Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Every human being, if allowed to develop and not be tainted by wrong ambitions, is endowed with the unlimited capacity to strengthen existing institutions and other national development platforms.
Любой человек, если позволить ему развиваться и не дать заразиться порочными амбициями, наделен неограниченным потенциалом для укрепления существующих институтов и прочих механизмов национального развития.
Tainted's more descriptive.
"Заразить" звучит эффектнее.
Then let's kick some taint.
Тогда давайте отделаем зараз.
I'll say the samples were "tainted."
я скажу, что образцы предполагалось "заразить".
At least, he didn't taint you.
По крайней мере, он вас не заразил.
Exactly, if we taint our blood with booze, we are poisonous to eat.
Если заразить нашу кровь бухлом, она станет для них отравой.
She has a taint. I can't see it, but I know it's there.
У нее зараза. Не могу ее увидеть, но я знаю, что она там есть.
Kind of taints the victory when your number-one rival stays home, doesn't it?
Нет лучшей заразы, чем победа когда твой конкурент номер один остаётся дома, так ведь?
When that filthy warlock tainted Pangborn's pure Shadowhunter blood, she turned him into an abomination.
Этот та мерзкая магичка заразила чистую Сумеречную кровь Пэнгборна, она превратила его в нечто отвратительное.
сущ.
Concrete steps should be taken, including mandatory videotaping, to protect against the use of torture in interrogations and to ensure that torture does not taint the judicial process.
Необходимо принимать конкретные меры, включая ведение обязательной видеозаписи, с целью обеспечить защиту от применения пыток на допросах и добиться того, чтобы пытки не ложились пятном на судебную процедуру.
Everything is tainted in here.
Здесь все в пятнах.
His head looks like somebody's taint.
Его голова выглядит как пятно.
The Incorporated Law Society cannot re-admit him until the "taint" is washed from his name.
Юридическое общество не может снова принять его, пока с его имени не будет смыто пятно.
A piece of shit, a stain, a man whose moral turpitude taints the office he has sworn to uphold, compromises the people he has sworn to serve and who doesn't even have the fucking competence to do bad things well.
Кусок дерьма, пятно, человека, чья моральная распущенность заражает администрацию, которую он поклялся поддерживать, компрометирует людей, которым он поклялся служить, и которому, блин, даже не хватило умения нормально проворачивать свои делишки.
And a man whose moral turpitude. Taints the office he has sworn to uphold.
И человека, чья моральная распущенность заражает администрацию, которую он поклялся поддерживать.
Take the injustice and don't let it taint your love for that little one, one ounce.
Прими несправедливость и не позволяйте ей отравить твою любовь к этим детям.
сущ.
Communities often stigmatize and ostracize girls because of their association with rebel groups and the "taint" of having been raped.
Во многих случаях общины клеймят позором и подвергают остракизму девочек по причине их связей с повстанческими группами и потому, что они <<запятнаны>>, поскольку их изнасиловали.
Moreover, the girl's parents will often refuse to accept their daughter back and ultimately accept the marriage in order to avoid the shame of having a "tainted" daughter.
Кроме того, родители девушки зачастую отказываются принимать ее обратно и в конечном итоге одобряют брак, с тем чтобы избежать позора, связанного с запятнанной репутацией дочери.
275. The observer for the Grand Council of the Crees stated with regard to article 27 that a thief never rested comfortably and securely with his loot since the ownership and title of something that was obtained under questionable circumstances was tainted.
275. Наблюдатель от Великого совета индейцев кри в отношении статьи 27 заявил, что вор никогда не чувствует себя спокойно и в безопасности с награбленным, поскольку владение чем-либо, приобретенным при сомнительных обстоятельствах, является позором.
- Oh, my taint!
-Ох, какой позор!
- I think it's called a taint. - Oh.
- Думаю это зовётся позором.
You'd be tainted if you stayed.
Тебя покроют позором, если останешься.
It's scum like you that taint our military.
Такие твари как ты позорят армию!
Its taint will stay with me for ever.
Этот позор останется со мной навсегда.
I never thought of it as tainted.
Я никогда не думала об этом как о позоре.
There's no need to taint yourself with my folly.
Зачем пятнать себя позором, который навлёк на себя я.
To tell you the truth, I never figured you's gonna take the money... tainted and all, like it is.
По правде говоря, я никогда и не предполагал, что ты возьмешь деньги... Позор и все такое...
My father's debts, no land, no dowry, and the taint of what had happened - eligible men found me undesirable.
Долги моего отца, ни земли, ни приданого, И позор того, что случилось - для подходящих мужчин я была нежелательна.
I mean, you cast your rod, and you hooked the old swordfish, and you reeled him in by his taint.
В смысле, ты закинул удочку, и подсек старую рыбу-меч. И ты выудил его за его же позор.
сущ.
7.25 The author has failed to provide any evidence that the proceedings were unfair, or motivated or tainted in any way by racial discrimination, or that the EOT judgement was unjust.
7.25 Автор не представил доказательств того, что разбирательство было несправедливым или носило налет расовой дискриминации или что решение СРВ было несправедливым.
The parent company supplied the corks but the buyer alleged that contrary to the seller's representations the corks did not prevent "cork taint," a distasteful flavour left by some corks.
Материнская компания поставила пробки, но покупатель утверждал, что вопреки заверениям продавца пробки не предохраняли от "пробочного налета" - неприятного запаха, который оставляют некоторые пробки.
The tainted milk powder incident, in which a few lawbreakers added melamine to raw milk, is one example of this.
Пример такого отношения - инцидент с испорченным сухим молоком, когда небольшое число правонарушителей добавляли в сырое молоко меламин.
The United Nations is called on to comply with that request in order to ensure the safety of Syrian civilians and to prevent the recurrence of a humanitarian crime such as happened in September 2014 in the countryside of Idlib governorate, which is located in the northern part of the Syrian Arab Republic, when so-called humanitarian assistance sent by parties known for their disregard for the lives of Syrians murdered 15 children with tainted vaccines.
Мы просим Организацию Объединенных Наций выполнить эту просьбу, чтобы обеспечить безопасность сирийских гражданских лиц и не допустить совершения еще одного гуманитарного преступления, подобного тому, которое произошло в сентябре 2014 года в сельских районах мухафазы Идлиб на севере Сирийской Арабской Республики, когда так называемая <<гуманитарная помощь>>, направляемая сторонами, известными своим пренебрежением к жизни сирийцев, привела к тому, что 15 детей погибли от испорченных вакцин.
# Oh, tainted love
О-о, испорченная любовь
Searching for the tainted Utopium.
В поисках испорченного Утопиума.
Tainted sample, warrantless search.
Испорченный образец, обыск без ордера.
I think it was tainted yogurt.
Думаю, йогурт был испорченный.
This is all tainted Utopium?
Это что, тот испорченный Утопий?
With the tainted milk of foreign kine.
Испорченным молоком иностранных коров.
Shut your mouth, you tainted bitch!
Закрой пасть, ты, испорченная сучка!
We're completely out of the tainted Utopium.
У нас закончился испорченный Утопиум.
3 patients have been infected by tainted blood?
Три пациента получили испорченную кровь?
I'll get rid of this tainted food.
А я избавлюсь от испорченной еды.
In particular, the psychological or physical harm resulting from such violence could heighten domestic tensions and it taints irremediably the reputation of Ukraine as a tolerant and friendly society.
В частности, психологический или физический ущерб, причиненный в результате такого насилия, может повысить напряженность в стране и, кроме того, он непоправимо портит репутацию Украины как толерантного и дружественного общества.
Fear taints the meat.
Страх мясо портит.
You're tainting my focus group.
Вы портите мое исследование.
Your presence taints the evidence.
Твое присутствие портит нам улики.
everything I touch gets... tainted somehow.
все, чего я касаюсь,... начинает портиться.
It's us tainting the blood of others.
Мы будем портить кровь окружающих.
Don't taint her with your octopus ink!"
не порть её своими чернилами осьминога!
But why taint your calling card? Why change the rules?
Зачем портить свою визитную карточку?
Same reason somebody tainted tylenol ... create fear?
По той же причине, по которой кто-то портит тайленол... посеять страх?
It's about the purity of our race. The jews are tainting the blood of the germans.
Евреи портят немецкую кровь.
Liam convinced me it's not our blood that's being tainted.
- Лиам убедил меня что мы не будем портить свою кровь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test