Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Apply test load at a rate S 0.2 in (5 mm) per minute until failure. Record maximum load
Наращивать контрольные нагрузки со скоростью S 0,2 дюйма (5 мм) в минуту до отказа системы.
сущ.
D = dependent rate S = single rate
И = ставка для сотрудников, имеющих иждивенцев.
2. The following information is provided to assist the United Nations in calculating a (wet and/or dry lease) rate(s):
2. В целях оказания Организации Объединенных Наций содействия в расчете ставки (ставок) аренды (с обслуживанием и/или без обслуживания) сообщаются следующие сведения:
In view of the above, further guidance is requested from the Executive Board, especially with respect to the final cost recovery rate(s) to be adopted during the 2014-2017 period.
В связи с вышеизложенным Исполнительному совету предложено разработать дальнейшие руководящие указания, особенно относительно окончательной ставки (окончательных ставок) возмещения расходов, которые должны быть утверждены в период 2014 - 2017 годов.
Propose that in view of all of the above, further guidance from the respective Executive Boards and in-country agency colleagues be obtained to assist in the determination of the final cost recovery rate(s) to be adopted by the three agencies for the 2014-2017 period.
ix) предложить учреждениям, с учетом вышесказанного, обратиться за дальнейшими указаниями в их соответствующие исполнительные советы, а также за помощью своих коллег в страновых отделениях на предмет окончательного определения ставки (ставок) возмещения расходов для применения тремя учреждениями в период 2014 - 2017 годов.
15. In accordance with the provisions of General Assembly resolution 55/235, the updated composition of levels, reflected in annex II, will be used together with the scale of assessments for 2007-2009, to establish each Member State's peacekeeping rate/s of assessment.
15. В соответствии с положениями резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи обновленное распределение стран по уровням, указанное в приложении II, будет использоваться наряду со шкалой взносов на 2007 - 2009 годы для определения ставки/ставок взноса каждого государства-члена на операции по поддержанию мира.
13. In accordance with the provisions of General Assembly resolution 55/235, the updated composition of levels, reflected in annex II and subject to the Assembly's decision with regard to the placement of the Republic of Korea in 2004-2005, will be used, together with the scale of assessments for 2004-2006, to establish each Member State's peacekeeping rate/s of assessment.
13. В соответствии с положениями резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи обновленное распределение стран по уровням, указанное в приложении II и зависящее от решения Ассамблеи в отношении установления уровня для Республики Корея на 2004 - 2005 годы, будет использоваться наряду со шкалой взносов на 2004 - 2006 годы для определения ставки/ставок взноса каждого государства-члена на покрытие расходов на операции по поддержанию мира.
6. The standard rate(s) established by the General Assembly shall be applicable for military personnel in respect of pay and allowances, supplementary payment for specialists, use factor for personal clothing, gear and equipment, and personal weaponry, including ammunition. From July 1991, $988 per person per month for pay and allowances (all ranks); $291 per person per month supplementary payment for specialists, for up to a minimum of 25 per cent of logistic units and up to 10 per cent of other units; $65 per person per month for the usage factor for personal clothing, gear and equipment (all ranks)/$5 per person per month for personal weaponry, including ammunition (all ranks).
6. Стандартная ставка (ставки), установленная Генеральной Ассамблеей, распространяется на военный персонал в части выплаты жалования и надбавок, дополнительных платежей за услуги специалистов, износа обмундирования, снаряжения и оснащения, а также личного оружия, включая боеприпасы С июля 1991 года производятся следующие выплаты: 988 долл. США на человека в месяц в виде жалования и надбавок (военнослужащим всех званий); 291 долл. США на человека в месяц в виде дополнительных выплат за услуги специалистов (не менее 25 процентов состава подразделений материально-технической поддержки и 10 процентов состава других подразделений); 65 долл. США на человека в месяц за износ обмундирования, снаряжения и оснащения (военнослужащим всех званий)/5 долл. США на человека в месяц за личное оружие, включая боеприпасы (военнослужащим всех званий).
(d) the discount rate(s).
d) коэффициент (коэффициенты) дисконтирования.
Ala crude activity rate(s), refined activity rate has increased from 43% in 2001-02 to 44% in 2003-04.
Уточненный коэффициент активности возрос с 43 процентов в 2001 - 2002 годах до 44 процентов в 2003 - 2004 годах.
сущ.
Standard school fees $ per pupil per school year and (actual recovery rate) S.4-S.5 S.6-S.7
Стандартный размер платы за школьное обучение в гонконгских долларах на одного ученика за один учебный год и (доля фактически возмещаемых расходов)
сущ.
The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry.
Устанавливается минимальный размер заработной платы; работодатель может по своему усмотрению назначить работнику заработную плату выше уровня (уровней), установленного для соответствующей отрасли промышленности.
The operational rate(s) of exchange shall be used for the recording of all Tribunal transactions.
Операционные обменные курсы используются для регистрации всех операций Трибунала.
The operational rate(s) of exchange shall be used for the recording of all Court transactions.
Операционные обменные курсы используются для регистрации всех операций Суда.
(b) Payments in currencies other than the euro will be determined on the basis of the operational rate(s) of exchange prevailing at the time of payment.
b) Платежи в валюте, отличной от евро, определяются на основе операционных обменных курсов, действующих на дату платежа.
Any difference between the actual amount(s) received on exchange and the amount(s) that would have been obtained at the operational rate(s) of exchange shall be accounted for as loss or gain on exchange.
Любая разница между реально полученными суммами в результате обмена и суммами, которые должны были быть получены с учетом операционных обменных курсов, регистрируются в качестве убытков или прибыли от обмена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test