Перевод для "warm" на русский
прил.
- теплый
- горячий
- жаркий
- сердечный
- подогретый
- согретый
- свежий
- разгоряченный
- раздраженный
- страстный
- сохраняющий тепло
- богатый
- хорошо устроенный
- влюбчивый
- похотливый
- зажиточный
гл.
- нагреваться
- согревать
- греть
- погреться
- греться
- согреваться
- нагревать
- обогревать
- утеплять
- погреть
- пригревать
- отогревать
- разгорячать
- разгорячаться
- воодушевляться
- оживляться
- воодушевлять
Примеры перевода
- теплый
- нагреваться
- согревать
- греть
- горячий
- жаркий
- погреться
- сердечный
- согревание
- обогревать
- подогретый
- согретый
- пригревать
- свежий
- разгоряченный
- теплое помещение
- отогревать
- страстный
- сохраняющий тепло
- богатый
- влюбчивый
- воодушевляться
прил.
Favoured by warm weather at harvest.
Развитию заболевания способствует теплая погода при сборе урожая.
Now, pay strict attention: the bodies upstairs are still warm, you hear, still warm; they were found that way!
Теперь строго заметь себе: тела наверху еще теплые, слышишь, теплые, так нашли их!
There, it warms again and resumes its northward journey.
Там он вновь нагревается и возобновляет свое движение на север.
Ocean warming appears to be approximately 50 per cent greater than what was reported by the Panel.
Судя по всему, океан нагревается на 50 процентов больше, чем сообщалось Группой.
If the dynamometer bearings are independently heated, the emission test shall begin no longer than 20 minutes after dynamometer warming.
Если же они нагреваются независимо, то испытание на выбросы должно начинаться не позднее чем через 20 минут после обогрева динамометра.
The purpose of GEODESIC is to study how the energy deriving from the Northern Lights warms the high terrestrial atmosphere.
Цель запуска состояла в изучении того, каким образом энергия, исходящая от Cеверного сияния, нагревает верхние слои атмосферы.
The time between dynamometer warming and the start of the emission test shall be no longer than 10 minutes if the dynamometer bearings are not independently heated.
5.2.6 Промежуток времени с момента обогрева динамометра до момента начала испытания на выбросы должен составлять не более 10 минут, если подшипники динамометра не нагреваются независимо.
Recent studies confirm that over the past five decades the planet has heated up and that 93 per cent of this warming has occurred in the oceans.
Последними исследованиями подтверждается, что на протяжении последних пяти десятилетий наша планета нагревается и что 93 процента такого повышения температуры приходится на океаны.
5. The Intergovernmental Panel on Climate Change indicated in 2007 that the Earth was warming faster than at any other time in recorded human history.
5. В 2007 году Межправительственная группа экспертов по изменению климата указала на то, что в настоящее время Земля нагревается быстрее, чем когда-либо за всю известную историю человечества.
The main units shall be warmed up and stabilized, according to the instrument manufacturer specifications, until pressures, temperatures and flows have reached their operating set points.
Основные блоки нагревают и стабилизируют в соответствии с указаниями изготовителя приборов до тех пор, пока давление, температура и расход не установятся на рабочих уровнях регулировки.
гл.
Today I can state with realism and well-founded optimism that the first rays of that new dawn are beginning to warm us and light our way.
Сегодня я могу вполне реалистично и с чувством обоснованного оптимизмом заявить, что первые лучи новой эры начинают согревать нас и освещать нам дальнейший путь вперед.
All are increasingly connected in this globalized world, because over and above our legitimate differences, we all live on the same planet, all breathe the same air and are all warmed by the same sun.
Они все более тесно взаимосвязаны в условиях нынешнего глобализованного мира, поскольку, несмотря на наши законные различия, мы живет на одной планете, дышим одним воздухом и согреваемся под лучами одного солнца.
I must say that since yesterday, after the sad event that my country has experienced -- this earthquake which has caused hundreds of victims -- we have seen a great expression of solidarity and assistance, which has warmed our hearts.
Должен сказать, что со вчерашнего дня, после постигшего нашу страну прискорбного события -- этого землетрясения, жертвами которого стали сотни людей, -- мы получили множество посланий с выражениями соболезнований и предложений об оказании помощи, которые согревают наши сердца.
His friends watched over him, warming him, and bathing his wound.
Друзья без устали промывали ему рану и грели-согревали его, как только могли.
On the contrary, it felt as though it had been lying in the sun for hours, as though the glow of light within was warming it.
Наоборот, впечатление было такое, будто шарик много часов пролежал на солнце, точно внутреннее свечение согревало его.
“Wish we could have brought you some butterbeer, really warms you up—” “What did you do?” said Hermione, looking anxious.
— Жаль, что нельзя было захватить сливочного пива. Так хорошо согревает! — А ты что делал? — опомнилась Гермиона. — Готовил уроки?
гл.
прил.
China wishes to express its warm congratulations and welcome this outcome.
Мы горячо приветствуем этот результат.
Now we have heard them all, and warm thanks to them.
Таким образом, мы заслушали всех выступающих, и горячо им благодарны.
Lastly, let me extend a warm welcome to all newly arrived colleagues.
Наконец, позвольте мне горячо приветствовать всех вновь прибывших коллег.
The engine shall be considered to be warm if the oil temperature is not below 60°C.
Двигатель считается горячим, если температура масла составляет не менее 60°C.
421. Female inmates are served three warm good-quality meals.
Осужденные женщины обеспечиваются качественным 3-х разовым горячим питанием.
A flexible approach is necessary in the negotiations, combining a warm heart with a cool head.
Позиции в этих переговорах необходимы гибкие, сочетающие в себе холодный рассудок и горячее сердце.
Finally, let me extend a very warm welcome to our new colleagues from Algeria and Malaysia.
Ну и наконец, позвольте горячо приветствовать наших новых коллег из Алжира и Малайзии.
Allow me also to extend a warm welcome to the 23 countries that have become members of the Conference.
Позвольте мне также горячо приветствовать 23 страны, ставшие членами Конференции.
And, for a few warm, hasty words spoken in Moscow, Parfen had called him "brother," while he--but no, this was delirium!
За несколько горячих и сердечных слов в Москве Рогожин уже называет его своим братом, а он… Но это болезнь и бред!
Relief—warm, sweeping, glorious relief—swept over Harry. “W-what’s that?” said Mr. Weasley in a stunned voice. “You-Know-Who?
Горячая волна радости накатилась на Гарри, и у него отлегло от сердца. — Что? — ошеломленно воскликнул мистер Уизли. — Вы-Знаете-Кто… околдовал Джинни?
and no less certain is it, that I cannot accuse myself of having really done anything to deserve to lose it. I have a warm, unguarded temper, and I may have spoken my opinion of him, and to him, too freely.
И столь же верно, что я не могу обвинить себя в каком-нибудь проступке, из-за которого я должен был бы его лишиться. У меня горячий, несдержанный нрав.
The phoenix let out one soft, quavering note. It shivered in the air, and Harry felt as though a drop of hot liquid had slipped down his throat into his stomach, warming him, and strengthening him.
Феникс издал тихий, трепещущий звук, и Гарри почувствовал, будто капля горячей жидкости скользнула по горлу прямо в желудок, согрела его и придала ему сил.
Then he got up, bowed his way out sedately and cordially, to the accompaniment of blessings, warm gratitude, entreaties, and even, without his having sought it, the offer of Avdotya Romanovna's little hand to shake, and left extremely pleased with his visit and still more with himself.
Затем встал, солидно и радушно откланялся, сопровождаемый благословениями, горячею благодарностию, мольбами и даже протянувшеюся к нему для пожатия, без его искания, ручкой Авдотьи Романовны, и вышел чрезвычайно довольный своим посещением и еще более самим собою.
прил.
10. Because of its latitude, Benin has a warm, humid, tropical climate.
10. Климат Бенина, учитывая южное расположение страны, - жаркий и влажный, характерный для межтропической зоны.
4. Its climate is warm and humid, especially along the coasts.
4. Климат страны жаркий и влажный, особенно на побережье.
For warm countries there is negligible net cost to option B}
Для стран с жарким климатом потребуются несущественные чистые затраты для варианта В}
Ammonia emissions are highest in warm, dry, windy conditions.
Самые высокие уровни выбросов аммиака отмечаются в жаркую, сухую и ветреную погоду.
Poor sanitary conditions and warm weather are causing increasing health problems.
Неблагоприятные санитарно-гигиенические условия и жаркая погода ведут к возникновению проблем со здоровьем.
The climate on the other hand is more like Madrid, warm and dry.
С другой стороны, климат в большей степени сходен с климатом, существующим в Мадриде, т.е. жаркий и сухой.
The threat of higher ozone concentrations in repeated warm summer episodes has been substantiated.
Угроза высоких концентраций озона, образующихся в повторяющиеся жаркие летние периоды, получила свое подтверждение.
I reckon I'd better put 'em on, but I'd ruther not, it's so warm. Are you all ready?
Пожалуй, надо надеть, только не хочется – уж очень жарко. Ты готов?
In spite of the shining sun the wind seemed chill after the warm darkness of Moria. He shivered.
а вместе с тем после жаркой Мории его прохватывала на ветру дрожь – даром что в небе сияло солнце.
They crept further down the tunnel, and there they lay and shivered though it was warm and stuffy, until dawn came pale through the crack of the door.
Было жарко и душно, но их знобило, пока сквозь щель не пробились первые утренние лучи. Всю ночь то тут, то там слышался затихающий и снова возобновляющийся драконий рев.
Pretty soon we come to a nice innocent-looking young country jake setting on a log swabbing the sweat off of his face, for it was powerful warm weather;
Довольно скоро мы наткнулись на этакого славного, простоватого с виду деревенского паренька, который сидел на бревне, утирая пот с лица, потому что было очень жарко;
a bright, warm, almost hot day, a feast-day, the day of the Trinity.[152] A rich, luxurious country cottage in the English style, all sunk in fragrant flowerbeds, with rows surrounding the entire house;
светлый, почти жаркий день, праздничный день, Троицын день. Богатый, роскошный деревенский коттедж, в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома;
Then they took off their clothes and bathed in the river, which was shallow and clear and stony at the ford. When they had dried in the sun, which was now strong and warm, they were refreshed, if still sore and a little hungry.
Затем они разделись и выкупались на мелководье с каменистым дном. Солнце было жарким, так что путники обсохли быстро, кое-как подкрепились, чтобы утолить голод, перешли реку вброд (неся хоббита) и пошли меж толстых дубов и вязов по лугу с высокой зеленой травой.
“Whatever it is, it’s my own, my good elves. But if you wish ever to get back to your own woods from this cold cheerless place,” he answered shivering, “you will take me along quick to a fire, where I can dry—and then you will let me speak to your chiefs as quick as may be. I have only an hour or two to spare.” That is how it came about that some two hours after his escape from the Gate, Bilbo was sitting beside a warm fire in front of a large tent, and there sat too, gazing curiously at him, both the Elvenking and Bard.
– спросили эльфы. – И зачем? – Это уже не про вас, милостивые государи. Но если вы хотите поскорее покинуть это жуткое место и вернуться в Пущу, – сказал Бильбо в ответ, стуча зубами, – так он озяб, – вы сейчас же отведёте меня к костру обсыхать, а потом я буду говорить с вашими предводителями: у меня в запасе всего час-другой. Вот как получилось, что через каких-то два часа после побега из Горы Бильбо сидел у жаркого костра перед большим шатром.
гл.
прил.
I propose that we greet him with a warm round of applause.
Предлагаю сердечно поприветствовать его аплодисментами.
I would like to extend a warm welcome to them on behalf of the Committee and on my own behalf.
Я хотел бы от имени Комитета и от себя лично сердечно поприветствовать их.
With our pleasure go our warm congratulations on your assumption of this task.
Позвольте мне к выражению такого удовлетворения присовокупить и наши сердечные поздравления по поводу Вашего вступления на этот пост.
May I also convey my warm best wishes to Ambassador Moher and to his family for their future?
Позвольте мне также сердечно пожелать всего наилучшего послу Мохэру и его семье на будущее.
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh): Mr. President, the Bangladesh delegation extends to you warm felicitations.
Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) (перевод с английского): Г-н Председатель, бангладешская делегация сердечно поздравляет Вас.
Your warm and fun-loving nature delights those around you.
Окружающие восхищаются твоей сердечной и весёлой натурой.
She was always quiet, she just... she was warm.
Она всегда была тихой, она просто... она была сердечной.
сущ.
And the only way we could keep ourselves warm was to just...
И единственным способом согревания было ...
And keeping your wife's bed warm would fit you better.
И согревание постели твоей жены, украсит тебя больше.
Warming her hands in a bin filled with rice used to make Mum happy...
Согревание рук в корзине полной риса делало маму счастливой...
гл.
Incoming solar radiation warms the surface of the earth.
Солнечное излучение обогревает поверхность Земли.
Researchers have found that the strength of the current that warms north-western Europe has diminished by 30 per cent in the past 12 years.
Исследователи обнаружили, что сила этого течения, которое обогревает Северо-Западную Европу, снизилась за последние 12 лет на 30 процентов.
5.2.5. The dynamometer shall be thoroughly warmed as recommended by the dynamometer manufacturer, and using procedures or control methods that assure stability of the residual frictional power. 5.2.6.
5.2.5 Динамометрический стенд тщательно обогревают в соответствии с рекомендациями изготовителя этого стенда и с использованием процедур или методов контроля, обеспечивающих стабильность остаточной силы трения.
A partition of heat-resisting material shall be fitted between the engine compartment or any other source of heat (such as a device designed to absorb the energy liberated when a vehicle is descending a long gradient, e.g. a retarder, or a device for heating the interior of the body other, however, than a device functioning by warm water circulation) and the rest of the vehicle.
7.5.1.3 Между моторным отсеком или любым другим источником тепла (таким, как устройство, предназначенное для поглощения энергии, освобождаемой при движении транспортного средства по длинному спуску, например замедлитель, или устройство для отопления салона, кроме любых устройств, обогреваемых водой) и остальной частью транспортного средства размещают перегородку из жаропрочного материала.
A barrier of heat-resisting material shall be fitted between the engine compartment or any other source of heat (such as a device designed to absorb the energy liberated when a vehicle is descending a long gradient, e.g. a retarder or a device for heating the interior of the body other, however, than a device functioning by warm water circulation) and the rest of the vehicle.
5.5.1.3 Между моторным отделением или любым другим источником тепла (таким, как устройство, предназначенное для поглощения энергии, освобождаемой при движении транспортного средства по длинному спуску, например замедлитель или устройство для отопления салона, кроме любых устройств, обогреваемых водой) и остальной частью транспортного средства должна размещаться перегородка из жаропрочного материала.
for Strider said that Frodo must be kept warm, especially at night, while fire would be some protection for them all.
Иначе под рукой не будет хвороста: а Бродяжник велел все время обогревать Фродо, тем более ночью – да и всем им огонь послужит какой-никакой защитой.
прил.
A temporary homeless shelter provides a chance to sleep at night, wash up, warm up food and eat it, isolate persons who are ill, spend time in a community.
409. Временные приюты для бездомных дают возможность переночевать, помыться, подогреть и принять пищу, изолировать больных и провести время в обществе.
“Shall we have a look around?” Harry suggested, wanting to warm up his feet.
— Прогуляемся по залу? — предложил Гарри, надеясь хоть как-то согреться.
A crackling fire warmed the circular common room, which was full of squashy armchairs and tables.
Круглая общая гостиная была согрета огнем, потрескивающим в камине, кругом стояли мягкие кресла и столы.
Svidrigailov fell upon the tea to warm himself, and drank a whole glassful, but could not eat even a single bite for total loss of appetite.
Свидригайлов набросился на чай, чтобы согреться, и выпил стакан, но съесть не мог ни куска, за совершенною потерей аппетита.
гл.
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY.
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало дремоту.
прил.
Warm cookie smell,good-- hot poop smell,bad.
Запах свежего печенья - хорошо, свежая вонь из туалета - плохо.
He was warm, but the wind in his face was keen and refreshing.
Он угрелся, лицо овевал свежий бодрящий ветер.
By that time the sun was shining; and the front door was open, letting in a warm spring breeze.
Комната была залита солнцем и наполнена свежим воздухом, ведь парадная дверь была открыта.
and as it echoed up towards them it seemed that the chill of the air was warmed, and they caught faintly the fragrance of woodland flowers blossoming in spring.
Она нахлынула прямо на карликов, и им почудилось, будто морозный воздух согрелся, и повсюду разнеслось пьянящее благоухание свежих весенних лесных цветов.
No, you needed a warm body, like that aerobic instructor.
Нет, тебе было нужно разгоряченное тело, как у той инструкторши по аэробике.
I believe its success is due, in large part, to my astute understanding of human desire-- the desire to be devoured or enveloped by a warm, hungry animal, or obliterated one juicy bite at a time.
Я верю, что бар успешен в большей степени потому, что я понимаю человеческие желания: испытывать муки и пытки или оказаться один на один с разгоряченным голодным животным или покидать этот мир, один сочный укус за другим.
He recommended inhaled steam twice daily and a warm environment for the rest of the winter.
Он порекомендовал дышать над паром дважды в день и находиться в теплом помещении, пока идет зима.
We're re-warming her, giving her fluids, breathing for her, and doing CPR.
Мы отогреваем её, даём физраствор, делаем искусственное дыхание.
And let's get some warm,circulating water to start thawing his hands.
И начинайте его отогревать, омывайте водой, чтобы руки начали оттаявать.
Allow eight hours for the antibiotics to take effect, then we warm her up, shock her heart.
Ждём 8 часов, пока подействуют антибиотики, Затем отогреваем её и запускаем сердце.
When an Unknown Just rises to Heaven he's so frozen, that God must warm him a thousand years between his fingers before his soul can open itself to paradise.
Когда такой праведник возносится на небо, он так окоченевает от холода, что Господь вынужден 1000 лет отогревать его между своими пальцами, прежде чем он сможет открыть эту душу раю.
прил.
I mean, how you're successful, you're warm, you're caring...
Какой ты успешный, страстный, заботливый...
Eyes shut towards difference... and warmed by longing remembrance...
закрыв глаза на различие между вами, согреваясь в страстных воспоминаниях.
But you see, underneath, he had such a warm, passionate heart.
Но за этим скрывалось такое нежное и страстное сердце.
And I'm still basking in the warm glow of making love to you not one month ago.
И всё ещё наслаждаюсь нашими страстными занятиями любовью как месяц назад.
Well, maybe so, but come midnight when she's looking for someone warm and cuddly to kiss I guess you'll be caught between the moon and New York City.
Что ж, может и так. Но наступит полночь когда она будет искать кого-то страстного и приятного для поцелуя думаю, ты застрянешь между луной и Нью-Йорком.
It's vital to stay warm and have adequate liquid.
Жизненно важно сохранять тепло и получать достаточно влаги.
But we kept each other warm... any way we could.
Но мы сохраняли тепло... всеми доступными нам способами.
We've got each other to keep warm.
Нам весело вместе, спасибо. Знаешь... Мы есть друг у друга сохраняй тепло.
Even though I'm an atheist, I still wear my yarmulke as it keeps my brain warm.
Хотя я атеист, я всё ещё ношу ермолку, поскольку она сохраняет тепло моего мозга.
Remain indoors and take all measures to stay warm, burning any fuel sources until the storm is over.
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
And that fabric is exactly what we need to keep us warm when we're cold and lonely.
И это полотно как раз то, что нам нужно, чтобы сохранять тепло. Когда нам холодно или одиноко.
It faced south and was still warm and filled with the light of the westering sun which slanted into it, and fell golden on the garden full of flowers that came right up to the steps.
Залитая светом, она сохраняла тепло, склонявшегося к западу солнца, которое покрывало позолотой сад, особенно цветы, подступавшие к ступенькам веранды.
прил.
"Chester's Mill "is known for its rich, fertile land and warm, inviting people."
"Честерс-Милл известен своей богатой, плодородной землёй и радушными, приветливыми жителями".
'It was a warm and fruitful autumn 'and we took pleasure in assuming 'all was safely gathered in.'
Стояла тёплая богатая осень, и мы счастливо полагали, что урожай будет собран благополучно.
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm, loving people ready to embrace you.
Наша страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими людьми, которые с радостью вас примут.
прил.
The warm spirit of the volunteers, national and international, who helped in the troubled areas truly lifted our spirits greatly, and we have learned the importance of people-to-people relations.
Воодушевляющий настрой добровольцев -- как национальных, так и международных, -- которые помогали в зонах повреждений, понастоящему и в значительной мере подняли наш дух, и мы познали значение отношений между людьми.
Oh, yeah, but it's gonna warm up when they get all them bodies in there.
Да, это воодушевляет, когда они все в таком количестве будут там.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test