
The knowledge base
База знаний
Moon base, sea base, space base.
Лунная база, морская база, космическая база.
And... first base, second base, third base, sit.
и... 1я база, 2я база, 3я база, садитесь.
Patrol to base, patrol to base, come in, over.
Патруль базе, патруль базе, приём.
Second base, third base, back to first.
Вторая база, третья база, обратно на первую.
Yeah, Ma, 'cause it goes first base, - second base, third base, magic tricks.
Да, Мам, сначала идет первая база, вторая база, третья база, фокусные трюки.
This isn't just hopping from base to base.
Это не просто перескакивание с базы на базу.
Take your base!
Беги на базу!
Return to base.
Возвращайтесь на базу.
- Laying a base.
Приземляюсь на базу.
To base, Captain.
На базе, капитан.
They wanted the Imperial bases.
Им нужны имперские базы.
And it was obvious they'd learned of the bases from Idaho .
И ясно, что о базах они узнали от Айдахо.
Good site for an emergency base , he thought.
Вот где базу бы устроить на крайний случай, подумал он.
We might alienate the Fremen if we took those bases.
Мы можем оттолкнуть их от себя, если разорим эти базы.
"Will you open those bases to us, then?" the Duke asked.
– Значит, вы расскажете нам об этих базах? – спросил герцог.
"And he's a long way from the Emperor," Leto said. "I want those bases.
– И очень далеко от Императора, – сказал Лето. – Мне нужны эти базы.
“No,” snarled Greyback, “I haven’t got—they say he’s using the Malfoy’s place as a base.
— Нет, — рыкнул Сивый. — У меня же нет… Говорят, у него база в поместье Малфоев.
"Sire!" Hawat said. "Those bases are still legally His Majesty's fief."
– Сир! – воскликнул Хават. – Эти базы по закону все еще относятся к феоду Его Величества.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
Five legions—fifty brigades!—attacking the Duke's main base at Arrakeen. A legion at Arsunt.
Пять легионов – пятьдесят бригад! – атакуют главную базу герцога в Арракине.
прил.
NN [base year] [base period]
* NN [базовый год] [базовый период]
10% of base, after 2020: 1% of base
10% от базового уровня; после 2020 года: 1% от базового уровня
- Five-times base scenario: multiplies base case by 5
- Пять базовых сценариев: увеличение базовых судебных дел на пять
For base stations and repeaters: "Base station and repeater electromagnetic compatibility"
Для базовых станций и ретрансляторов: "Электромагнитная совместимость базовых станций и ретрансляторов"
base salary (starting point)b base salary total salaryc
чистого базового (начальный ой базовый оклад общий размер
Base stations, comprising those for trunking system (4), HF base stations (48) and UHF conventional base station (52)
базовых станции, включая станции для многоканальной системы (4), высокочастотных базовых станций (48) и типовых высокочастотных базовых станций (52)
Base antenna
Базовая антенна
Base station
Базовые станции
Base stations
а) Базовые станции
Base scenario
Базовый сценарий
Base camp, welcome!
Базовый лагерь, приём!
Hello, Base Camp.
Алло, базовый лагерь.
In the base camp.
В базовом лагере.
This is home base.
Это базовый лагерь.
It is base physics
Это базовой физики
It's our base camp.
Это наш базовый лагерь.
It's Ultron's base consciousness.
Это базовое сознание Альтрона.
Arrived in base-camp.
Прибыл в базовый лагерь.
What's base camp pressure?
Давление в базовом лагере?
Just need to cover the bases.
Совсем базовые вещи.
Comprehensive conviction-based and non-conviction-based forfeiture mechanisms.
1. Всеобъемлющие механизмы конфискации, как основывающиеся, так и не основывающиеся на вынесении обвинительного приговора.
She therefore suggested softening the assertion by changing "is based on" to "may be based on".
Поэтому она предлагает смягчить это утверждение, изменив фразу <<основывается на>> на фразу <<может основываться на>>.
And it is not clear how or why a rules-based regime is better than one based on discretion.
К тому же непонятно, как и почему основывающийся на нормах режим лучше режима, основывающегося на свободе усмотрения.
If government is to be based on justice, justice itself must be based on an independent judiciary. 7. Guarantee of the impartiality of the judiciary
Для того чтобы государство основывалось на праве, право должно в свою очередь основываться на независимости судебной власти.
The defence was based on alibi.
Защита основывалась на алиби.
It will be based on the following criteria:
Она будет основываться на нижеперечисленных критериях:
This site should be based on:
Этот сайт должен основываться на:
They are based on two factors:
Они основываются на двух факторах:
(a) Molar based approach.
а) Подход, основывающийся на молярности.
They are based on the European regulation.
Они основываются на европейских правилах.
Based on the evidence.
Основываюсь на доказательствах.
Everything is grass based.
Все основывается на траве
Marriage is based on trust.
Брак основывается на доверии.
What do you base it on?
На чем вы это основываете?
And this fantasy is based on...?
И эта фантазия основывается на ...?
And that conclusion's based on?
И на чем основывается данный вывод?
On what do you base your characterisation?
На чем основывается эта характеристика?
Civilization is based on rational thought.
Цивилизованный мир основывается на рациональном мышлении.
But a calculation based on what?
Но на чём основываются эти вычисления?
Our economy's based on LeBron James
.. Наша экономика основывается на ЛеБорне Джеймсе ..
His confidence was based on the recent discovery by Dirac of the equation that governed the electron.
Его уверенность основывалась на недавнем открытии Дирака — уравнении, которое описывало электрон.
And I had realized that the whole idea that neutron-proton coupling is T was based on the last point, which wasn’t very good, and therefore it’s not proved.
И я понял, что все утверждения относительно тензорного характера нейтрон-протонного взаимодействия основывается на этой последней точке, а она недостоверна и, стало быть, доказывать ничего не может.
All the measurements we had been making of the distances to the galaxies had been based on Cephid variables of one type, but there’s another type, so the universe is twice, or three, or even four times as old as we thought!”
Все результаты, которые мы получали, измеряя расстояния между галактиками, основывались на цефеидах одного типа, а существует оказывается и другой, так что Вселенная в два, в три, а то и в четыре раза старше, чем мы полагали!
The base and ..;
b) основание и ...;
Four cases were related to discrimination based on nationality, and three on discrimination based on language.
Четыре жалобы относились к дискриминации на основании национальности, а три - на основании языка.
7.4.1.2.2 Base
7.4.1.2.2 Основание
- flat on the base;
- плашмя на основание;
(a) flat on the base;
а) плашмя на основание;
** Base and salts.
** Основание и соли.
- based on the victim's complaint
- на основании заявления
cap/base)
исключением цоколя/ основания)
What are bases also called?
Как еще называются основания?
(d) Base cations
d) Катионы оснований
A trophy base.
Основание от кубка.
Based on what evidence?
На каком основании?
Let's look at the base.
Посмотрим на основание.
The base appears quite sturdy.
Основание довольно прочное.
And based on what?
И на основании чего?
Based on his injuries.
На основании его травм.
There, near the base.
Здесь, ближе к основанию.
Based on your word?
На основании ваших показаний?
Based on... my gut.
На основании... нутром чую.
Based on my research,
На основании моих исследований,
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
Each structure on a base about six times as thick as its height was anchored—"fixed."
Так были закреплены все сифы – дюны, чье основание превышало шесть высот. Пришел черед более глубоких посадок.
Then the triangle itself is reduced to an expression totally different from its visible shape: half the product of the base and the altitude.
Самый треугольник сводят к выражению, совершенно отличному от его видимой фигуры, – к половине произведения основания на высоту.
“Mr. Lovegood, I recognize the grooved markings around the base, that’s an Erumpent horn and it’s incredibly dangerous—I don’t know where you got it—”
— Мистер Лавгуд, я же вижу по бороздкам у основания — это рог взрывопотама, он невероятно опасен… Даже не понимаю, откуда вы его взяли…
And there, at the base of the trunk, was the dog, dragging Ron backward into a large gap in the roots—Ron was fighting furiously, but his head and torso were slipping out of sight—
И там, у основания бугристого ствола, Гарри увидел черного пса; тот затаскивал Рона в широкий подземный провал меж корней. Рон отчаянно сопротивлялся, но его голова и полтуловища уже сползли в дыру.
Paul took the man beneath the sternum with a straight-hand jab, sidestepped and chopped the base of his neck, relieving him of the weapon as he fell.
Пауль нанес ему прямой удар в солнечное сплетение и тут же, отступив в сторону, свалил согнувшегося человека рубящим ударом сверху в основание черепа. Пока фримен падал, Пауль успел освободить его от оружия.
To build the lamp bank I went down to the five-and-ten and got some sockets you can screw down to a wooden base, and connected them with pieces of bell wire.
Чтобы соорудить его, я сходил в магазин, где каждый товар стоил пять-десять центов, купил ламповые патроны, которые можно привинчивать к деревянному основанию, и соединил их кусками звонкового провода.
When you hold the rope straight down, it’s three feet longer than the pole, and when you pull the rope out tight, it’s five feet from the base of the pole.
если позволить ей просто свисать вниз, длина ее оказывается на три фута больше высоты флагштока; если ее туго натянуть, конец веревки окажется на расстоянии в пять футов от основания флагштока.
"I see strength in you . like the strength beneath a pillar." Again he paused, then: "You shall be known among us as Usul, the base of the pillar. This is your secret name, your troop name.
– Вижу в тебе силу и крепость великую… подобно крепости, столп подпирающей. – Вновь пауза. – Итак, будешь среди нас зваться – Усул, сиречь Основание Столпа. И это будет твое тайное имя, имя для нас.
(The mathematical constant second in importance to pi is the base of natural logarithms, e: 2.71828 …) There were nine filing cabinets, and I had opened the first one, but the document I wanted was in another one—they were in alphabetical order by author.
(вторая по важности после числа pi математическая константа это основание натуральных логарифмов: е = 2,71 828…). Сейфов было девять, первый я уже открыл, однако нужного мне документа в нем не оказалось — документы были разложены в алфавитном порядке, по фамилиям авторов.
Base material:
3.6.10 Основной материал:
Total, base EMLOT
Всего, основные ЭМЛОТ
Chapter B: Bases
ГЛАВА В: ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Base part: ID4- .
Основная часть: ID4-
Number of base stations
Число основных радиостанций
Base building construction
Строительство основного здания
Capital base ($)c
Основные фонды (в долл. США)с
pH, base saturation
pH, насыщение основными ионами
Base building escalation
Рост издержек по основному зданию
The information system is based on:
Основными элементами этой системы являются:
"Base" meaning foundational.
"Основных" означает фундаментальных.
! That's just base pay.
Это основная зарплата.
Five million base pairs.
5 миллионов основных пар.
Senior Base Science Officer.
Старший Основной Научный работник.
I think I covered the bases.
Думаю, тут основное...
That's the base theory, yes.
Это основная версия, да.
The unspeakable misery of the French agricultural population under Louis XIV, a misery so eloquently denounced by Boisguillebert, Marshall Vauban and others, was due not only to the weight of the taxes but also to the conversion of taxes in kind into taxes in money,56 In Asia, on the other hand, the form of ground rent paid in kind, which is at the same time the main element in state taxation, is based on relations of production which reproduce themselves with the immutability of natural conditions. And this mode of payment in its turn acts to maintain the ancient form of production.
Ужасная нищета сельского населения Франции при Людовике XIV, столь красноречиво заклейменная Буагильбером, маршалом Вобаном и др., была вызвана не только высотою налогов, но и превращением их из натуральных в денежные налоги.[121] С другой стороны, если натуральная форма земельной ренты, – в Азии она составляет к тому же основной элемент государственных налогов, – покоится на производственных отношениях, которые воспроизводятся с неизменностью естественных отношений, то путем обратного воздействия такая форма платежей сохраняет старые производственные формы.
The Panel was based in Nairobi.
Группа базировалась в Найроби.
The helicopters were based at UNTAES.
Вертолеты базировались в ВАООНВС.
The secretariat shall be based in Bangui.
Этот секретариат будет базироваться в Банги.
This will be based in Brindisi.
Эта Группа будет базироваться в Бриндизи.
These aircraft will be based in Nairobi.
Эти самолеты будут базироваться в Найроби.
The Monitoring Group was based in Nairobi.
Группа контроля базировалась в Найроби.
The replacement will be based on the Urenco technology.
Замена будет базироваться на технологии Urenco.
This training would be based in Kazakhstan.
Эта подготовка будет базироваться в Казахстане.
The second battalion, to be deployed in the east, would be based in Kenema, while the third battalion, assigned to the centre, would be based in Bo.
Второй батальон, который будет развернут в восточной части, будет базироваться в Кенеме, тогда как третий батальон, дислоцируемый в центре, будет базироваться в Бо.
(d) Be based on a solid scientific and policy knowledge base;
d) базироваться на твердой научной и директивной основе знаний;
Preferably sex-based.
Желательно базировано на сексе.
Greenfern was based in India.
Greenfern базировалась в Индии.
And this appeal was based on...?
И это ходатайство базировалась на..?
It was based on a new alloy.
Он базировался на новом сплаве.
The construction company was based in Guadeloupe.
Строительная компания базировалась в Гваделупе.
Arms was the town where they were based.
Мы тогда базировались в городке Смятение.
All the best relationships are based on contracts.
Все лучшие отношения базировались на контрактах.
It's wrong if it's based solely on cosmetics.
Это не должно базироваться исключительно на косметике.
They programmed the weapons with standards based on ideology.
Они запрограммировали оружие понятиями, которые базировались на идеологии.
But all of their work was based entirely on the research of--
Однако весь их труд базировался на исследованиях
сущ.
It can typically have a wooden base (coconut shells and sawdust), oil base or coal base.
Как правило, он может иметь основу из дерева (кокосовая скорлупа или древесные опилки), нефтяную основу или угольную основу.
Support was expressed for evidence-based rather than perception-based assessments.
Была выражена поддержка оценки на основе фактов, а не оценки на основе представлений.
(estimates based
(смета на основе
Base of allocation
Основа ассигнования
It is based on the following:
В его основу положены:
Based on the observation that:
На основе соображения о том, что:
A. Bases for jurisdiction
А. Основы юрисдикции
Bases for jurisdiction
Основы юрисдикции
(expenditure-based)
(на основе расходов)
The C8-telomer-based materials are disappearing in favour of C6-based materials.
160. Материалы на основе C8-теломеров уступают место материалам на основе C6.
Based on what?
На основе чего?
Ten base pairs.
Десять пар основы.
At the base, tulips.
В основе, тюльпаны.
We need the base.
Нам нужна основа.
Definitely quartz-based.
Определенно на кварцевой основе
Yeah, lattice-based.
Да, на основе решёток.
It's aluminum-based.
Он на алюминиевой основе.
- carbon-based structure--
- Структурированное на основе УНТ...
- It's gold-based.
— Они на золотой основе.
Raw ambergris base.
На основе серой амбры.
chattered the computer, “you want a probability forecast based on…”
– Конечно, – стрекотал компьютер, – вам нужен вероятностный прогноз на основе
My master conceived a plan, based upon the information Bertha had given him. He needed me.
Хозяин задумал план на основе информации, полученной от Берты. Ему был нужен я.
In other words he was a carbon-based life form descended from an ape.
Иными словами, он представлял собой форму жизни на основе углерода, двуногую, происходящую от обезьян.
The natural form of labour, its particularity – and not, as in a society based on commodity production, its universality – is here its immediate social form.
Непосредственно общественной формой труда является здесь его натуральная форма, его особенность, а не его всеобщность, как в обществе, покоящемся на основе товарного производства.
Muad'Dib we call 'instructor-of-boys.' That is a powerful base on which to build your life, Paul-Muad'Dib, who is Usul among us. We welcome you."
Муад'Диба мы зовем «Наставник юношей». Да, это добрая основа, на которой можно строить свою жизнь, о Пауль Муад'Диб, который среди нас зовется Усул. Мы приветствуем тебя!
It says that alcohol is a colourless volatile liquid formed by the fermentation of sugars and also notes its intoxicating effect on certain carbon-based life forms.
В ней сказано, что алкоголь – бесцветная, быстро испаряющаяся жидкость, образуемая в результате брожения сахаров. Кроме того, в статье отмечается интоксицирующее воздействие данной жидкости на некоторые формы жизни на основе углерода.
Rot at the base endangers the entire building.
И если гниль поразит фундамент, то под угрозой окажется и все здание.
68. Clusters are based on relationships among firms.
68. Фундамент для кластеров образуют взаимосвязи компаний.
Security cannot be built based on barriers or ignorance.
Безопасность невозможно возвести на фундаменте разделительных стен и невежества.
Without such information, it would have no foundation on which to base decisions.
Без наличия такой информации правительство не будет иметь фундамента для принятия решений.
security fences, bases for containerized units and parking area 97 000
ограждения, фундамента для сборных модулей и стоянки 97 000
Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation.
При помощи Партнерства Индонезия создала прочный фундамент широкого сотрудничества.
Hence, we can say that a well-grounded base for equal right for women is laid.
Поэтому можно сказать, что в стране заложен прочный фундамент для обеспечения равноправия женщин.
Engineering design and manufacturing of the base of the satellite dish is required;
Необходимо предусмотреть средства для проектирования и изготовления фундамента для антенного отражателя спутников связи;
There's a concrete base on the wind turbine.
У ветряка бетонный фундамент.
I remember pouring turpentine along the base,
Я помню, как разлил скипидар вдоль фундамента
It just weakens the entire base that the house is sitting on.
Она ослабляет весь фундамент здания.
According to the police report, she was discovered at the base of a concrete pour.
Согласно полицейскому рапорту, она была обнаружена на дне фундамента.
"Even though the base of the Parthenon appears straight to the naked eye, "it is, in fact, completely crooked.
"Хотя фундамент Парфенона выглядит прямым на первый взгляд", он, по сути, абсолютно кривой".
An empire, a comfortable life, a power base rooted in trade routes your Medici ties could open up.
Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
Now, if the concrete at the base of my building is not right, if it slips half an inch, cracks appear.
Теперь, если бетон в фундаменте моего здания не тот, если он скользнет на половину дюйма, появятся трещины. если он усядет на лишние пол дюйма, появятся трещины.
oncea buildingstrays from the vertical, then gravity forces are also acting against the structure, increasing the stresses at the base of the building, now we're unlikely to see a skyscraper fall like a tree in the forest.
Как только здание отклонилось от вертикали начинает действовать сила гравитации по отношению к зданию, увеличивая давление на фундамент.
"l have known for some time now that, since my early years, "l have been hearing false opinions as if they were true, "that what I have built on since then, based on tenuous principles
Вот уже несколько лет, как я приметил, сколь многие ложньiе мнения я принимал с раннего детства за истинньiе и сколь сомнительньi положения, вьiстроенньiе мною впоследствии на фундаменте этих ложньiх истин.
сущ.
Base Year 1999
1999 базис-ный год
The 2005 meeting sought to reinforce cultural bases by reviving elements of indigenous cultures.
В 2005 году было проведено рабочее совещание на тему укрепления культурного базиса посредством восстановления автохтонных элементов культур коренных народов.
22. The State party's economic reform programmes recognize the need to diversify and expand the economic base, and increase agricultural production.
22. В программах экономических реформ государства-участника признается необходимость диверсификации и расширения экономического базиса и наращивания сельскохозяйственного производства.
Intersectoral activities to create, introduce and disseminate techniques and technologies that will radically alter Uzbekistan's technological base and reduce the impact of industry on the environment;
деятельность межотраслевого характера по созданию, освоению и распространению техники и технологий, приводящей к кардинальным изменениям в технологическом базисе страны и снижению техногенного воздействия на окружающую среду;
(a) Base period;
а) базисный период;
C. Base period
С. Базисный период
D. Base period
D. Базисный период
Base Year Prices
Цены базисного года
Weighted base figure
Взвешенная базисная цифра
a. Statistical base period
а. Базисный статистический период
Blood magic is one of the dark arts, a destructive form of sorcery that taps into base, evil forces.
Магия крови одна из тёмных искусств, разрушительная форма колдовства, которая использует базисные, злые силы.
сущ.
Many CFLs utilize a screw base (i.e., Edison base) and integrate the ballast into the base of the lamp.
Во многих компактных люминесцентных лампах используется резьбовой цоколь (то есть так называемый цоколь Эдисона), при этом в цоколь лампы загружен балласт.
Dimensions of caps and bases
Размеры цоколя
3/ The distortion of the base-end portion of the bulb shall not be visible from any direction outside the obscuration angle
3/ Деформация колбы со стороны цоколя не должна быть видимой в любом направлении вне угла затемнения максимум 80°.
The expert from IEC confirmed that interchangeability with other bulbs was not possible due to the different shapes of the bases of the red filament bulbs.
Эксперт от МЭК подтвердил, что взаимозаменимость с другими лампами невозможна в силу иной формы цоколей красных ламп накаливания.
The LED lamps covered in this section are alternatives to CFLs with the screw-type Edison base, in either the twist- or reflector-type configuration.
Светодиодные лампы, рассматриваемые в этом разделе, являются альтернативами компактным люминесцентным лампам, имеющим резьбовой цоколь, с изогнутой трубкой либо рефлекторного типа.
4.6. The base, the cover and any external components of the special warning lamp referred to in paragraph 3.2. may bear one or more additional approval marks.
4.6 На цоколе, колпаке и любых внешних компонентах специального предупреждающего огня, упомянутого в пункте 3.2, может проставляться один или несколько дополнительных знаков официального утверждения.
(a) Better reflector efficiency and greater styling flexibility by using a smaller bulb outer diameter and improved base/cap geometry;
a) более высокая эффективность отражателя и большая гибкость в плане отделки благодаря использованию лампы с меньшими значениями внешнего диаметра и улучшению геометрических характеристик подложки/цоколя;
2.6.28. "Light source" means one or more elements for visible radiation, which may be assembled with one or more transparent envelopes and with a base for mechanical and electrical connection.
2.6.28 "источник света" означает один или более элементов для генерирования видимого излучения, которые могут использоваться в сборе с одной или более прозрачными оболочками и цоколем для механического и электрического соединения.
We're at the base of the palace.
Мы у цоколя дворца.
Hot-melt adhesives for upper leather and solvent-based adhesives for bonding soles
Использование термоплавких безрастворных клеящих материалов для верхней кожаной части обуви и клеящих материалов, содержащих растворители, для приклеивания подошв
The confused and tumbled shoulders of its great base rose for maybe three thousand feet above the plain, and above them was reared half as high again its tall central cone, like a vast oast or chimney capped with a jagged crater.
Неровное угорье тысячи на три футов громоздилось над широкой подошвой, и еще на полстолько возвышался срединный конус, точно огромная труба с обломанным верхом – зубчатым кратером.
Settlements can be found only at the base of mountains or in the hinterland.
Населенные пункты находятся только у подножья гор или на равнинной местности.
"Triglav", or "three-headed god" is the name of the mountain at the base of which the seminar took place.
Триглав, или "трехголовый бог", - это название горы, у подножия которой проходил семинар.
We meet at the base of the tower.
¬стречаемс€ у подножь€ башни.
We're approaching the base of the Tower.
Мы приближаемся к подножию Башни.
I crossed the stream into the base.
Я пересек ручей у подножья.
This is us at the base of their hill.
Это мы у подножия холма.
Not many kilometres from here, at the base of Mount Etna.
Недалеко отсюда. У подножия Этны.
Not on the volcano, but the base of it.
Не на вулкане, а у подножья.
You sure we'll reach the base of the mountain by 08:00? I'm sure.
- ... доберёмся до подножья до восьми?
There was a cup shattered at the base of the stairs.
У подножия лестницы была разбитая чашка.
There's a cavern at the base of the next hill.
Тут есть пещера у подножия следующей горы.
The last tremor opened a hydrothermal vent in the base.
Последний толчок открыл гидротермальный клапан у подножья.
He could see a stream, a thin, glittering ribbon lying far below them at the base of the hill.
Оттуда был виден ручей — узкую блестящую ленту далеко внизу, у подножия холма.
Westward the view was blocked by the base of the great turret that stood at the back of this upper court and reared its horn high above the crest of the encircling hills.
Впрочем – Сэм поглядел на запад, – это была не верхушка, а дворик у подножия верхней сторожевой башни, того самого рога над горным гребнем.
The rock face of safety ahead of them climbed into the stars, and Paul saw a plane of flat sand stretching out at the base. He stepped onto it, stumbled in his fatigue, righted himself with an involuntary out-thrusting of a foot. Resonant booming shook the sand around them.
Стена впереди, несущая безопасность, уже закрывала звезды. У ее подножия тянулась полоса совершенно ровного песка. Пауль ступил на песок, споткнулся – он очень устал – и, пытаясь удержать равновесие, почти впрыгнул на гладкую поверхность. Гулкий удар сотряс песок.
прил.
Malawi's indicators on education are low and manifest gender-based disparities.
Показатели образовательного уровня населения Малави низки и характеризуются межполовыми диспропорциями.
Low-knowledge-based capacity
Низкая наукоемкость потенциала
Affordability is based on current, low service levels, and there is a vicious circle of low prices and low quality services.
Доступность оценивается по нынешнему, низкому качеству обслуживания, а между низкими ценами и низким качеством обслуживания существует неразрывная взаимосвязь.
These courts are at the base of the hierarchical judicial system.
Эти суды являются в судебной системе самыми низкими инстанциями.
Low-solvent inks and enclosure Water-based inks
Типографские краски с низким содержанием и оболочки растворителей
The lower output is based on approved staffing resources
Более низкий показатель выполнения объясняется численностью утвержденных кадровых ресурсов
Investment was increasingly based on production in the lowest-cost locations.
Инвестиции во все большей мере ориентируются на производство в районах с низкими издержками.
- Goodness, he's base!
- Бог мой, как это низко!
Base, fearful and despairing Henry!
Трусливый, низкий, слабодушный Генрих!
Or art thou base, common and popular?
Иль из народа низкого, простого?
I fear their base vice to be exposed.
Боюсь, их низкий порок будет обнаружен.
It's a base act, don't you understand?
Вы совершили низкий поступок, неужели Вы не понимаете?
I would have considered that rather base, you see.
Это было бы как-то низко, правда?
There are no base things, except to the gods.
Ничего низкого нет, разве только для богов.
Let us not become mired in base exchange.
Давайте не позволим нам увязнуть в низкой перепалке.
And that your base nature made you rash.
И что ваша низкая натура вынудила вас поспешить.
To stoop for you to base deceit
Зачем-то с вами лгать и низко так лукавить?
Oh, base characters!
О, низкие характеры!
Simply to prove to me what is not true--that she is base.
Именно чтобы доказать только мне, что она – низкая.
Ah, base worms, how can they understand what intelligence is!
Ах, низкие червяки, да где им понимать, что такое ум!
The one thing I can't understand is why he risked such a base act!
Одного только понять не могу: для чего он рискнул на такой низкий поступок!
He was having an apartment made ready, after all... pah, how base it all was!
Ведь готовит же он квартиру… фу, как это всё низко!
shrieked Katerina Ivanovna. “You, you're a fool, a pettifogger, a base man!
Дур-рак! — взвизгнула Катерина Ивановна. — Сам ты дурак, крючок судейский, низкий человек!
You may hate all who are mean, or base, or unworthy--but not for yourself--only for those whom they wrong.
Вы можете ненавидеть всех подлых и низких, но не за себя, а за других, за тех, кого они обижают.
and yet, when the moment came to do it, he found that he was too honest for any great baseness.
но как нарочно, только что доходило до черты, он всегда оказывался слишком честным для крайне низкого дела.
What will I be feeling and thinking then?...God, how base it all must be, all these present...cares of mine!
Что-то я тогда буду ощущать и думать?.. Боже, как это всё должно быть низко, все эти мои теперешние… заботы!
Only I would like to add this: you yourself seem able to judge how far I am a base man and how far I am honest!
только вот что прибавлю: насколько я низкий человек и насколько я честный, сами, кажется, можете рассудить!
Personnel served in each base for short periods and were then moved to other bases under the responsibility of the combat unit, so that it is impossible to determine at which time they were in each base.
Военнослужащие несут службу в каждом опорном пункте в течение короткого периода времени, а затем переводятся на другие опорные пункты, за которые отвечает конкретное боевое подразделение, и поэтому момент времени их нахождения на каждом опорном пункте определить невозможно.
State Administrators (including state offices and county support bases)
(включая отделения в штатах и окружные опорные пункты)
The UNOMIG Kodori team base in Adjara was occupied by Abkhaz personnel.
Опорный пункт МООННГ в Аджаре был занят абхазскими военнослужащими.
38. The incumbents of the remaining 40 Civil Affairs Assistant positions would be deployed as community liaison assistants to communities covered by the Mission's company operating bases and temporary operating bases.
38. Специалисты на 40 должностях младших сотрудников по гражданским вопросам будут выполнять функции связи с общественностью в районе ответственности ротных опорных пунктов и временных опорных пунктов.
Fretilin continued to implement its administrative programmes in the bases de apoio.
В этих опорных пунктах ФРЕТИЛИН продолжал осуществлять свои административные программы.
All the movable assets that had been left at the Adjara base on 9 August were missing.
Все движимое имущество, которое было оставлено на опорном пункте в Аджаре 9 августа, исчезло.
The foundation carries out its work through a network of 14 oblast-based offices and almost 200 focal points.
Деятельность Фонда обеспечивается за счет его 14 областных отделений и почти 200 опорных пунктов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Civil Affairs Section had determined that each community area covered by the Mission's 93 company operating bases and temporary operating bases should eventually be supported by a team of two Community Liaison Assistants.
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что Секция по гражданским вопросам постановила, что каждый населенный район, находящийся в районе ответственности 93 ротных опорных пунктов и временных опорных пунктов, в перспективе будет иметь группу из двух младших сотрудников по связи с общинами.
Must be their base of operations during construction.
Должно быть, это опорный пункт на время строительства.
From German ports and military bases... the American military wages the Vietnam war!
Американская военщина превращает немецкие порты и гарнизоны в опорные пункты в войне с Вьетнамом.
прил.
GROSS BASE SALARIES FOR THE PROFESSIONAL AND HIGHER CATEGORIES OF
КАТЕГОРИИ СПЕЦИАЛИСТОВ И ВЫШЕ: ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ СОКРАЩЕНИЕ ПОДЛЕ-
These official statements bear witness to the will of the United States Government to intervene in the internal affairs of Iraq and to commit base aggression against it.
Эти официальные заявления свидетельствуют о стремлении американского правительства вмешиваться во внутренние дела Ирака и совершить подлую агрессию против этой страны.
In this connection, I should like to refer to the base activities of individual elements which still remain in our society and which are endeavouring, in this complex situation, to spread various rumours, to sow panic in some regions of the Republic and to destabilize the situation.
В связи с этим я хочу сказать и о подлой деятельности отдельных элементов, которые еще имеются в нашем обществе и которые пытаются в этой сложной ситуации, распространяя различные слухи, сеять панику в некоторых регионах республики, дестабилизировать обстановку.
Based on the evidence, including the testimony of perpetrators of recent terrorist operations against Iranian nuclear scientists, the Israeli regime is masterminding such abhorrent acts and providing the training, facilities and logistics to terrorists.
Согласно имеющимся доказательствам, включая показания лиц, проводивших в последнее время террористические операции против иранских ученых-ядерщиков, израильский режим является вдохновителем таких подлых актов и обеспечивает подготовку террористов и предоставляет им средства и материально-техническую помощь.
Convinced that recent developments in terrorism would have unfortunate consequences and trends, Mali vigorously condemned the base and barbaric acts perpetrated against the United States of America, and it has strengthened its dialogue on terrorism with that country through its Embassy in Bamako.
Полностью осознавая пагубные последствия и тенденции, связанные с эволюцией терроризма, Мали самым решительным образом осудила подлые варварские акты, совершенные в отношении Соединенных Штатов Америки, и активизировала диалог с этой страной по данному вопросу через ее посольство в Бамако.
- Traitor! Base hireling!
Предатель, подлый наемник...
Base Trojan, thou shalt die.
Троянец подлый, ты умрёшь!
Base is the slave that pays.
Тот подлый раб, кто платит!
Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived.
Еще никогда Коробейников не был так подло обманут.
This is either the finest heroism or the most crawling baseness.
Это или высочайший героизм, или самая подлая низость.
And by my body's action teach my mind a most inherent baseness.
что разум мой приучен быть низменным и подлым.
I fled like a coward, basely clinging to my miserable life.
Я убежал как трус, подло цепляясь за свою ничтожную жизнь.
I'm afflicted with an enemy... a vile and base creature pitted against me.
Я отягощен врагом... мерзкое и подлое существо выступает против меня.
The base criminal that has so wounded us Shall be executed ad gladium!
Подлый преступник, который заставил нас скорбить будет казнен на арене.
You wanted to kill me basely, but killed Eynar instread, try to kill me in a fair fight.
Ты хотел подло убить меня, а убил Эйнара, попробуй убить меня в честном бою.
But that is merely the base consequence of a base fact, in which both parties are humiliated.
но ведь это только подлое следствие подлого факта, где унижены и тот и другой.
said the goblin, who was sitting cross-legged in a low chair, drumming its arms with his spindly fingers. “Though the goblins of Gringotts will consider it base treachery, I have decided to help you—” “That’s great!” said Harry, relief surging through him. “Griphook, thank you, we’re really—”
Он сидел, скрестив ноги, в низеньком кресле и барабанил пальцами по подлокотнику. — Хоть гоблины в банке «Гринготтс» сочтут это подлой изменой, я готов вам помочь… — Вот здорово! — обрадовался Гарри. — Спасибо, Крюкохват, мы вам очень…
сущ.
Names the Panel heard were Colonel Shenkoleh, Colonel Lion, Colonel Monica, Colonel Base Mingo.
Группе назывались имена полковника Шенколеха, полковника Лайона, полковника Моника, полковника Басе Минго.
The observer mission shall instal centres of operation at the points considered to be of greatest tension, such as Tiwintza and Base Sur.
Миссия наблюдателей создаст оперативные центры в пунктах, рассматриваемых в качестве мест наибольшей напряженности, как, например, Тивинтса и Басе-Сур.
13. "Tiwintza", "Base Sur" and "Cueva de los Tayos" are names that Ecuador has given to the observation posts that it set up surreptitiously at the headwaters of the Cenepa river in Peruvian territory.
13. "Тивинца", "Басе-Сур" и "Куэва-де-лос-Тайос" - такие название дал Эквадор своим наблюдательным пунктам, скрыто установленным у истоков реки Сенепа на перуанской территории.
(c) The Itamaraty Declaration provides, moreover, that the military observers of the guarantor countries are to set up centres of operations at points of greatest tension, as is the case of Tiwintza and Base Sur, with a view to monitoring in the best way possible the observance of the separation of troops and the subsequent demilitarization of the area.
c) Кроме того, в Соглашении Итамарати предусматривается, что военные наблюдатели стран-гарантов разместят оперативные центры в пунктах, которые считаются местами наибольшей напряженности, что, в частности, касается Тивинтса и Басе-Сур, с целью осуществления как можно более эффективного наблюдения за разъединением войск и последующей демилитаризацией района.
(e) With the concentration in Coangos of the Ecuadorian troops that had been stationed in the conflict zone, particularly at Base Sur and Tiwintza, an operation about which the international community was informed through the international press, Ecuador has complied with its part of the process of separation of troops called for in the aforementioned Declarations.
e) После сосредоточения в Коангос эквадорских войск, находившихся в зоне конфликта, в частности в Басе-Сур и Тивинтсе, - причем за этой операцией благодаря международным средствам массовой информации следило международное сообщество, - Эквадор выполнил свою часть процесса разъединения сил, предусмотренного упомянутыми Соглашениями.
Invites the national and foreign mass media, the International Committee of the Red Cross and human rights organizations to visit the Coangas, Tiwintza, Base Sur, Cueva de los Tayos and Cóndor Mirador border posts, which remain under the control of the Ecuadorian armed forces;
приглашает представителей национальных и зарубежных средств массовой информации, Международного комитета Красного Креста и организаций, занимающихся вопросами прав человека, посетить места расположения войск в районах Коангос, Тивинтса, Басе-Сур, Куэва-де-лос-Тайос и Кондор-Мирадор, которые находятся под контролем вооруженных сил Эквадора;
My dream is to run the bases at Dodger Stadium.
"Я мечтаю поиграть на бас-гитаре на стадионе Доджер".
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
Well, crazy story-- my friend Enzo's dream was to run the bases at Dodger Stadium.
Дурацкая история мой друг Энзо всегда мечтал сыграть на бас-гитаре на стадионе Доджерс.
So, Enzo said that his dream was to run the bases at Dodger Stadium,
Короче, Энзо сказал, что у него была мечта побренчать на басах на стадионе Доджер, и я сказала: "Пофиг!
Damon has eight hits in 18 at bats a double, a triple, a couple of stolen bases.
На счету Дэймона восемь выбиваний из 18-ти, один дабл, один трипл и пара украденных басов.
The thing is, Walt, with A.L.S., once the symptoms start, the life expectancy is maybe one to two years, and based off your symptoms, you've probably had it a while.
Дело в том, Уолт, что с БАС, после проявления симптомов продолжительность жизни - один - два года, а судя по вашим симптомам, у вас это уже давно.
Base metals & products
Неблагородные металлы и изделия из них
Base metals and products
Неблагородные металлы и изделия из металлов
Ores and concentrates of base metals,
Руды и концентраты неблагородных металлов, не включенные в другие категории
689 Non-ferrous base metals nes
689 Различные неблагородные металлы, не включенные в другие категории
Other base metals/ cermets/ articles thereof
Прочие неблагородные металлы/металлокера-мические материалы/ изделия из них
It is also a relatively dynamic sector among the base metals.
Медь также является сравнительно динамичным сектором среди неблагородных металлов.
"Climate Change: Policy impacts on base metal exports of developing countries".
"Изменение климата: существенные последствия для экспорта неблагородных металлов из развивающихся стран".
Chile and Peru benefited the most from increases in the value of base metals and minerals exports.
В наибольшем выигрыше от повышения стоимости экспорта неблагородных металлов и минералов оказались Перу и Чили.
105. Tin: The tin sector is the less dynamic among the base metals.
105. Олово: Сектор олова является менее динамичным по сравнению с другими секторами неблагородных металлов.
The financial sector crisis spread to the real sector, the result of which was the collapse of almost all base metals prices.
Финансовый кризис перекинулся на реальный сектор, что привело к падению цен практически на все неблагородные металлы.
Alchemists began to penetrate the substances around them in their bid to turn base metals into gold.
јлхимики начали проникать в суть веществ, окружавших их, в своих попытках превратить неблагородные металлы в золото.
Alchemy, the dream of turning base metals into gold, used to be an offence punishable with a long prison sentence.
јлхими€, мечта превращени€ неблагородных металлов в золото, ранее была преступлением, за которое наказывали длительным тюремным заключением.
That it's an elusive substance that could turn base metals into gold and can provide the key to eternal life.
Что это неизвестная субстанция, способная превращать неблагородные металлы в золото, а также стать ключом к вечной жизни.
Lord Marchwood. Darkening promised that in return for his protection, he would replenish the family's fortunes with the secret of making gold from base metal.
Тёмный пообещал, что в обмен на его защиту, он преумножит семейное состояние, благодаря секрету производства золота из неблагородных металлов.
низменный
прил.
(a) When the offence is committed for base reasons;
a) когда преступление совершается из низменных побуждений;
3. Commission of an offence for personal gain or other base motives;
c) совершение преступления из корыстных или иных низменных побуждений;
(3) Commission of the offence out of mercenary or other base motives;
3) совершение преступления из корыстных или иных низменных побуждений;
Base motives constitute an aggravating circumstance for a whole range of criminal offences.
Низменные побуждения являются отягчающим обстоятельством любых уголовных правонарушений.
Substitution of a child for mercenary or other base motives is also a criminal offence.
Подмена ребенка, совершенная из корыстных или других низменных побуждений, также уголовно наказывается.
(c) Prepare the planning and programme implementation regarding indigenous peoples' development for those living in the mountainous, plateau, and lowland areas, based on the priorities identified;
c) подготовке планов и осуществлении программ, относящихся к развитию коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах в соответствии с установленными приоритетами;
Selectivity and the base desire of some powerful countries to take over territories to satisfy their insatiable hunger for strategic resources must cease.
Необходимо положить конец избирательности и низменному стремлению некоторых могущественных стран к захвату территорий ради удовлетворения своих непомерных аппетитов в отношении стратегических ресурсов.
The second part of that article punishes abduction of a minor and abduction for personal gain or other base motives or by a group of persons having conspired.
Частью второй данной статьи предусматривается уголовная ответственность за похищение несовершеннолетнего, похищение человека из корыстных или иных низменных побуждений, по предварительному сговору группой лиц.
He is a man of base needs.
Он человек низменных желаний.
My thoughts were so base.
Мои мысли были такими низменными
You're hypocrisy, baseness, treason, vice!
Ты лицемерка, изменщица, низменная и порочная.
It's such a base human instinct, to destroy things we don't understand.
Уничтожать непонятное - это низменный инстинкт.
Must everything in your world be so base?
Всё в твоём мире должно быть столь низменным?
No-one could accuse me of base motives.
Никто не сможет обвинить меня в низменных побуждениях.
All that Gothic elegance hides such rancid base instincts.
Что вся эта готическая элегантность скрывает гнилые низменные инстинкты.
! Then rise above your base instincts and analyze the situation.
Тогда поднимись над своими низменными инстинктами и проанализируй ситуацию.
There's a common sense that their base nature is in a process of transformation.
Очевидно, что их низменный нрав находится в процессе преобразования.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
сущ.
A. Use of indigenous lands for military bases
А. Использование земель коренных народов под
II. HUMAN RIGHTS-BASED APPROACH AND INDIGENOUS
II. ПРАВОЗАЩИТНЫЙ ПОДХОД И КОРЕННЫЕ
(a) School-based: Spanish-speaking and indigenous;
a) школьной: испаноязычной и на языках коренных народов; и
2. Community-based and indigenous approaches
2. Подходы, опирающиеся на общины и коренные народы
II. HUMAN RIGHTS-BASED APPROACH AND INDIGENOUS PEOPLES
II. ПРАВОЗАЩИТНЫЙ ПОДХОД И КОРЕННЫЕ НАРОДЫ
(iii) Indigenous Peoples' Territorial based development and ICT.
iii) коренные народы, территориальное развитие и ИКТ;
Just remember they're based on the square root of minus one.
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
Those who choose this destructive path, your actions are based on a misunderstanding of how we have survived.
Те, кто встал на путь разрушения... ... корень их поступков в непонимании того, как мы выживаем.
What he's doing takes deliberation and patience and is rooted in a need-based desire, so he's not going to stop on his own.
То, что он делает, требует осторожности и терпения, и коренится в его желании удовлетворить свою потребность, поэтому сам по себе он не остановится.
прил.
The legacy of the nefarious trade is manifested in many ways, including through economic and social inequalities, social exclusion and discrimination based on race.
Наследие гнусной торговли проявляется во многом, в том числе в социально-экономическом неравенстве, социальной исключенности и расовой дискриминации.
However, a major public awareness campaign, utilizing the most effective means of modern communications, is now necessary to transform the present base of knowledge into a critical mass of awareness, leading to outright repudiation of the abominations being committed against children in war situations.
Теперь же необходима широкомасштабная кампания информирования общественности с использованием самых эффективных современных средств коммуникации для превращения накопленных на данный момент знаний во всестороннюю информированность, которая привела бы к полному осуждению гнусных преступлений, совершаемых против детей в условиях войны.
The adoption by the United States and its allies of the base "resolution on sanctions", aimed at barring the Democratic People's Republic of Korea from conquering space and weakening its nuclear deterrent, would only result in increasing the capability of Songun Korea a thousand times.
Принятие Соединенными Штатами и их союзниками гнусной <<резолюции о санкциях>> с целью не дать Корейской Народно-Демократической Республике завоевать космическое пространство и ослабить ее потенциал ядерного сдерживания приведет лишь к тысячекратному усилению военной мощи Корейской Народно-Демократической Республики.
27. The month of August 1999 was marked by base crimes against humanity and a number of violations of human rights in Katanga Province. These may be considered to be violations of the Lusaka Ceasefire Agreement of 10 July 1999 and of Security Council resolution 1234 (1999) by the aggressor States.
27. Август 1999 года пройдет, по-видимому, под знаком гнусных преступлений против человечности и различных нарушений прав человека в провинции Катанга в полном соответствии с логикой нарушений Лусакского соглашения о прекращении огня от 10 июля 1999 года и резолюции 1234 Совета Безопасности государствами-агрессорами.
According to community-based organizations with whom the Special Rapporteur met in Chiang Mai, in May 2011, more than 100,000 civilians have been affected, with increases in forced labour, forced relocation, property confiscation, arbitrary arrest, torture, extrajudicial killings on suspicion of support for the opposition and the gang rape of three women, details of which he finds particularly abhorrent.
По данным общинных организаций, с представителями которых Специальный докладчик встречался в мае 2011 года в Чиангмае, эти события затронули более 100 000 мирных жителей, среди которых возросло количество случаев принудительного труда, насильственного переселения, конфискации имущества, произвольного ареста, пыток, внесудебных убийств по подозрению в поддержке оппозиции, а также было совершено групповое изнасилование трех женщин, подробности которого Специальный докладчик считает особенно гнусными.
They are base, primitive creatures, and I will freely admit that I despise them.
Это гнусные, примитивные существа, и я свободно признаю, что презираю их.
Sometimes he thought that the post-Lavender Ron might not mind too much if he asked Ginny out, but then he remembered Ron’s expression when he had seen her kissing Dean, and was sure that Ron would consider it base treachery if Harry so much as held her hand…
Временами ему казалось, что Рон после пережитого им с Лавандой не станет особенно возражать, если попросить у него разрешения ухаживать за Джинни. Но тут Гарри вспоминал лицо Рона, увидевшего, как его сестра целуется с Дином, и проникался уверенностью в том, что, если он хотя бы коснется руки Джинни, Рон это сочтет гнусным предательством.
исходный пункт
сущ.
73. Examples of partnerships in gender include collaboration with Plan Canada to implement WFP's gender policy commitments to using school feeding as an entry point for promoting gender equality during children's formative years, and to using innovative learning and advocacy methods to promote the prevention of sexual and gender-based violence in schools.
73. Примеры партнерских связей в гендерной области включают сотрудничество с движением <<План Канады>> в целях осуществления обязательств в рамках гендерной политики ВПП относительно использования школьного питания в качестве исходного пункта для поощрения гендерного равенства в годы становления детей и использования творческих методов обучения и информационно-пропагандистской работы для содействия предотвращению сексуального и гендерного насилия в школах.
This capacity would also be based in the Goma area.
Этот потенциал также размещался бы в районе Гомы.
Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
Вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ.
A team of South African meteorologists is based on Gough.
На острове Гоф размещается группа южноафриканских метеорологов.
(b) Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
b) вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ
(h) The development of the regional coordinating unit based in Mexico City.
h) создание регионального координационного подразделения, размещающегося в Мехико.
The Officer would be based in ESCAP and would support both ESCAP and ESCWA.
Этот сотрудник будет размещаться в ЭСКАТО и оказывать поддержку как ЭСКАТО, так и ЭСКЗА.
These additional air assets would be based in North and South Kivu.
Эти дополнительные воздушные средства будут размещаться в Северном и Южном Киву.
Al-Tusi's new astronomical centre was based around a single large building.
Новый астрономический центр Аль-Туси размещался в единственном большом строении.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
Well, I was born and raised in the UK, my companies are based here, the Stein Group is here, we employ over 3,000 people here with annual exports of over 350 million on which we pay UK tax, both personal and corporate...
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
A single metal hutment, many stories tall, reached out in a thousand-meter circle from the base of the lighter—a tent composed of interlocking metal leaves—the temporary lodging place for five legions of Sardaukar and His Imperial Majesty, the Padishah Emperor Shaddam IV.
Огромное, напоминающее шатер, многоэтажное здание радиусом не менее тысячи метров состояло из положенных внахлест полос веерола. Здесь временно размещались пять легионов сардаукаров, и здесь же расположил свою ставку Его Императорское Величество, Падишах-Император Шаддам IV.
сущ.
38. In Zimbabwe, a pilot project on home-based care resulted in the creation of the Rural Home-Based Coalition advocating resource allocation for home-based care sector.
38. В Зимбабве выполнение экспериментального проекта по уходу за больными на дому привело к созданию Коалиции за медицинский уход на дому, выступающей за выделение средств на нужды сектора медицинского ухода за больными на дому.
Additional funding for home-based care services;
* дополнительное финансирование услуг по уходу на дому;
Provide counseling and home-based care
:: предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь на дому;
And what did it mean exactly by home-based work?
Что именно оно называет работой на дому?
The accommodation units include maisonettes, cluster houses and apartments and allocation is based on a points system.
К ним относятся двухуровневые квартиры, дома и квартиры в домах групповой застройки, и распределение осуществляется по системе очков.
Are there regulations which affect such home-based work?
Приняты ли положения, регулирующие такую работу на дому?
There is also a Home-Based Care programme in the Camp.
В лагере также осуществляется программа по оказанию помощи на дому.
Home-based programmes were also available for such children.
Для таких детей также имеются программы обучения на дому.
In Uganda, 15 people trained in Home Based Care.
:: в Уганде подготовку по вопросам ухода на дому прошли 15 человек.
UNIDO’s Representative in Lebanon is based in the United Nations house.
В Ливане представитель ЮНИДО уже размещен в доме Организации Объединенных Наций.
Lives on base housing.
Живет в собственном доме.
Your home base for everything.
В вашем доме есть всё.
This was the base commander's house.
Это был дом главного командира.
Well, it's not really "my" base.
Мы будем скучать. Пишите домой почаще.
Fort Worth will be your home base.
Форт-Уорт будет твоим домом.
Got a body in off-base housing.
Нашли тело в доме военного.
I canvassed the base housing at Norfolk.
Я прочесал все жилые дома в Норфолке.
They call us carnies, The road is our home base.
Нас зовут артистами, дорога - наш дом.
Now he felt he was back on home ground he suddenly began to resent having lumbered himself with this ignorant primitive who knew as much about the affairs of the Galaxy as an Ilford-based gnat knew about life in Peking.
Вообще-то, почувствовав себя дома, он уж было начал обижаться на судьбу, которая свела его с необразованным недоумком, знающем о Галактике не больше, чем илфордский комар о Пекине.
прил.
Candidates are elected based on a simple majority.
Кандидаты избираются простым большинством.
13. The activities of the network are based on plain language methodology.
13. Деятельность сети опирается на методологию простого языка.
We have based our work on a few simple general assumptions:
В своей работе мы исходили из ряда простых предпосылок общего характера:
Just touch base.
Просто прощупай почву.
- Truly you're base.
Ты просто жалкая.
It's just so base.
Это так просто.
Just hold the base.
Просто придерживай опору.
just covering my bases.
Просто прикрываю тылы.
Just cover our bases.
Просто на всякий случай.
Rhaskos is a base animal.
Раскос просто животное.
- Just wanted to touch base.
Просто хотел поговорить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test