Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
prepositio
Masteri near Geneina
(возле Генейны)
Ongonya near Marla
(возле Марлы)
Reel/Arto near Sheiria
(возле Шеириа)
The Operation also received several reports alleging the existence of mass graves in other parts of the country, notably in Lakota (near Divo), Issia (near Daloa) and Lobodiguia (also near Daloa).
Операция также получила несколько сообщений о предположительном наличии массовых захоронений в других частях страны, в частности в Лакоте (возле Диво), Иссии (возле Далоа) и Лободигие (также возле Далоа).
2. Channel near the left bank
2. Фарватер возле левого берега
1. Channel near the right bank
1. Фарватер возле правого берега
Fat covering the flank near the leg.
Жир, покрывающий пашину возле ноги.
were killed by the IDF near
20 лет убиты сотрудниками ИДФ возле гра-
The same pattern was apparent near the village of Isla.
Такая же картина наблюдается и возле деревни Исла.
Their bodies were found near the Matahin roundabout.
Их тела были обнаружены возле кольцевой развязки в Матахине.
Oh, I'm near... I'm near, uh, Culpepper.
А, я возле... я возле Кулпеппер.
Near Mt. Shasta.
Возле горы Шаста.
Near Eberwine Creek.
Возле Эбервайн Крик.
Near Holly Beach.
Возле Холли-Бич.
It's right near...
Как раз возле...
Near London Bridge.
Возле Лондонского моста.
Upstate, near Albany.
Астейт. Возле Олбани.
That's near school.
Это возле школы.
Near Kot Addu.
Возле Кот Адду.
- It's near Málaga.
- Это возле Малики.
they were standing near a light.
они стояли возле лампы.
There was no sign of her anywhere near Hagrid’s cabin;
Возле хижины Хагрида никого не было.
They had supper in the kitchen on a table near the fire.
Ужинали на кухне, за столом возле большого камина.
A hawk landed on the sand near his outstretched hand.
Коршун сел на песок возле самой его руки.
We're near the bit now, and she's too much way on her.
Мы возле самой мели, а шхуна идет прямо на нее.
Bid Éowyn farewell!’ And so he died, and knew not that Éowyn lay near him.
Так он и умер, не ведая, что Эовин лежит возле него.
It's a necessity when you live near the Great Flat.
Когда живешь возле Великой Равнины, это становится необходимостью.
Sam and Pippin sat near, and they began to hum, and then to sing softly: Ho!
Сэм с Пином, сидя возле, вполголоса завели: – А ну! Во флягу загляну! – чуть громче пропели они – и осеклись.
and some threw themselves down at once and slept, but the others sat near the outer door and discussed their plans.
некоторые тут же повалились спать, но остальные сели возле входа и стали решать, что делать дальше.
Near him sat the Lady Arwen. To his surprise Frodo saw that Aragorn stood beside her;
Рядом с Элрондом сидела Арвен, а возле нее стоял Арагорн, и это немного удивило Фродо.
Lilo settlement - near Tbilisi
Поселение Лило недалеко от Тбилиси
Such detention facilities currently operate in "Ktziot" (in the Negev) "Givon" detention facility (near Ramla) and "Matan" (near the city of Hadera).
Такие центры содержания под стражей сейчас функционируют в Кциоте (в Негеве), Гивоне (недалеко от Рамлы) и Матане (недалеко от города Хадера).
14 olive trees uprooted near the settlement
Недалеко от поселения Элон-Морех было
He was reportedly dumped in a wood near Islamabad.
Сообщалось, что его бросили в лесу недалеко от Исламабада.
Two bodies found near Misaliya village.
Два тела были обнаружены недалеко от деревни Мисалия.
I. Investigation of grave sites near Pakračka Poljana
I. Расследование мест захоронений недалеко от
In another incident, protesters torched an Israeli truck near the Salah a-Din Street and a rented car near the American Colony Hotel.
В ходе другого инцидента протестовавшие подожгли израильский грузовик недалеко от улицы Салах-а-Дин и взятый напрокат автомобиль недалеко от гостиницы "Америкэн колони".
H. Investigation of grave sites at Ovčara near
Н. Расследование мест захоронений в Овчаре недалеко
Why must we look to the near future at this stage?
Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее?
However, they would certainly be put into effect in the near future.
В то же время они, безусловно, будут претворены в жизнь в недалеком будущем.
Near the Wall.
Недалеко от Стены.
Rescue vessels near.
Спасательные суда недалеко.
Near your place?
Недалеко от тебя?
Near the waterfall.
Недалеко от водопада.
Up near Blackmore.
Недалеко от Блэкмор.
- It's near London.
Недалеко от Лондона.
- Near the shops.
- Недалеко от магазинов.
Near the airport.
Недалеко от аэропорта.
It's near the workshop.
Недалеко от мастерской.
I live near.
Я живу здесь недалеко.
“Quite near here, in Bakaleev's house .
— Весьма недалеко отсюда, дом Бакалеева…
‘So near to Mordor?’ said Beregond quietly. ‘Yes, there it lies.
– Близко от Мордора? – спокойно закончил Берегонд. – Да, он тут недалеко.
He caught sight of Ron and Padma as he neared the top table.
Недалеко от судейского стола Гарри заметил Падму с Роном.
You can imagine what effect that will have...They're at the canal now, near the------sky Bridge, not far from Sofya Semyonovna's. Nearby.”
Можете представить, как это подействует… Они теперь на канаве у — ского моста, очень недалеко от Софьи Семеновны. Близко.
and the manner in which he immediately asked her why she supposed Miss Darcy likely to give them any uneasiness, convinced her that she had somehow or other got pretty near the truth.
Серьезность, с которой он спросил, почему она считает, что мисс Дарси способна причинить беспокойство, подтвердила, что ее предположение недалеко от истины.
Far away and almost straight ahead there was a red glow under the black sky and the sides of the great mountain loomed dark against it. They were drawing near the Rammas of the Pelennor;
Далеко впереди, на краю темного небосклона, багровело зарево, и черными громадами выступали из сумрака утесистые склоны великой горы. До Пеленнора было уже недалеко, и близился предрассветный час.
At last the sky above grew faint with the first grey of morning. Gollum had shown no signs of tiring, but now he looked up and halted. ‘Day is near,’ he whispered, as if Day was something that might overhear him and spring on him. ‘Sméagol will stay here: I will stay here, and the Yellow Face won’t see me.’
Серая дымка предвещала рассвет. По-прежнему проворный Горлум вдруг остановился и посмотрел на небо. – День недалеко, – прошептал он, будто День, того и гляди, услышит его и накинется. – Смеагорл спрячется здесь, я спрячусь, и Желтая Морда меня не заметит.
Not far from the near bank of the stream there was a gap in the stone-wall beside the road. Through this they passed, and Sam saw that they were on a narrow path that gleamed faintly at first, as the main road did, until climbing above the meads of deadly flowers it faded and went dark, winding its crooked way up into the northern sides of the valley. Along this path the hobbits trudged, side by side, unable to see Gollum in front of them, except when he turned back to beckon them on.
Недалеко от берега реки в придорожной стене был пролом, за ним оказалась узенькая тропка, сперва тоже слабо мерцавшая, но, миновав луга с кладбищенскими цветочками, она потускнела и почернела, извиваясь и уходя все выше в гору, к северной окраине долины. Хоббиты брели по ней рядышком; Горлум исчезал впереди и возвращался, маня их знаками.
adverbi
Near Polekhatum.
Около Полехатума.
Kornwestheim (near Stuttgart)
Корнвестхайм (около Штутгарта)
Maschen (near Hamburg)
Машен (около Гамбурга)
Seddin (near Berlin)
Зеддин (около Берлина)
Seelze (near Hanover)
Зельце (около Ганновера)
Kagomba (near Uvira)
Кагомба (около Увиры)
A-Tal, near Nablus
А-Таль около Наблуса
Near the Fatima Gate
Около ворот Фатимы
The bomb was left near a school.
Взрывное устройство было оставлено около школы.
(a) Mpolo airport near Lusaka;
a) аэропорт Мполо около Лусаки;
Near Calamity Street.
Около Каламити Стрит.
Near-zero visibility.
Видимость около нуля.
Near McKay farm.
Около фермы МакКея.
No, near Detroit.
- Нет, около Детройта.
RADZYMIN NEAR WARSAW
РАДЗЫМИН ОКОЛО ВАРШАВЫ
- Near which hand?
- Около какой руки?
Near Dunston Staithes.
Около пристани Данстона.
- Mulholland, near Coldwater.
- Малхоланд, около Колдвотер.
Montevideo, near Lanús...
Монтевидео, около Ланьяс
Near the fox trap.
Около лисьей ловушки.
They are going to be encamped near Brighton;
— Теперь они будут стоять в лагере около Брайтона.
All the places anywhere near the orchestra were occupied.
Все места около игравшего оркестра были заняты.
Hunsford, near Westerham, Kent, 15th October.
Хансфорд, около Уэстерхема, Кент, 15 октября
I shall be near you all my life--I shall not live long!
Вы теперь уже моя, я буду всю жизнь около вас… Я скоро умру».
He arrived at our house near midnight. My father answered the door.
Он прибыл к нам около полуночи. Отец открыл дверь.
“Yeah,” said Harry, “but he’s only saying that because Crouch disappeared near the Beauxbatons carriage.”
— Да, — ответил Гарри. — Но только потому, что Крауч исчез около кареты Шармбатона.
Then the beast crawled quietly across the room and disappeared somewhere near my chair.
Оно быстро перебежало наискось всю комнату и исчезло где-то около моего стула.
And then one day—I guess it was a Saturday—I want to go up in the elevator, and there’s a guy standing near the elevator.
А потом, в другой какой-то день — по-моему, как раз в субботу, — мне нужно было подняться на лифте, а около него стоял какой-то малый.
If I hear you’ve come anywhere near here again, I’ll take another fifty points from Gryffindor!
Если я еще раз увижу вас около этой двери или кто-то расскажет мне о том, что видел вас здесь, Гриффиндор получит еще пятьдесят штрафных очков.
roared Hagrid, and Harry looked up just in time to see Hagrid slamming a thick finger into a green button near the fuel gauge.
Гарри обернулся к нему как раз вовремя, чтобы увидеть, как толстый палец Хагрида врезается в зеленую кнопку около датчика расхода топлива.
prepositio
Near Alban's house.
У дома Албана.
Connor's near water.
Коннор у воды.
Near Lake Rogaguado!
У озера Рогагуадо!
Near my playhouse.
У домика для игр.
Near the landing dock...
У лодочной станции...
They're near the doors.
Они у дверей.
- Sorry, near the ocean.
- Прости, у океана.
Near the mirror, Clothilde.
У зеркала, Клотильда.
Near a gator's nest.
У гнезда аллигаторов.
Here, near the fireplace.
Здесь у камина.
Keep near to this edge and the skirts of the forest.
Держитесь у края леса, поближе к этим склонам.
So they sat near the door and watched.
Поэтому они сели у входа и стали ждать.
Raskolnikov stopped near the large group of women.
Раскольников остановился у большой группы женщин.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
Sam was sitting on the grass near the edge of the wood.
Сэм сидел на траве у лесной опушки.
Anyhow we are near the roots of the Last Mountain.
Словом сказать, мы у гранитных корневищ Последней горы.
"I'll set us down near those rocks.
– Сажусь вон у тех скал.
Paul stood with a group of the younger men near the ledge.
Сам Пауль стоял у подиума в окружении молодых воинов.
She was born in a village near Kampala.
Она родилась в деревне, расположенной поблизости от Кампалы.
They are also allowing families to live near the schools.
Власти также позволяют семьям проживать поблизости от школ.
The trailing of anchors, cables or chains at or near a weir is prohibited
При проходе плотины и поблизости от нее запрещается волочить якоря, тросы или цепи.
The owls were near.
Совы были поблизости.
You live near here?
Ты живёшь поблизости?
- A Drokken's near?
- Здесь поблизости есть Дроккен?
He might still be near.
Может быть поблизости.
Where near the water?
Где поблизости есть вода?
Or near that 20.
Или где-то поблизости.
Are you anywhere near there?
Вы где-то поблизости?
"Arrested near Sandersons." What's Sandersons?
Задержан поблизости от Сандерсена.
But… but You-Know-Who can’t be near you now, can he?
Но… Сам-Знаешь-Кто не может быть поблизости, верно?
He glanced around to make sure there were no teachers near them.
Он огляделся — нет ли поблизости преподавателей.
adverbi
The project is near completion.
Эта работа близится к завершению.
Sitges, near Barcelona (Spain)
Ситхес, близ Барселоны (Испания)
These restructuring measures are nearing completion.
Эта реорганизация близится к завершению.
The review of the case is nearing completion.
Расследование этого дела близится к завершению.
ISCED is now nearing its completion.
настоящее время близится к завершению.
That examination was nearing its final stages.
Процесс рассмотрения близится к завершению.
This study is nearing completion.
Это исследование в настоящее время близится к завершению.
Defiance, near Toledo.
Defiance, близ Толедо.
It's near Mano.
Это близ Мано.
TASK NEAR COMPLETION.
Задача близится к завершению.
The time is drawing near.
Близится печальный момент.
I lived near Grenoble.
Я жил близ Гренобля.
Near Pau, Your Highness.
Близ По, Ваше Высочество.
But see how the White Mountains are drawing near under the stars!
Однако смотри, как на глазах близятся Белые горы под звездным пологом!
adverbi
Near cash/liabilityd
Близкое соотношение наличных средств/пассивовd
Whether near or far, everything is interrelated.
Близкое или далекое - все находится во взаимосвязи.
It is like being so near yet so far.
То есть, вроде бы и близко, да далеко.
The loss to their near and dear ones is irreplaceable.
Такие потери для их близких и родных невосполнимы.
Very near us.
Близко от нас.
- We were near.
- Были близко. - Правда?
It's getting near.
Он слишком близко.
Yeah, very near.
Да, очень близко.
Victory was near.
Победа была близка.
Stood near you apart?
- Вы были близки?
Don't go near him.
Не подходи близко!
‘Orcs!’ he said. ‘Not very near, and yet too near, it seems.’
– Орки! – с беспокойством пробормотал хоббит. – Не очень близко… а все же близко.
You live near here, Nick?
– Ты, кажется, живешь где-то близко, Ник?
“and goblins are not very near, and yet not far enough.”
- Гоблины недалёко, но и не близко.
I had never seen the squire so near at hand.
Я никогда не видел сквайра так близко.
Water so near—only a hundred meters or so beneath him;
Вода так близко, всего в сотне метров под ним;
And Gandalf answered: ‘She lies within and is not dead, but is near death.
И Гэндальф отвечал им: – Царевна здесь, и она жива, хоть и близка к смерти.
adverbi
-Near post office?
–€дом с почтой?
A near hit.
Почти полное совпадение.
I'm nearing eviction.
Меня почти выселили.
Damn near anyway.
Почти что сходится.
Near lethal dose.
Почти летальная доза.
- He's near done.
- Да он почти закончил.
Near perfect condition.
Почти в идеальном состоянии.
Near ain't rain.
Почти - еще не дождь.
prepositio
- near Leah Wells.
- к Лие Веллс.
Don't come near!
Не подходите к нам!
Near Eastern antiquities.
Ближе к восточным древностям.
Don't go near.
Hе подходи к ним.
What did you go near them for?
А чего вас к ним занесло?
adverbi
So now that you've passed the exam, you have a reason to stay near me.
имеешь полное право оставаться подле меня.
The Mistress of this house... can she get near you, Count?
Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
All these years you have hovered near her like some black shadow over her life.
Ты? Все эти годы ты порхал подле нее, словно черная тень над ее жизнью!
Immediate to near term
Незамедлительно -- в ближайшее время
- In the near future...
- В ближайшее время...
adjektiivi
You take the near side-
Ты займись ближней стороной--
I was trading around the Near Worlds.
Я торговала в Ближних Мирах.
They were crazy about me in the Near North Side.
Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде.
Don't come near me, Menachem.
Менахем, не приближайся.
Don't come near, Abel!
Не подходи, Авель!
My time is near.
Моё время подходит.
No, don't come near.
Нет, ближе не подходите,
Damn. Near miss.
Чуть не заляпался.
He near went nuts.
Он чуть не спятил.
Damn near cost me my commission.
ћен€ чуть не разжаловали.
Oh, I near forgot.
Да, едва не забыл.
Near went nuts trying to find you.
Я едва не спятил, пытаясь вас найти.
adjektiivi
And always a hickey near the victim's left hip.
И всегда засос на левом бедре жертвы.
adjektiivi
It's nowhere near hassle.
Это совершенно не трудно.
They say is tough to find a single angel, much less a savior, near that town.
Говорят, в этом городе трудно найти ангела, а тем более спасителя.
adjektiivi
Parsimony drawing near...
"Скупая" пришла первой.
adjektiivi
It was near Skhodnya.
Это под Сходню.
adjektiivi
- Right near the bridge.
- Прямо радом с мостом.
Yeah, really near the dorms.
Ага, прям очень рядом.
It's right near the airport.
Он прямо рядом с аэропортом.
Is that up near the town centre?
Это прямо на ресепшен?
Actually right near the Slapping Tree.
Прямо рядом с Пощёчиновым деревом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test