Traducción para "model" a ruso
Model
verbo
Ejemplos de traducción
sustantivo
CharacteristicsCharacteristics of the model (for example, top-down model, bottom-up model, accounting model, expert judgement);
Характеристики модели (например, индуктивная модель, дедуктивная модель, модель учета, экспертное заключение);
Modelling (unified model) a/
Разработка моделей (объединенная модель
Report/publications on insights from model-to-model and model-to-observation
Доклад/публикации об анализе сопоставлений модель-модель и модель-наблюдение
The capacitor model provides a thermodynamics model similar to the battery model.
Модель конденсатора предусматривает термодинамическую модель, аналогичную модели аккумулятора.
Model 2: Streamlined Model
Модель 2: Оптимизированная модель
Current models Proposed model
Нынешние модели Предлагаемая модель
No model has the necessary support: not the African model, not the Group of Four model, not the Uniting for Consensus model and not the models presented by other groups and delegations.
Ни одна модель не имеет необходимой поддержки: ни африканская модель, ни модель Группы четырех, ни модель группы <<Единство в интересах консенсуса>> и ни модели, представленные другими группами и делегациями.
Modelling (unified Eulerian model) a/
Разработка моделей (унифицированная модель Эйлера)а
He highlighted two types of model, historical econometric models and future-oriented models (this latter group includes integrated assessment models, general or partial equilibrium models and agent-based models).
Он рассказал о двух видах моделей: эконометрических моделях на основе данных за прошлые периоды и моделях, ориентированных на будущее (в эту последнюю группу входят модели комплексной оценки, модели общего или частичного равновесия и факторные модели).
A model that defines the language for expressing a model.
Модель, определяющая язык для описания модели.
Look at the cars-- Model T, model T, model A, model T.
Посмотри на машины -- Модель Т, модель Т, модель А, модель Т.
- They're models.
- Они же модели.
- So many models.
- Так много моделей.
- A new model?
-Это новая модель?
The model airplanes
Собирали модели самолётов...
Model's service's here.
Здесь модели-официантки.
Models and actors.
Модели и актеры.
A modeling contract?
На контракт модели?
MODELS: inward movement.
МОДЕЛИ: внутреннее движение.
Eve Granger... model.
Эв Гранжер. Модель.
And what model is it?
А что это за модель?
Very latest model.
— Последняя модель.
The usual approach of science of constructing a mathematical model cannot answer the questions of why there should be a universe for the model to describe.
Обычный подход науки — построение математической модели — не позволяет ответить на вопрос о том, почему должна существовать Вселенная, описываемая моделью.
Professor Trelawney bent down and lifted, from under her chair, a miniature model of the solar system, contained within a glass dome.
Трелони достала из-под своего кресла чудесную модель солнечной системы под стеклянным куполом.
He rummaged around in a pile of debris and pulled out a large perspex block with his name on it and a model of Norway moulded into it.
Он порылся в куче мусора и выудил оттуда большой кусок плексигласа с моделью Норвегии внутри, на поверхности которого было выгравировано его имя.
there were tiny models of Firebolts that really flew, and collectible figures of famous players, which strolled across the palm of your hand, preening themselves.
маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.
The little flock of golden birds continued to twitter in circles around her head so that she looked like a strange, feathery model of the solar system.
Стайка золотистых птичек по-прежнему порхала у нее вокруг головы, словно странная оперенная модель Солнечной системы.
Tonks’s present was a small, working model of a Firebolt, which Harry watched fly around the room, wishing he still had his full-size version;
Тонкс подарила маленькую действующую модель «Молнии», и, глядя, как она летает по комнате, Гарри пожалел, что у него нет полноразмерного варианта.
The electrons, which in my model would have all come out spinning to the left in the beta decay, came out on the right in some cases.
Электроны, которым, согласно моей модели, полагалось рождаться при бета-распаде с левой спиральностью, оказывались в некоторых случаях правоспиральными.
She put a shaking hand inside the bag and drew out a tiny, perfect model of a dragon—a Welsh Green. It had the number two around its neck. And Harry knew, by the fact that Fleur showed no sign of surprise, but rather a determined resignation, that he had been right: Madame Maxime had told her what was coming.
Она опустила внутрь руку и вынула крошечную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее. Флер не выказала ни малейшего удивления, скорее обреченную решительность. Да, Гарри был прав: мадам Максим ей все про драконов рассказала.
The reforms had been modelled on international experience.
Эта реформа моделировалась на основе международного опыта.
This hampers the modelling of the spatial distribution of PM levels.
Это не позволяет моделировать пространственное распределение концентраций ТЧ.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing.
Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
Countries with at least 2 data points excluding modelled data
Страны, представившие хотя бы 2 единицы данных, исключая моделированные данные
O3 flux was modelled for five sites with sufficient monitoring data.
Поток O3 моделировался по пяти участкам с помощью значительного объема данных мониторинга.
To this end, the computer simulation tool under development has the capability of modelling small NEO impacts.
С этой целью разрабатывается компьютерная программа, способная моделировать столкновения с небольшими ОСЗ.
Modelling fine suits?
- Моделировать шикарные костюмы?
The fears that were modelling my thoughts just went away.
Страхи, которые моделировали мои мысли, просто исчезли.
We have to be so careful to model good behavior for our children.
Мы должны с осторожностью моделировать хорошее поведение детей.
We want to continue to model your brain waves and take some hormone readings.
Мы хотим продолжить моделировать твои мозговые волны и снять показания гормонов.
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
Банки нанимают физиков и статистиков чтобы они создали численное прайс-моделированное хеджирование.
And then I realized I had been modeling the nano swarm on the wrong kind of animal.
И тогда я понял, что моделировал нано-рой по неправильному животному.
Among the most explosive collisions modelled by astrophysicists is the clash of two orbiting neutron stars.
Одно из самых сильных столкновений, которое моделировали астрофизики, это столкновение двух вращающихся нейтронных звезд.
OK, Ruby, why don't you tell us how you modelled your "sacrificed hero" on your fiancé?
Ок, Руби, почему бы тебе не рассказать нам как ты моделировала своего погибшего героя на своем женихе?
In the early '70s, a young Australian called Robert May, was investigating a mathematical equation that modelled how animal populations changed over time.
¬ начале 70-х, молодой австралиец –оберт ћэй исследовал математическое уравнение, которое моделировало изменение попул€ций животных со временем.
sustantivo
Model B, amend to read (model unchanged):
Образец В изменить следующим образом (сам образец остается без изменений):
Some role model.
Образец для подражания.
Our latest model:
- Эти? - Да, вот образец
Awesome role model.
Удивительный образец для подражания.
- This is the floor model.
- Это демонстрационный образец.
She's a role model.
Она образец для подражания.
I'm a role model.
Я образец для подражания
He's a model of self-control.
Просто образец сдержанности.
-He's a fine role model.
- Хороший образец для подражания.
is my vehicular role model?
мой образец для подражания?
He's my role model.
Он мой образец для подражания.
But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model.
— Правда, я бы тебе советовала купить имение где-нибудь неподалеку от Пемберли, приняв его за образец.
The opportunists of present-day Social-Democracy accepted the bourgeois political forms of the parliamentary democratic state as the limit which should not be overstepped; they battered their foreheads praying before this "model", and denounced as anarchism every desire to break these forms.
Оппортунисты современной социал-демократии приняли буржуазные политические формы парламентарного демократического государства за предел, его же не прейдеши, и разбивали себе лоб, молясь на этот «образец», объявляли анархизмом всякое стремление сломать эти формы.
sustantivo
A provision of $48,000 is requested for five scale models of crime scenes, at $9,600 per model.
В этой связи испрашиваются ассигнования в размере 48 000 долл. США для подготовки пяти макетов места совершения преступлений стоимостью 9600 долл. США за макет.
Model of the first artificial Earth satellite
Макет первого искусственного спут-ника Земли
Design of models, brochures and technical guidance for studies relating to the protection of children.
- Подготовка макетов, брошюр и техническая поддержка в области защиты детства
Working model of the first artificial Earth satellite, produced by Russian and French schoolchildren.
Действующий макет первого искусственного спутника Земли, изготовленный российскими и французскими школьниками
2.1 Review and improve worksheets and models used to measure various components of GDP
Пересмотр и совершен-ствование рабочих таблиц и макетов, используемых для расчетов отдельных компонентов ВВП
In addition, it is estimated that the construction of 10 scale models of crime scenes will be required for courtroom use.
Предполагается также, что для использования в ходе судебных процессов потребуется изготовить 10 макетов мест совершения преступлений.
Naval Museum: a private collection of objects connected with navigation, including some models of famous ships;
Военно-морской музей: частная коллекция произведений искусства, посвященных мореплаванию, в частности макетов знаменитых кораблей.
It is an approach to systems design in which a simplified working model, or prototype, of an information system is developed.
Это один из подходов к разработке систем, предусматривающий создание упрощенной работающей версии, или макета, той или иной информационной системы.
In 1997 two scale models of crime scenes were used in the courtroom, which were donated by Governments.
В 1997 году два макета мест совершения преступлений, безвозмездно предоставленные правительствами, использовались в залах судебных заседаний.
They're are like models.
Они как макеты.
Let's look at the model.
Взглянем на макет.
You're not touching this model.
Не трогай макет.
I fucked up your model.
Поломал твой макет.
- How's the model coming?
- Как поживает твой макет?
This is model from the architect.
Это архитектурный макет.
Right now it's a model.
Сейчас это просто макет.
The dog's eating the model.
Там собака жрет макет.
You go into the model?
Вы бываете в макете?
He's a model train aficionado.
Он коллекционер макетов поездов.
:: Model forests
:: создание образцовых лесов;
277. In the sphere of education, a model statute for colleges and a model statute for general primary and secondary schools have been adopted.
277. В сфере образования был принят образцовый устав колледжей и образцовый устав общеобразовательных заведений.
International Model Forest Network
Международная сеть по образцовым лесам
In rural areas, enrolment rates for girls are an important benchmark in setting local regulations, as well as in selecting recipients of "Model Family of Five Virtues", and "Model Village, Model Household" awards.
В сельской местности уровень посещаемости девочками школ - важный показатель, который учитывается при принятии местного законодательства, а также при присуждении званий "Образцовая семья пяти добродетелей" и "Образцовая деревня, образцовое домохозяйство".
(a) Model Rules on Arbitral Procedure;
a) Образцовые правила арбитражного процесса;
D. International Model Forest Network
D. Международная сеть по образцовым лесам
91. The concept of model courts should be expanded and they should be provided with more resources to enable them to function as real model courts.
91. Следует расширить концепцию образцовых судов и следует выделить дополнительные ресурсы, с тем чтобы они могли функционировать в качестве реальных образцовых судов.
Shakopee is a model prison.
161. Тюрьма в Шейкопе является в определенном смысле образцовой.
In this sense, we could say that it is a model employer.
В этом смысле можно сказать, что государство является образцовым нанимателем.
Ah... model pervert?
Ты образцовый извращенец!
Model inmate, really.
Образцовый заключенный, правда.
She's a model citizen.
Она - образцовый гражданин.
Me, a model prisoner?
Я, образцовый заключённый?
They're the model family.
Они - образцовая семья.
He's the model soldier.
Это образцовый солдат.
Wellerton is a model city.
- Уолертон - образцовый город.
- Sounds like a model parent.
- Просто образцовая мать.
Frederiksholm is a model school.
Frederiksholm - образцовая школа.
The centre of feudalism in the Middle Ages, the model country, since the Renaissance, of a unified monarchy based on social estates, France demolished feudalism in the Great Revolution and established the rule of the bourgeoisie in a classical purity unequalled by any other European land.
Средоточие феодализма в средние века, образцовая страна единообразной сословной монархии со времени Ренессанса, Франция разгромила во время великой революции феодализм и основала чистое господство буржуазии, с такой классической ясностью, как ни одна другая европейская страна.
sustantivo
(0.2) Background to the Reference Model
(0.2) История разработки эталонного образца
(b) Future projects for the Reference Model
(b) Будущие проекты по разработке эталонного
The Government became a model user of information technologies.
Правительство стало эталонным пользователем информационных технологий.
C. Future projects for the Reference Model of the TIR Procedure
С. Будущие проекты для эталонного образца процедуры МДП
Model houses, Michael.
Эталонные дома, Майкл. За границей.
Back at the model home...
А в эталонном доме...
Yep, we're talking model citizen all the way.
Я теперь просто эталон законопослушности.
Gob met with Ann at the model home.
Джоб привёл Энн в эталонный дом.
- Great news, Michael. We're thinking of purchasing a Bluth model home.
Мы хотим приобрести эталонный дом.
But it's also this stupid model home furniture.
И вся мебель в эталонном доме - дурацкая.
I don't know about living in a model apartment, though.
Я не знала, что это эталонная квартира.
Hi, George Michael. I was just... looking at this model home.
Здравствуй, Джордж Майкл, я тут... осматриваю эталонный дом.
They have their models, big butts are what count, to land softly.
У них свои эталоны. Много жира. Мягко упадешь.
With nowhere else to go, Buster arrived at the model home.
Не имея места, где приютиться, Бастер прибыл в эталонный дом.
sustantivo
Results show similarly encouraging progress, with two models gaining five stars; however, low levels of safety are still evident in some popular models.
Результаты и здесь свидетельствуют об обнадеживающем прогрессе, учитывая, что две марки получили пять звезд; вместе с тем некоторые популярные марки по-прежнему не отличаются высоким уровнем безопасности.
Make, model, and plates match.
Марка и номера совпадают.
Same model, same paint.
Та же марка, та же краска.
sustantivo
There is no template or model legislation that works in every situation.
В настоящее время не существует шаблона или типового законодательства, которое можно применять в отношении любой ситуации.
It was a model report, providing in particular a wealth of information about training.
Это шаблонный доклад, в котором, в частности, содержится большое количество информации относительно профессиональной подготовки.
A complete set of model bidding and contract documents, forms and templates is in the process of being updated.
Полный комплект типовых конкурсных и контрактных документов, бланков и шаблонов находится в процессе обновления.
Efforts continue to provide such bodies at an early stage with samples, templates, and model schedules, as applicable.
Постоянно предпринимаются усилия для заблаговременного предоставления таким органам, когда это необходимо, образцов, шаблонов и типовых таблиц.
In the ultimate analysis, there was no set model which could dictate what an organization like UNIDO should do in the future.
В конце концов нет готовых шаблонов, по которым можно было бы диктовать, чем такая организация, как ЮНИДО, должна зани-маться в будущем.
In a society, which continues to struggle under the burden of intolerance, individuals, who do not fit the one-size-fits-all model are viewed as an embarrassment and a burden.
В обществе, которое по-прежнему страдает от бремени нетерпимости, лица, не вписывающиеся в рамки единого шаблона, считаются чем-то позорным и обременительным.
"Model for the Unified Theory Solved. " Banner headline in The New York Times.
"Шаблон Теорий Великого объединения найден". Заголовок в "Нью Йорк Таймс".
In prison, they had been model prisoners.
В тюрьме они были примерными заключенными.
"Model programmes for basic general education" and "Model programmes for secondary (full) general education" have been elaborated and issued.
Были разработаны и изданы "Примерные программы основного общего образования", "Примерные программы среднего (полного) общего образования".
Model schedule for country reviews
Примерный график проведения страновых обзоров
MODEL OUTLINE FOR THEMATIC PAPERS FROM ENTERPRISES
ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА ТЕМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ОТ ПРЕДПРИЯТИЯ
There is also a model lesson plan for such classes.
Дано также примерное планирование тем классных часов.
The model programmes are a guideline for establishing author programmes.
Примерные программы являются ориентиром для составления авторских программ.
MODEL OUTLINE FOR THEMATIC PAPERS FROM REGIONAL ENVIRONMENTAL PROTECTION BODIES
ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА ТЕМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ОТ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО ПРИРОДООХРАННОГО ОРГАНА
A model student like you?
Такой примерный ученик!
model student my ass!
Примерная ученица, как же!
Klaus was a model student.
Клаус был примерный ученик.
He was a model prisoner.
Он был примерным заключённым.
You were a model agent.
Ты же примерный агент.
He has been a model prisoner.
- Он был примерным заключенным.
YOUR SON IS A MODEL STUDENT.
Твой сын - примерный ученик.
All four were model prisoners.
Все четверо были примерными заключёнными.
Elvis Presley was a model citizen.
Элвис Пресли вел себя примерно.
She... Seems to be a model citizen.
Она кажется примерной девочкой сейчас.
Of course, Dumbledore and Flitwick, those model pupils, had never set foot in that particular place, but he, Harry, had strayed off the beaten track in his time at school—here at least was a secret area he and Voldemort knew, that Dumbledore had never discovered—
Конечно, такие примерные ученики, как Дамблдор и Флитвик, никогда не заходили в это место, но он-то, Гарри, не всегда держался проторенных путей во время своей учебы в школе. Наконец-то нашелся секрет, известный ему и Волан-де-Морту лучше, чем Дамблдору.
натурщица
sustantivo
Male and female artists' models.
с) натурщики и натурщицы.
- No, the model.
- Нет, это натурщица.
Our new model!
Нашу новую натурщицу!
I need a model.
Мне нужна натурщица.
Here's our nude model!
Вот наша натурщица.
Our last life model...
- Наша последняя натурщица...
Will you be my model?
Ты станешь моей натурщицей?
But not his usual model.
Но натурщица - другая женщина.
Her modelling career is over.
Ее карьера натурщицы закончена.
A model should not move.
Натурщица не должна двигаться.
"Model, Rear-View," 1887.
"Натурщица, вид сзади", 1887 год.
I used Kathy as the model.
В качестве натурщицы я использовал Кэти.
(Models don’t have money; if they did, they wouldn’t be modeling.) She offered to pose three times free if I would give her a drawing. “On the contrary,” I said.
натурщиц вообще деньги не водятся — если б водились, они не пошли бы в натурщицы.) Она предложила в виде оплаты рисунка трижды бесплатно попозировать мне.
But finally at the end, the model was going to pose for thirty minutes.
Однако в конце занятия натурщица пропозировала нам целых полчаса.
One model I met through Jerry had been a Playboy playmate.
Одна из моих натурщиц — меня познакомил с ней Джерри, — снималась для «Плейбоя».
For the second class a model came, and she started off with a ten-minute pose.
На второе пришла натурщица и нам дали десять минут, чтобы ее изобразить.
But in the last class we had a model who was a nifty blonde, perfectly proportioned.
А вот на последнем мы получили натурщицу совсем другую — изящную блондинку совершенных пропорций.
One of my models wanted me to make a drawing for her, but she didn’t have the money.
Одной из моих натурщиц захотелось получить от меня свой портрет, однако денег на такую покупку у нее не было.
During one of the breaks I overheard a guy who could really draw asking this model whether she posed privately.
Во время перерыва я услышал, как один из учеников, рисовать действительно умевших, спросил у натурщицы, позирует ли она частным порядком.
Anyway, the guy from the art class and the nifty model came over to my house a number of times and I tried to draw her and learn from him.
Ну так вот, тот парень из класса рисования и ладная натурщица много раз приходили ко мне домой, и я пытался изобразить ее, а у него поучиться.
Up until the last session, all the models we had were rather heavy and out of shape; they were rather interesting to draw.
Однако до самого последнего занятия все наши натурщицы отличались грузностью и некоторой бесформенностью — рисовать их было довольно интересно.
Sell me a bill of goods, model and mold me
Впаривали мне всякое ... мяли и лепили меня.
I would like to model you like a wax statue, like the statue I thought you were.
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
OUR INTREPID INTERGALACTIC GARBAGE COLLECTORS, LED BY UBER-BITCH DYKE RIPLEY, AFTER WHO YOU'VE OBVIOUSLY MODELLED YOURSELF,
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
sustantivo
22. In pseudo-infantile pornography or initiation pornography the models are recorded or photographed in child-like poses, staged with props to reinforce the impression of youth.
22. В случае псевдодетской или подражательной порнографии натурщиков снимают на кинокамеру, фотографируют с акцентом на молодость, и этот процесс сопровождается аксессуарами, предназначенными для усиления представления о молодости.
(a) Any person who hires, employs, uses, persuades, induces or coerces a child to perform in obscene exhibitions and indecent shows whether live or in video or to pose or model in obscene publications or pornographic materials or to sell or distribute the said materials ...
a) любого лица, которое нанимает, использует, убеждает, вовлекает или принуждает ребенка участвовать в непристойных показах или неприличных зрелищах как непосредственно, так и в видеозаписи, либо позировать в качестве натурщика для непристойных публикаций или порнографических материалов, либо сбывать или распространять упомянутые материалы...
Ally's asked for a different model.
Эли попросила другого натурщика.
I do need both models...
Да, мне нужны оба... Оба натурщика.
He is... is my model too.
А это... это тоже мой натурщик!
But there is actually a Register of Artists' Models -
Но действительно существует Реестр натурщиков -
This thing with the model is disappointing.
Эти отношения с натурщиком просто разочаровывают.
He's er...doing duty as a model today.
Он сегодня обязан быть в роли натурщика.
Think of me as one of your models.
Представь, что я один из твоих натурщиков.
Yes, but don't model my ways
Считайте меня натурщиком, но не считайте меня пай-мальчиком.
Well, I'm only modeling until my art career takes off.
Я работаю натурщиком, пока моя карьера художника не пойдет вверх.
You can't ever be a nude model if you can't control yourself.
Нельзя стать обнажённым натурщиком, если ты не можешь себя контролировать.
I did lots of studies, and soon the cost for the models was already eighty dollars.
Набросков я сделал множество, и довольно скоро потратил на натурщиков восемьдесят долларов.
sustantivo
A model of a Hybrid III 50th percentile male was the seat occupant.
В качестве пассажира на сиденье использовался манекен "Hybrid III", соответствующий 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола.
4. Paragraph 19, first line delete the text "knee injuries was closed" and replace with the text "knee injuries was addressed by Japan in presenting information which showed for the Flex-PLI a slightly lower correlation ratio with the human model regarding medial collateral ligament (MCL) elongation, however it has a very good correlation ratio for the anterior cruciate ligament (ACL) elongation as well as tibia bending moment.
4. Пункт 19, вторая строка: вместо "повреждений ноги, было прекращено" читать "повреждений ноги, было проведено Японией, представившей информацию, свидетельствующую применительно к "Flex-PLI" о несколько более низком корреляционном соотношении в случае манекена по параметру растяжения внутренней боковой связки (ВБС); вместе с тем речь идет об оптимальном корреляционном соотношении по параметру растяжения передней крестообразной связки (ПКС), а также по параметру изгибающего момента большей берцовой кости.
The model, fast, let's dress him.
Давайте быстро манекен. Оденем его.
What happened to Model Man Boy and Dr. Not So Smart...?
- То есть Манекен и доктор Глуп...
The wig on the model when you sold clothes years ago.
Парик с манекена,одежду с которого ты давно продала.
They modeled a mannequin after Andrew's body at our local mall.
Манекены в местном молле сделаны по слепкам тела Эндрю.
You'll see, it's modeled on a top hat worn by Beau Brummell 'til a certain countess appeared in it to prove to the world that Mr. Brummell was her beau.
Вы увидите манекен в цилиндре самого Бо Браммела! Его носила одна графиня...
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
As a consultative forum involving 18 countries from the Asia-Pacific region and the European Union, the ARF has increasingly proved to be a useful vehicle for confidence-building in the area and has served as a viable model for regional political cooperation.
Являющийся консультативным форумом, объединяющим 18 стран азиатско-тихоокеанского региона и Европейского союза, РФА все больше доказывает свою полезность как инструмент укрепления доверия в регионе и служит живой моделью регионального политического сотрудничества.
Service workers and shop and market sales workers provide personal and protective services related to travel, housekeeping, personal care, or protection against fire, unlawful acts, or they pose as models for artistic creation and display, or demonstrate and sell goods in wholesale or retail shops and similar establishments, as well as at stalls and on markets.
Работники сферы обслуживания и торговых предприятий оказывают различные индивидуальные и охранные услуги, связанные с путешествиями, ведением домашнего хозяйства, персональным уходом, а также защитой от пожаров и противоправных действий, работают в качестве живых моделей на художественных показах и выставках, демонстрируют и продают товары в магазинах оптовой и розничной торговли и подобных учреждениях, а также в палатках и на рынках.
Do you need a life model?
- Тебе нужна живая модель? - Ээ?
Life Model Decoy should get us the Darkhold.
Живая модель должна достать нам Даркхолд.
He's inside a camera obscura, tracing the image of a live model projected through a lens.
Он внутри камеры-обскура, обводит изображение живой модели, проецируемой через линзу.
создавать модель
verbo
6. Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
6. Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии.
18. The approach is designed to generate models that can be scaled up for much wider impact, through replication and policy impact, to reach large numbers of the poor in LDCs.
18. Такой подход позволяет создавать модели, которые могут применяться в более широких масштабах и давать более ощутимый эффект благодаря дублированию отработанной методики и стратегии для охвата более широких слоев неимущего населения НРС.
This was a bioinformatics company creating climate change models.
Это была компания по биоинформатике, они создавали модели изменения климата.
создавать по образцу
verbo
For that reason, wherever possible, the draft articles should be modelled on the articles on the Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, particularly on those in chapter IV (articles 16 to 19).
По этой причине, по мере возможности, проекты статей следует создавать по образцу статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, особенно по образцу статей в главе IV (статьи 16 - 19).
Necessary policies regarding research and development, intellectual property and other areas can be modelled after successes that improved access to new medicines for HIV/AIDS and tuberculosis.
Необходимая политика в отношении научных исследований и разработок, интеллектуальной собственности и других областей может создаваться по образцу успешных примеров, улучшивших доступ к новым лекарствам для лечения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза.
As a State party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), we consider it appropriate to continue to encourage the creation of new nuclear-weapon-free zones, which could be modelled on the example set by Latin America and the Caribbean, where the process was completed not immediately upon the adoption of the Treaty but after all countries had been given time to complete their internal procedures.
Как одно из государств -- участников Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко) мы считаем целесообразным продолжать поощрять создание новых зон, свободных от ядерного оружия, которые могут создаваться по образцу зоны, существующей в Латинской Америке и Карибском бассейне, где этот процесс был завершен не сразу после принятия Договора, а лишь после того, как все страны получили достаточно времени для завершения своих внутренних процедур.
быть манекенщицей
verbo
23. Venezuelan model and actress Patricia Velasquez was designated UNESCO Artist for Peace in 2003.
23. В 2003 году по предложению ЮНЕСКО звание <<Артист мира>> было присвоено венесуэльской манекенщице и актрисе Патрисии Веласкес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test