Перевод для "жаркий" на английский
Жаркий
прил.
Примеры перевода
прил.
Зима в Сахеле, характеризующаяся жаркой и влажной погодой.
Wintering in the Sahel, characterized by hot and humid weather.
Поэтому на побережье летом жаркая и влажная погода, а внутри страны - жарко и сухо, за исключением высокогорья, где весь год сохраняются умеренные температуры.
We therefore find in the coastal zones that the weather is hot and humid in the summer and in the interior that it is hot and dry, except in high places, where the air is mild throughout the year.
Тюрьмы переполнены, в них удушающе жарко.
Prisons were overcrowded and stifling hot.
В Амазонских джунглях жарко и влажно круглый год.
In the Amazon jungle it is hot and humid all year around.
Климат является резкоконтинентальным с холодной зимой и жарким летом.
The Climate is sharply continental with a cold winter and a hot summer.
Климат на островах жаркий и влажный.
The islands have a hot and humid climate.
Во время посещения в камере было очень жарко.
At the time of the visit, it was very hot.
Жарко, чертовски жарко, реально жарко.
[SOLDIER] It's hot, damn hot, real hot.
Жарко, чертовски жарко...
"Hot. "Oh, it's fuckin' hot."
Там жарко, очень жарко.
It's hot, very hot.
Жаркая публика, очень жаркая.
Hot crowd, hot crowd.
Была жаркая, жаркая, ... дождливая.
No, wait. Hot. Hot!
день был ясный, жаркий;
It was a hot, bright day.
Вам не жарко? А вам жарко? А вам… На моем сезонном билете осталось от его пальца темное пятно.
Is it hot enough for you? Is it hot? Is it . My commutation ticket came back to me with a dark stain from his hand.
В коридоре стало светло и жарко.
through it the growing light came. The air became very hot.
– Да, но сейчас так жарко, – настаивала Дэзи чуть не со слезами. – И все как в тумане.
"But it's so hot," insisted Daisy, on the verge of tears, "And everything's so confused.
Носу Гарри вдруг стало очень жарко и тут же — очень холодно.
Harry’s nose felt very hot, and then very cold.
Когда я добрался до усадьбы, кругом было тихо, как в воскресенье, жарко и солнечно;
WHEN I got there it was all still and Sunday-like, and hot and sunshiny;
В начале лета в Петербурге случаются иногда прелестные дни – светлые, жаркие, тихие.
In early summer there are often magnificent days in St. Petersburg--bright, hot and still.
Уже почти ночь, но очень жарко, и через просветы в скалах виден песок.
It's almost night, but it's hot and I can see patches of sand out of an opening in the rocks. We're .
Мы попали туда часа через полтора, мокрые хоть выжми, потому что день был ужасно жаркий.
We got there in about a half an hour fairly dripping, for it was a most awful hot day.
— Очень жарко, — обмахивалась ладонью Гермиона. — Виктор пошел за лимонадом.
“It’s hot, isn’t it?” said Hermione, fanning herself with her hand. “Viktor’s just gone to get some drinks.”
прил.
Самые высокие уровни выбросов аммиака отмечаются в жаркую, сухую и ветреную погоду.
Ammonia emissions are greatest under warm, dry, windy conditions.
4. Климат страны жаркий и влажный, особенно на побережье.
4. Its climate is warm and humid, especially along the coasts.
Для стран с жарким климатом потребуются несущественные чистые затраты для варианта В}
For warm countries there is negligible net cost to option B}
Климат в Бенине жаркий и влажный.
Benin's climate is warm and humid.
Было жарко?
Was it warm?
Немного жарко.
A little warm.
Вам жарко?
Aren't you warm?
Мне жарко.
I'm warm.
Пожалуй, надо надеть, только не хочется – уж очень жарко. Ты готов?
I reckon I'd better put 'em on, but I'd ruther not, it's so warm. Are you all ready?
а вместе с тем после жаркой Мории его прохватывала на ветру дрожь – даром что в небе сияло солнце.
In spite of the shining sun the wind seemed chill after the warm darkness of Moria. He shivered.
Было жарко и душно, но их знобило, пока сквозь щель не пробились первые утренние лучи. Всю ночь то тут, то там слышался затихающий и снова возобновляющийся драконий рев.
They crept further down the tunnel, and there they lay and shivered though it was warm and stuffy, until dawn came pale through the crack of the door.
Довольно скоро мы наткнулись на этакого славного, простоватого с виду деревенского паренька, который сидел на бревне, утирая пот с лица, потому что было очень жарко;
Pretty soon we come to a nice innocent-looking young country jake setting on a log swabbing the sweat off of his face, for it was powerful warm weather;
Затем они разделись и выкупались на мелководье с каменистым дном. Солнце было жарким, так что путники обсохли быстро, кое-как подкрепились, чтобы утолить голод, перешли реку вброд (неся хоббита) и пошли меж толстых дубов и вязов по лугу с высокой зеленой травой.
Then they took off their clothes and bathed in the river, which was shallow and clear and stony at the ford. When they had dried in the sun, which was now strong and warm, they were refreshed, if still sore and a little hungry.
– спросили эльфы. – И зачем? – Это уже не про вас, милостивые государи. Но если вы хотите поскорее покинуть это жуткое место и вернуться в Пущу, – сказал Бильбо в ответ, стуча зубами, – так он озяб, – вы сейчас же отведёте меня к костру обсыхать, а потом я буду говорить с вашими предводителями: у меня в запасе всего час-другой. Вот как получилось, что через каких-то два часа после побега из Горы Бильбо сидел у жаркого костра перед большим шатром.
“Whatever it is, it’s my own, my good elves. But if you wish ever to get back to your own woods from this cold cheerless place,” he answered shivering, “you will take me along quick to a fire, where I can dry—and then you will let me speak to your chiefs as quick as may be. I have only an hour or two to spare.” That is how it came about that some two hours after his escape from the Gate, Bilbo was sitting beside a warm fire in front of a large tent, and there sat too, gazing curiously at him, both the Elvenking and Bard.
прил.
Эти сны были полны жаркими ласками... страстными поцелуями... и тихими стонами при оргазме.
These dreams were filled with torrid caresses... with passionate kisses... and with soft cries of ecstasy.
- Я сказала "жаркий".
- I said "torrid."
Помимо нашей жаркой страсти, разумеется...
Apart from our torrid passion, of course --
Моя официальная подруга и жаркая любовь на стороне неожиданно встретились.
My serious girlfriend and my torrid love affair have accidentally crossed paths.
У нас было несколько жарких сексуальных интрижек, которые я не помню, или в чем дело?
Did we have some torrid sexual affair I'm not remembering, or, what's the deal?
Санта Вивиана - одна из многих жарких мексиканских деревушек.
Santa Viviana - One out of many torrid little Mexican villages.
Знаете, на прошлой неделе, пресса сказала, что я вовлечена в жаркий роман с Кэри Грантом.
You know, last week, the press said that I was involved in a torrid love affair with Cary Grant.
Ясно, МакЛегковерный, они не хотят тебя пугать жаркими деталями своего пикантного романа.
Clearly, McGullible, they are sparing you the horrid, torrid details of their racy affair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test