Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
Ivory is generally traded to the west through Kisangani, to the east through Bunia and to the south through Beni and Butembo.
Слоновая кость в основном поставляется на запад через Кисангани, на восток через Буниа, и на юг через Бени и Бутембо.
Through the computer, through JASON.
Через компьютер, через Джейсона.
Through the village, through Kerkhofstraat.
Через деревню, через Керкхофстраат.
-Yes, through... through the lights.
- Да, через... через свет.
It's gonna come up through... through...
Он проползет через... через...
Through fear or through hope.
Через страх или через надежду.
- Breathe in through your mouth, and out through your nose, in through your mouth, out through your nose, in through your... out through your...
Вдыхай через рот, и выдыхай через нос, вдох через рот, выдох через нос, вдох через... выдох через...
Right through the-- Right through the chain.
Прямо через ... Прямо через сеть.
Through the grates, through the doors, flood it.
Лейте через решетки, через двери.
In through your nose, out through your mouth.
Вдох через нос, выдох через рот.
Inhale through your nose, exhale through your mouth.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Breathe in through the mouth filter, out through the nose tube.
Вдыхают через ротовой фильтр, выдыхают через носовую трубку.
It is still journeying through purgatory.
Она еще находится в путешествии через чистилище.
I can't go through this alone."
Не могу я пройти через это совсем один».
This is through:
Это достигается посредством:
Seventy-one percent (71%) of transmission is through heterosexual contact, 15% through male bisexual contact and 7% through homosexual contact.
Семьдесят один процент (71 процент) заражений вирусом происходит посредством гетеросексуального контакта, 15 процентов -- посредством бисексуального контакта и 7 процентов -- посредством гомосексуального контакта.
WORLD THROUGH SPORT
ПЛАНЕТЕ ПОСРЕДСТВОМ СПОРТА
DISKETTE AND THROUGH MICROCOMPUTER
ДИСКЕТАХ И ПОСРЕДСТВОМ МИКРОКОМПЬЮТЕРОВ
Integration through trade
Интеграция посредством торговли
Commercialization through collaboration
КОММЕРЦИАЛИЗАЦИЯ ПОСРЕДСТВОМ СОТРУДНИЧЕСТВА
This should be addressed through:
Добиваться этого следует посредством:
These values are inculcated through:
Эти ценности прививаются посредством:
This can be addressed through:
Решить эту проблему можно посредством:
INCLUDING THROUGH CONSULTATIONS WITH
ЧИСЛЕ ПОСРЕДСТВОМ КОНСУЛЬТАЦИЙ
- Through tonight's seance.
- Посредством нашего сеанса.
Rehabilitation through art.
Реабилитация посредством искусства .
It does this through...
Это происходит посредством... – Эй.
Through what instrument, Michael?
Посредством какого инструмента, Майкл?
Now flow through your vinyasa.
Теперь перетекай посредством виньясы.
You won't get it through torture!
Только не посредством пыток!
The manipulation of the body through science.
Манипулирование телом посредством науки.
You'll get through on adrenaline.
Ты пройдешь это, посредством адреналина.
IT OPERATES THROUGH MENTAL POWER.
Он функционирует посредством умственной энергии.
God spoke through his pen.
Бог говорил посредством его пера.
In this sense humanity partakes of the absolute, not only through theoretical knowledge but also through practical activity;
в этом смысле человечество принимает участие в абсолютном не только посредством теоретического познания, но и посредством практической деятельности;
and through the instrumentality of the Duke Valentino, and by reason of the entry of the French, he brought about all those things which I have discussed above in the actions of the duke.
Воспользовавшись приходом французов, он совершил посредством герцога Валентино все то, о чем я рассказал выше — там, где речь шла о герцоге.
The three billion people weren’t actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby.
Присутствовали, конечно, не все три миллиарда, но они наблюдали за каждым его жестом посредством маленькой 3D-камеры, почтительно трепетавшей в воздухе неподалеку.
It’s a feeling of awe—of scientific awe—which I felt could be communicated through a drawing to someone who had also had this emotion.
Вот это благоговение — благоговение ученого, — по моим представлениям, можно было передать посредством рисунка другому человеку, которому оно также не чуждо.
These principalities are liable to danger when they are passing from the civil to the absolute order of government, for such princes either rule personally or through magistrates.
Обычно в таких случаях власть государя оказывается под угрозой при переходе от гражданского строя к абсолютному — так как государи правят либо посредством магистрата, либо единолично.
Nations, on the contrary, which, like Holland and Hamburg, are composed chiefly of merchants, artificers, and manufacturers can grow rich only through parsimony and privation.
Напротив, страны или города, которые, подобно Голландии и Гамбургу, состоят преимущественно из купцов, ремесленников и мануфактуристов, могут богатеть только посредством бережливости и воздержания.
In order to become a commodity, the product must be transferred to the other person, for whom it serves as a use-value, through the medium of exchange.)† Finally, nothing can be a value without being an object of utility.
Для того чтобы стать товаром, продукт должен быть передан в руки того, кому он служит в качестве потребительной стоимости, посредством обмена.[20] Наконец, вещь не может быть стоимостью, не будучи предметом потребления.
But the existence of coats, of linen, of every element of material wealth not provided in advance by nature, had always to be mediated through a specific productive activity appropriate to its purpose, a productive activity that assimilated particular natural materials to particular human requirements.
Но сюртук, холст и вообще всякий элемент вещественного богатства, который мы не находим в природе в готовом виде, всегда должен создаваться при посредстве специальной, целесообразной производительной деятельности, приспособляющей различные вещества природы к определенным человеческим потребностям.
(c) Through-cracking of the drum;
c) сквозные трещины барабана;
D. Looking through SPEs
D. Сквозной Анализ СЮЛ
Gasification with once- through methanol production
Газификация со сквозным производством метанола
E.2 Dead ends and through paths
E.2 Тупики и сквозные маршруты
(c) Through-cracking of any friction ring;
с) сквозные трещины любого фрикционного кольца;
Percentage of transactions processed straight through
Процентная доля операций, прошедших сквозную обработку
Achieve straight-through processing to reduce costs;
g) достичь сквозной обработки для снижения затрат;
with through traffic 500 cars per day
со сквозным движением, 500 легковых автомобилей в день
The area is secure and isolated from through-traffic.
На соответствующей территории обеспечивается безопасность, и по ней не проходит сквозное движение.
NB: The test is interrupted when a through crack appears.
Примечание: В случае появления сквозной трещины испытание прерывается.
We are "punching through."
Мы "нанесём сквозной удар"
General, it goes all the way through.
Генерал, это сквозной туннель.
If they go straight through, fine.
Если рана сквозная - это хорошо.
This is a well-known taxi cut-through.
Это известный сквозной путь таксистов.
Two graze wounds, nine through and throughs so 17 bullets.
2 поверхностные, 9 сквозных, всего 17 пуль.
Let me see if it went through. Hold on.
- Дай посмотрю, сквозная или нет.
Now, this is the follow-through. The fastest part, that's pretty ballsy.
Вот, это "Сквозной поворот", быстрейшая часть.
- I didn't think it all the way through.
- Честно говоря, я не думал, что она сквозная.
Think we need to try a darker through-line.
Я думаю, нам нужна более низкая сквозная нота.
I thought I'd make these two rooms into a through lounge.
Я решил из двух комнат сделать сквозной холл.
He organized only isolated and rough run-through tests to put their difficulties into perspective.
Сам Кинес проводил время от времени изолированные и достаточно грубые «сквозные» тесты, позволяющие оценить перспективы.
Silence except for the steady drip drip of ink still oozing from the diary. The basilisk venom had burned a sizzling hole right through it.
Полная тишина, нарушаемая лишь упорным «кап, кап, кап» — это чернила все еще сочились со страниц дневника: яд василиска прожег в нем сквозную дыру.
пред.
Journey through the years.
Путешествуя сквозь годы,
Through our bitterness, necessity.
Сквозь горечь -- необходимость.
THE LESSONS OF HISTORY THROUGH THE PRISM OF THE DAY
УРОКИ ИСТОРИИ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ДНЯ
Music through the Ages
Общество рома Амала Любляна Музыка сквозь века
Through our tears, we should discover opportunity.
Мы должны быть в состоянии и сквозь слезы разглядеть возможности.
They view peace through its tangible dividends.
Они рассматривают мир сквозь призму приносимых им ощутимых дивидендов.
It would be wrong to see Mauritius through an ethnic prism.
Было бы неправильно смотреть на Маврикий сквозь призму этнических отношений.
The green economy -- glimpsed through the lens of climate change
Зеленая экономика взгляд сквозь призму изменения климата
We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses.
Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Они -- как солнце, лучи которого пробиваются сквозь кромешную тьму.
'Gliding through the still air...' Gliding through hell.
"Скользя сквозь неподвижный воздух..." Скользя сквозь ад.
I passed through it like through the Urals range.
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.
It's slipping through my fingers.
Всё сквозит у меня сквозь пальцы.
Escape through there, through the sky to the stars!
Побег сквозь все это, сквозь небо, к звездам!
Through my teeth.
— Ага сквозь зубы.
Through solid granite.
Сквозь цельный гранит.
Run through it.
Бегать сквозь воду.
- Through the table?
- Монетку сквозь стол?
Through the night
Сквозь мрак ночи,
Walk through walls?
Проходить сквозь стены?
“When you walk through the storm…”
“Когда проходишь сквозь шторм…”
I could hear him through the blanket.
Даже сквозь одеяло было слышно.
“You stopped the barrier from letting us through!”
Вы не пропустили нас сквозь барьер!
Here they come pouring through the breaches!
Лезут сквозь проломы крепи!
She laughed through her tears.
Слышите! – рассмеялась она сквозь слезы.
The storm passed through us and around us.
Буря прошла сквозь нас и вокруг нас.
I will permit it to pass over me and through me.
Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.
“It wasn’t like that,” said Harry through gritted teeth.
— Все было не так, — сквозь сжатые зубы сказал Гарри.
said Harry through gritted teeth, as he dripped dittany through the singed hole in his jeans onto the angry burn beneath. “No sword,”
— Остались без меча, — сквозь зубы закончил за него Гарри, капая бадьяном на ожог сквозь дыру в джинсах.
he felt as though he were falling through the floor;
Ему показалось, он проваливается сквозь пол.
It was achieved through painstaking negotiation on each important issue and through the process of consensus-building.
Все это было достигнуто благодаря напряженным переговорам по каждому важному вопросу и благодаря процессу достижения консенсуса.
This has been achieved through:
Это было достигнуто благодаря:
through the implementation of the Mauritius
благодаря реализации Маврикийской стратегии
Through this project, the livelihood of livestock farmers will be enhanced through the rational development and management of grazing pastures.
Благодаря этому проекту оживятся фермерские хозяйства, занимающиеся животноводством, благодаря рациональной разработке и управлению пастбищами.
Responsiveness is not only enhanced through structural reform, but also through the type of decisions taken.
18. Способность принимать адекватные ответные меры повышается не только благодаря проведению структурных реформ, но и благодаря характеру принимаемых решений.
- Through contact with terrorist networks.
- благодаря контактам с террористическими сетями.
(a) Improved operational transparency through:
а) повышение оперативной транспарентности благодаря:
Recognizing that this progress was achieved through:
признавая, что этот прогресс был достигнут благодаря:
Such a challenge can be overcome only through solidarity.
Добиться этого можно только благодаря солидарности.
The United Nations Development Programme Human Development Report (1994) defined human security as "the security of people through development, not arms; through cooperation, not confrontation; through peace not war".
В докладе Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала (за 1994 год) безопасность человека определялась как "безопасность населения благодаря развитию, а не оружию, благодаря сотрудничеству, а не конфронтации, благодаря миру, а не войне".
- Through my case.
- Благодаря моему делу.
Through your weakness.
Благодаря твоей слабости.
It does, but not through bacteria. Through light.
Он разлагается, но не благодаря бактериям, а благодаря свету.
It's only through other people, through friends, that we become alive.
Только благодаря другим людям, благодаря друзьям мы оживаем.
Only through the newspapers.
Только благодаря газетам
-Through the magic of sight.
- Благодаря дару зрения.
Through our Mosaic web site.
Благодаря сайту "Мозаики".
Through marriage, you are though.
Являетесь, благодаря браку.
-Through the magic of movies.
-Благодаря волшебству кинофильмов.
It survives through me.
Она продолжится благодаря мне.
They become exchangeable through the mutual desire of their owners to alienate them.
Они вступают в обмен лишь благодаря тому, что владельцы желают взаимно сбыть их друг другу.
He is at Hogwarts, that faithful servant, and it was through his efforts that our young friend arrived here tonight…
— Он сейчас в Хогвартсе, мой преданный слуга, и именно благодаря ему сюда прибыл наш юный друг…
He even found me a wife, Mosag, and you see how our family has grown, all through Hagrid’s goodness…”
Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида.
If there follows a reflux of money to its starting-point, this can happen only through a renewal or repetition of the whole course of the movement.
И если обратный приток денег к исходному пункту здесь все-таки произойдет, то лишь благодаря возобновлению или повторению всего процесса.
The commodity is, first of all, an external object, a thing which through its qualities satisfies human needs of whatever kind.
Товар есть прежде всего внешний предмет, вещь, которая, благодаря ее свойствам, удовлетворяет какие-либо человеческие потребности.
Through this substitution, the products of labour become commodities, sensuous things which are at the same time supra-sensible or social.
Благодаря этому quid pro quo [появлению одного вместо другого] продукты труда становятся товарами, вещами чувственно-сверхчувственными, или общественными.
Harry could hardly bear her gratitude, but fortunately she soon released him to turn to Sirius and thank him for looking after her children through the night.
Гарри мучительно было выслушивать слова благодарности, но, к счастью, она отпустила его и стала благодарить Сириуса за то, что приютил на ночь детей.
He, Ron, and Hermione had gone… but the Harry and Hermione hidden in the trees could now hear what was happening inside the cabin through the back door.
Невидимые Гарри, Рон и Гермиона ушли, но Гарри и Гермиона, спрятавшиеся за деревьями, благодаря приоткрытой двери, могли слышать все, что происходило внутри.
So the king went all through the crowd with his hat swabbing his eyes, and blessing the people and praising them and thanking them for being so good to the poor pirates away off there;
И вот король пошел в обход со шляпой, утирая слезы, а по дороге благословлял всех, благодарил и расхваливал за то, что они так добры к бедным пиратам в далеких морях;
пред.
Gone through-and-throughs.
Умер от инфаркта.
- TARU came through.
- Новости от техотдела.
Zigzag through bullets.
От пуль уворачиваюсь.
He's gone through.
¬от он проходит.
Mondre through Fridre.
От Понедрельника до Пядрицы.
- "A" through "L."
- От "А" до "Л"
Can't break through.
Не уходите от мысли.
We are through!
Я ухожу от тебя!
- Of course, through Torvi.
Конечно, от Торви.
Get in through here.
Вход от сюда.
He stepped through into the bridge.
Он вошел на капитанский мостик.
He bowed, retreated through the hangings.
Поклонившись, он вышел.
B. Capital flight through corruption
В. Утечка капитала вследствие коррупции
Others become impoverished through a variety of factors.
Другие впадают в нищету вследствие множества факторов.
Multigenerational poverty is perpetuated through the criminalization of mothers.
Вследствие криминализации матерей нищета переходит на следующие поколения.
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
The scarring from the virus has gotten much worse. And his lung function tests show a large decline. But you can get him through this, right?
Рубцевание вследствие вируса усугубилось, и анализы его легких показывают ухудшение.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
And through patience and restraint, Eritrea was able to forestall and contain the transparent ploy.
И, проявляя терпение и сдержанность, Эритрея смогла заранее предупредить и нейтрализовать эту видную насквозь уловку.
I'm soaked through.
Я промокла насквозь.
We're going through.
Мы насквозь пройдем.
I've gone through.
Я просверлила насквозь.
Just passing through.
Просто проходим насквозь.
We're coming through.
Мы пройдём насквозь.
Everybody sees right through
Видят меня насквозь.
Dumbledore saw through you when you were at school and he still frightens you now, wherever you’re hiding these days—”
Еще тогда в школе Дамблдор видел тебя насквозь. И ты до сих пор боишься его, где бы ты теперь ни скрывался.
including through:
в том числе по причине:
Dissolution of marriage through divorce
Расторжение брака по причине развода 145
This housing deficit is widened by the demolition of dwellings through administrative orders, as already discussed, as well as through Israeli military activity.
Дефицит жилья растет по причине сноса домов по распоряжению административных органов, о чем говорилось выше, а также по причине разрушения домов в ходе операций, проводимых израильскими войсками.
The second cause is transmission through sexual activity.
Второй причиной передачи инфекции являются половые связи.
Indeed, that was why the text would later be read through paragraph by paragraph.
Впрочем, именно по этой причине впоследствии будет проведено чтение текста по пунктам.
You chose not to go through with them for a reason, didn't you?
Ты выбрал не идти с ними по причине, не так ли?
no man may be replaced unless in the event of incapacitation through injury.
боец не может быть заменен, кроме как по причине тяжелой травмы, исключающей бой.
It was through my mistaken pride that Mr Wickham's character has not been made known.
Именно по причине моих заблуждений, моей осторожности, характер мистера Уикэма не был известен в обществе.
It is thus that through the greater part of Europe the commerce and manufactures of cities, instead of being the effect, have been the cause and occasion of the improvement and cultivation of the country.
Таким-то образом торговля и промышленность городов явились в большей части Европы не следствием, а причиной подъема и развития деревни и сельского хозяйства.
Pyotr Petrovich, who for some reason had cashed several five percent bank notes that morning, sat at the table and counted through the bundles of hills and series.
Петр Петрович, разменявший для каких-то причин в это утро несколько пятипроцентных билетов, сидел за столом и пересчитывал пачки кредиток и серий.
прил.
Transfer through direct investment
Передача ресурсов в виде прямых
Through direct talks between the Allies and the Nazis.
На основе прямых переговоров между союзниками и нацистами.
Through direct talks between aggressed and aggressor.
Путем прямых переговоров между агрессором и его жертвой.
through services (with no need to change trains in Luxembourg);
* прямые перевозки (без необходимости пересадки в Люксембурге),
(a) Elected by geographical constituencies through direct elections
а) Избираемые прямым голосованием по территориальным округам
Elections, which are founded on universal, direct suffrage expressed through a secret ballot;
всеобщих, прямых и тайных выборов;
- Through the window.
- Прямо в окно.
Through the eye.
Прямо в глаз.
Right through there.
Прямо за ними.
Just go through.
- Проходите прямо так.
Flat through there.
Здесь по прямой.
Straight through, sir.
- Езжайте прямо, сэр.
Right through me.
Прямо в сердце.
Didn’t Aberforth break Albus’ nose halfway through the service?”
Разве Аберфорт не сломал ему нос прямо посреди заупокойной службы?
A bright silver light appeared right ahead of him, moving through the trees.
Прямо перед ним сверкнул между деревьями яркий серебристый свет.
It is only natural that those responsible for these crimes are the ones undermining the effectiveness of the Tribunal through delay or obfuscation.
Совершенно естественно, что те, кто повинен в совершении этих преступлений, - это те, кто подрывает эффективность Трибунала, прибегая к затягиванию или запутыванию.
Abortion and delivery facilities have been expanded through out the country.
Акушерские услуги и возможности для совершения абортов распространены на всю страну.
It is crucial for the international community to follow through with the implementation of the Programme of Action.
Международному сообществу совершенно необходимо обеспечить осуществление этой Программы действий.
One is through the fist, and the other is through the head.
Одно - совершенный кулак, другое - совершенная голова.
That's clean through.
Это совершенно чистыми.
You are through testing yourself.
Это уже совершенно лишнее.
There's absolutely no organic flow through.
Здесь совершенно нездоровая обстановка.
That dress looks like it's been through the wars.
Платье совершенно измято!
You have not thought this through.
Ты это совершенно не продумал.
Colonel, we've been through this.
Полковник, вы совершенно правы. Я согласен.
Following through is an entirely different matter.
А действовать - это совершенно другое дело.
I didn't go through what you the same things.
Нас мучают совершенно по-разному.
That is correct, through the Genuine Thought software.
Совершенно верно, используя программу "Оригинальные мысли".
“—think he’s quite right,” said Sirius through clenched teeth. Mrs.
— Совершенно с ним согласна, — стиснув зубы, договорил за нее Сириус.
and, thanks to this donkey, I began to like the whole country I was travelling through; and my melancholy passed away." "All this is very strange and interesting,"
и чрез этого осла мне вдруг вся Швейцария стала нравиться, так что совершенно прошла прежняя грусть. – Всё это очень странно, но об осле можно и пропустить;
(a) be freely rotatable through 360 degrees left and right;
а) свободно поворачиваться влево и вправо на 360º;
(c) be freely rotatable through 360 degrees left and right;
c) свободно поворачиваться влево и вправо на 360º;
Land is issued through leases, titles or freehold.
Земля передается на условиях аренды, на правах владения или в свободную собственность.
My plans fell through.
Моё расписание свободно.
Through here, spare bedroom.
Туда, свободная спальня.
Money will get us through.
Небольшой взнос - и мы свободны.
The ransom money fell through.
Свободных денег на выкуп нет.
Keep it open through here now.
Здесь всегда должно быть свободно.
Soon we'll be free to pass through the gates...
Скоро мы будем свободны
The only ones that get through are the Blackjacks.
Свободно проходят лишь блэкджеки.
Clawed his way through the floorboards to a crawl space.
Нашел под половицами свободное пространство.
Go through there.
Быстрее! Пролезайте там.
Here, Carter came through.
Сюда, Картер пролезай.
Doctor, come on! Get through!
Доктор, быстрее, пролезайте!
- Okay. - Just go through there.
Просто пролезай и все.
You barely fit through.
Вы едва пролезаете в него.
Right, go, go through.
Так, так, давай теперь пролезай.
Our hole was pretty big, but it warn't big enough to get the grindstone through;
Дыру мы прокопали большую, но все-таки жернов в нее не пролезал;
This event is also accessible through the website of the organization and can be freely rebroadcast.
Информацию об этом событии можно также получить на веб-сайте этой организации, и ее можно беспрепятственно ретранслировать.
The VIP status allows Palestinian officials to travel through Israel unimpeded.
Особый статус дает палестинским должностным лицам право беспрепятственно передвигаться по территории Израиля.
Access to information has been greatly enhanced through widespread and unhindered Internet outlets.
Доступ к информации был значительно расширен за счет широкого и беспрепятственного распространения пунктов доступа к Интернету;
And while all the other white passengers are waved through.
В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно.
and it would eventually gets to the point of spilling over through the spillways on either side of the dam. unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on earth.
Беспрепятственно, мощные силы природы возвращают себе господство на земле.
There was a time when one could walk through Green Sector without escorts!
Были времена, мистер Гарибальди, когда можно было беспрепятственно ходить по Зеленому сектору без сопровождения!
пред.
Through gene tampering.
Из-за изменения генов.
I went through chimo.
Все из-за костюма.
Through those trees.
Из-за деревьев. Без машины.
Through the ambitions of Tullius,
Из за амбиций Тулия,
Rotten through with secrets.
Прогнивших из-за своих секретов.
Through it's own weakness?
Или из-за собственной слабости?
I'm getting dumb through osmosis.
Я тупею из-за осмоса.
called the other dwarves through the door.
– прокричали из-за двери остальные карлики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test