Перевод для "раздраженный" на английский
Раздраженный
словосоч.
Примеры перевода
прил.
Раздражение и сенсибилизация:
Irritation and Sensitisation:
Раздражение кожи: легкое раздражение (кролики)
Skin irritation: Slightly irritating (rabbits)
ТБО вызывает сильное раздражение кожи и сильнейшее раздражение глаз.
They are severely irritating to the skin and extremely irritating to the eye.
Кролик, раздражение кожи и раздражение глаз: раздражение отсутствует (FAO 2004, APVMA 2012а)
Rabbit skin irritation and eye irritation: non-irritant (FAO 2004, APVMA 2012a)
Досада, Раздражение...
Annoyance. Irritation...
Раздражение кишечника?
Irritable bowel?
раздраженно воскликнул Майекфизе.
exclaimed Majikthise in irritation.
Он чувствовал нарастающее раздражение.
He felt a mounting irritation.
Он раздраженно побарабанил по приборному щитку.
He tapped irritably at a control panel.
— Ну валяй, развлекайся, — раздраженно сказал Гарри.
“Enjoy yourself,” said Harry irritably.
Если она вызовет раздражение кожи, пожалуйста, скажите мне.
It if irritates you, please tell me.
– Никто и не говорит, – раздраженно буркнул Артур.
“No one ever mentioned it,” muttered Arthur irritably.
— Чтоб тебя! — раздраженно сказал он стене. — Я же тебе ясно сказал…
“Oh, come off it,” he told the wall irritably. “That was a clear instruction. Fine.”
Ведь всё это ныне больное, да худое, да раздраженное!..
Because all of that is so sick, and bad, and irritated nowadays!
Передав поручение, она раздраженно повернулась и ушла в дом.
she looked irritable as she walked back around the house.
— А вот так, — раздраженно ответил он, дергая себя за левое ухо.
“Like this,” he said irritably. He seized his left ear and pulled.
прил.
Особое раздражение вызывает рассмотрение пунктов, повторяющихся из одной повестки дня в другую, которое является расточительством.
The pattern of recurring agenda items is particularly annoying and wasteful.
f) статья 41 (введение яда и т.д. с намерением причинить вред или вызвать раздражение);
(f) Section 41 (administering poison etc. with intent to injure or annoy);
Делегация Кубы всегда открыто и свободно выражает свое мнение, однако у некоторых это вызывает раздражение.
The Cuban delegation always spoke the truth, with total freedom to express it, and that was annoying to some people.
Эти замечания будут носить общий характер и, возможно, послужат источником раздражения для некоторых из моих друзей.
My remarks will be of a general nature and will likely annoy some of my friends.
Для иллюстрации этого и в качестве примера можно представить себе ситуацию, когда Германии предоставляется место постоянного члена, а Италии -- нет, и когда для успокоения Италии ей предоставляется место, но без права вето; в этом случае Италия не будет испытывать раздражения и досады.
As an illustration of this and by way of example, if Germany were given a permanent seat and one were not given to Italy and if, in order to satisfy Italy, that country were given a seat on the understanding that the seat did not have the right of veto, Italy would be placated and would not be annoyed.
В этой связи уместно напомнить, что 5 сентября 2013 года в Кампале главы государств -- участников МКРВО, раздраженные капризами этой враждебной силы, потребовали завершения указанных переговоров в двухнедельный срок, предписав воюющим сторонам проявлять максимальную сдержанность, и настоятельно предостерегли деструктивные силы <<М23>> от каких бы то ни было военных действий на местах.
It may be recalled in this regard that, on 5 September 2013 at Kampala, the Heads of State of ICGLR, annoyed by the capricious behaviour of M23, finally demanded an end to the talks within 14 days, called on the belligerents to observe maximum restraint and served notice on the negative forces of M23 to cease all military activity on the ground.
Я считаю это своевременным, поскольку мы уже выслушали не менее двух, нет, больше - трех или четырех наших коллег, которые вполне правомерно испытывают крайнее раздражение в связи с тем, как мы относимся к решению этой проблемы.
I think that it is time, and we have heard at least two of our colleagues — well, more, three or four colleagues — who are very rightly extremely annoyed with the way in which we are proceeding on this issue.
Водители, которые не занимают место в очереди медленно движущихся автомобилей, а выезжают на полосу встречного движения и продвигаются по ней до последней минуты, когда они вновь возвращаются в очередь, обогнав за это время 40 автомашин и тем самым вызвав раздражение у еще 40 водителей, планируют свои агрессивные действия, поскольку они оказываются в выигрыше.
Drivers who do not take their place in the correct queue but charge down the lane reserved for turning traffic until the last minute when they force their way into the queue forty plus cars nearer the front, annoying 40 plus people, plan this aggression because they gain.
:: незаконное ранение или незаконное, умышленное нанесение увечья, либо доведение человека до такой степени раздражения, когда ему вынуждены вводить какой-либо яд или иное отравляющее вещество, либо он сам принимает такое вещество -- семь (7) лет;
Unlawful wounding or unlawfully with intent to injure or annoy any person causes any poison or other noxious thing to be administered or taken by a person -- seven (7) years;
Вы выглядите раздраженным.
You look annoyed.
Голос, шедший из него, звучал раздраженно. Голос сказал:
The voice was annoyed. It said:
– Не понимаю, о чем вы толкуете, – раздраженно отозвался Фродо.
‘I don’t know what you mean,’ said Frodo, annoyed and alarmed.
— Не пихайся, пожалуйста, Дин, — раздраженно сказала она. — Вечно ты пихаешься, как будто я и без тебя не справлюсь…
“Don’t push me, please, Dean,” she said, sounding annoyed. “You’re always doing that, I can get through perfectly well on my own…”
Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты;
Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room;
Вероятно, она поступила тактично, уехав от Дэзи, но во мне это почему-то вызвало раздражение, а следующая ее фраза и вовсе меня заморозила.
Probably it had been tactful to leave Daisy's house, but the act annoyed me and her next remark made me rigid.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
— Ну, этого просто не может быть, — раздраженно проговорила она, и Гарри услышал, как она яростно тасует карты, направляясь прочь. После нее остался легкий запах кулинарного хереса.
“Well, that can’t be right,” she said, annoyed, and Harry heard her reshuffling vigorously as she set off again, leaving nothing but a whiff of cooking sherry behind her.
— Здравствуйте, — сказала профессор Трелони своим обычным голосом — глухим, потусторонним, и Гарри осекся, снова чувствуя и раздражение, и легкий стыд. — Добро пожаловать в новом учебном году на урок прорицаний.
“Good-day,” said Professor Trelawney in her usual misty, dreamy voice, and Harry broke off, again feeling both annoyed and slightly ashamed of himself.
За это время хоббит достал все нужные вилки, ножи, блюда, стаканы, ложки и тарелки, расставил всё это кое-как на большущем подносе, пыхтя и краснея от раздражения.
By the time he had got all the bottles and dishes and knives and forks and glasses and plates and spoons and things piled up on big trays, he was getting very hot, and red in the face, and annoyed.
Даже такие почтенные карлики, как Торин и  его спутники, считали эльфов глупыми - что само по себе нелепо - и способными вызывать раздражение. Может быть, по той причине, что эльфы любят подразнить карликов, особенно из-за их бород.
Even decent enough dwarves like Thorin and his friends think them foolish (which is a very foolish thing to think), or get annoyed with them. For some elves tease them and laugh at them, and most of all at their beards.
прил.
Израильские контрольно-пропускные пункты служат дополнительным источником напряжения и раздражения, поскольку палестинское население по-прежнему подвергается необоснованному унизительному обращению, они же являются одним из главных препятствий для роста экономики.
The checkpoints operated by Israel were a further source of tension and disgruntlement as the Palestinian people continued to be subjected to unjustified, degrading treatment; and they were also a major stumbling block to economic growth.
В такой ситуации нарастает общее раздражение и напряженность в отношениях между самими заключенными, равно как и между заключенными и работниками тюрем.
Under such circumstances, general disgruntlement and tensions are rising in relations among prisoners themselves and among the prison population on the one hand and the prison staff on the other.
Только одно раздраженное слово от члена команды и мы застрянем здесь на много месяцев, ожидая запрос.
Just one word from a disgruntled member of crew and we'll be stuck here for months pending an enquiry.
- Поищи раздраженных невест, Кэнни.
- Get onto the disgruntled brides, Kenny.
Рон выглядел несколько раздраженным.
Ron looked slightly disgruntled.
прил.
Кроме того, длительные изменения личности лиц, ранее содержавшихся в одиночных камерах, приводят к оскудению социальных связей и замкнутости, постоянному чувству раздражения и боязни социального общения.
Additionally, lasting personality changes often leave individuals formerly held in solitary confinement socially impoverished and withdrawn, subtly angry and fearful when forced into social interaction.
Примерно столько же женщин (31 процент) сообщили, что их мужья проявляют ревность и раздражение, если их жены разговаривают с другими мужчинами; а 15 процентов указали, что их мужья часто обвиняют их в изменах.
A similar proportion (31%) said that their husbands get jealous or angry if they talk to other men; and 15% said that their husbands frequently accuse them of being unfaithful.
Одна из каждых шести семей ложится спать, испытывая голод и раздражение.
One in six of the human family goes to bed hungry and angry.
Кроме того, сектор Альфа сообщил, что в течение первой недели февраля обстановка в Бадовинци была напряженной и что нарастало раздражение местных жителей в отношении таможенных властей, полиции и наблюдателей Миссии.
Also, Sector Alpha reported that the situation at Badovinci was tense during the first week of February and the locals were becoming angry with the customs, police and Mission observers.
Эти заявления вызвали сильное раздражение у должностных лиц правительства Израиля и поселенцев. "Серьезные угрозы ведут к эскалации и безрассудности, в то время когда всем нам нужно постараться разрядить атмосферу", - заявил премьер-министр Биньямин Нетаньяху, добавив, что палестинцы не хотят прогресса на мирных переговорах.
His declarations brought angry reactions from Israeli governmental officials and settlers. “Grave threats lead to an escalation and hot-headedness at a time when we all need to concern ourselves with calming the atmosphere”, Prime Minister Benjamin Netanyahu stated, adding that the Palestinians did not want to make progress in the peace talks.
С учетом тяжелых экономических условий, преобладающих на оккупированных территориях, большинство бывших заключенных остаются безработными, испытывают разочарование, раздражение и не видят для себя будущего.
In view of the economic conditions prevailing in the occupied territories, most former prisoners were unemployed, felt very frustrated and angry and saw no future for themselves.
В 17 ч. 04 м. 35 с. в <<Аль-Джазире>> раздался последний звонок: тот же самый голос, крайне раздраженно, спросил директора, будет ли запись показана в эфире или нет.
At 1704:35 hours, a final call was made to Al-Jazeera TV at which time the same male voice, very angry, asked the director whether the tape would be broadcast or not.
Нечего удивляться, что она все время такая раздраженная.
No wonder she's always just so angry.
Раздражение, возможно.
Not even angry? No. Pissed off maybe.
Я никогда не видела его таким раздраженным.
I have never heard him so angry.
Не понимает, почему ты такой раздраженный. Он и не поймёт.
Doesn't know why you're so angry.
Ты говоришь своим раздраженным голосом.
You're talking in your angry man voice.
Ты чего такой раздраженный?
Why are you so angry?
Он выпивал, становился раздраженнее.
He'd been drinking, he was getting angry.
Это естественно, чувствовать раздражение.
It's natural to feel angry.
Необычное.... был кто- нибудь раздраженный, злой, расстроенный?
Unusual... was anybody aggravated, angry, upset?
Думаю, он сегодня немного раздраженный.
Guess John was feeling a little angry today.
– Герцог критикует наши обычаи? – раздраженно спросил водоторговец. – Обычай уже изменился, – бросил герцог.
The water-shipper asked in an angry voice: "Does the Duke imply criticism of our custom?" "This custom has been changed,"
Банкир положил вилку и раздраженно сказал: – Я слышал, что фрименский сброд пьет кровь своих мертвецов…
The banker put down his fork, spoke in an angry voice: "It's said that the Fremen scum drink the blood of their dead."
прил.
Видимо, я одна тут чувствую раздражение, потому что этот копир...
Well, I, for one, am feeling peeved, because this copier...
- Выглядишь раздраженной.
- You look peeved.
О.. ты выглядишь раздраженной.
Oh, you looked peeved.
прил.
Э.. выглядишь раздраженной
Uh, you look irked.
Я должен быть раздраженным сейчас... да?
I should be irked, currently...yes?
прил.
Боже, ты такая раздраженная.
My God, you're so edgy.
Он казался немного раздраженным, когда просил адрес того мертвого парня
He sounded a little edgy when he asked for the dead guy's address.
Если хочешь быть раздраженным и нервным - для этого существует работа.
If you want to be edgy and nervous, go to work.
Ты уверен, а то выглядишь немного раздраженным?
Are you sure, because you seem a little edgy?
- Выглядишь немного раздраженным.
- You seem a bit edgy. - Well, no.
Что случилось, чего ты такой раздраженны? Я шучу. В чем дело?
Why are you so edgy?
Знаешь, ты был довольно раздраженным в последнее время.
You know, you've been pretty edgy.
прил.
Возможно, поэтому они такие раздраженные.
That's probably why they're so cranky.
Ты действительно уставший и раздраженный.
You really are tired and cranky.
Я чувствую себя усталым, голодным и раздраженным.
Okay, feeling it. I'm exhausted, and hungry, and cranky.
Ты какой-то раздраженный.
You're a little cranky.
Мы сегодня раздраженные?
Somebody's cranky today.
Я раздраженная и усталая, потому что Купер раздраженный и усталый.
I'm cranky and tired 'cause Cooper's cranky and tired.
Ооо, это тоже делает меня раздраженным.
Oh,that'd make me cranky,too.
Твоё раздражение не по адресу.
Oh, yeah. Don't get cranky with me, all right?
прил.
ј то € буду весь раздраженный и не смогу им насладитьс€.
I'll be all cross and won't enjoy it.
Ты вызвала раздражение у вспыльчивого мужчины своим вторым пришествием.
You ruffled a violent man when you pulled off your double cross.
Двадцать минут они провели в молчании. Рон дописывал сочинение по трансфигурации, то и дело раздраженно крякая и зачеркивая фразы; Гермиона же неутомимо писала письмо и, исписав пергамент до конца, свернула его и запечатала. Гарри смотрел в огонь и мечтал о том, чтобы там появилась голова Сириуса и дала ему какой-нибудь совет насчет девушек.
They sat in silence for another twenty minutes, Ron finishing his Transfiguration essay with many snorts of impatience and crossings-out, Hermione writing steadily to the very end of the parchment, rolling it up carefully and sealing it, and Harry staring into the fire, wishing more than anything that Sirius’s head would appear there and give him some advice about girls.
прил.
У Вас такой раздраженный тон, что я подумал...
You have been very shirty so I thought..
прил.
Раздраженная на учителя.
Hot for teacher.
Показать пример нашим раздраженным друзьям.
Set an example for our hot-tempered friends.
прил.
Еще один вызывающий раздражение момент заключается в том, что на определенном участке дорожные работы будут вестись в самих границах Вифлеема (признаваемых Израилем). ("Джерузалем пост", 2 июля)
Another sore point was that part of the roadwork would take place well inside Bethlehem’s borders (as recognized by Israel). (Jerusalem Post, 2 July)
Сегодня утром у тебя не появилось кое-где раздражения?
Were you, uh, feeling a little sore this morning?
прил.
Все, что я могу сказать, что он был одет, как парни на видео, и выглядел он довольно раздраженным.
All I can tell you is he was dressed like the guys in the video, and he was looking awfully cranked.
прил.
Вы меня еще даже раздраженной не видели,не то,что дикой.
We have not even yet came to me to be wild.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test