Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They can be reached through the schools, through community activities and through workplace programmes.
Работа с родителями может вестись через школы, мероприятия на уровне общин и программы на рабочем месте.
Ivory is generally traded to the west through Kisangani, to the east through Bunia and to the south through Beni and Butembo.
Слоновая кость в основном поставляется на запад через Кисангани, на восток через Буниа, и на юг через Бени и Бутембо.
Breathe in through the mouth filter, out through the nose tube.
Вдыхают через ротовой фильтр, выдыхают через носовую трубку.
“Ginny!” Ron thrust an arm through the gap in the rock to pull her through first. “You’re alive!
— Джинни! — Рон просунул руку через пролом, чтобы втащить сестру первой. — Ты жива!
Through our tears, we should discover opportunity.
Мы должны быть в состоянии и сквозь слезы разглядеть возможности.
They view peace through its tangible dividends.
Они рассматривают мир сквозь призму приносимых им ощутимых дивидендов.
It would be wrong to see Mauritius through an ethnic prism.
Было бы неправильно смотреть на Маврикий сквозь призму этнических отношений.
The green economy -- glimpsed through the lens of climate change
Зеленая экономика взгляд сквозь призму изменения климата
We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses.
Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Они -- как солнце, лучи которого пробиваются сквозь кромешную тьму.
Somalia must no longer be seen through the lens of the trauma of its past experiences.
Сомали нельзя больше рассматривать сквозь призму трагедий ее прошлого опыта.
At the third stage, the cancer has broken through to the pelvic wall.
Ќа третьей стадии рак проник сквозь стенки влагалища.
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
What if this isn't the shit I have to go through to get to the good part?
Что если я не должна пробиться сквозь говно к счастливому концу?
The connection was made... but you were the only one who made it through to Earth.
Соединение было установлено... но вы единственный, кто прошел сквозь него на Землю.
And if I get the glass at the right angle I can see through to someone's soul.
И если я помещу стекло под правильным углом я смогу видеть сквозь чью-нибудь душу.
That is what plays such a crucial part in determining what light gets through to our eye.
Вот, что играет столь важную роль в определении того, какой именно свет пройдет сквозь наш глаз.
Listen, your heart is like Zihuantanejo, but your personality and exterior are like the shit tunnel a woman has to go through to get there.
Твоё сердце — это Сиуатанехо. Но твои манеры и внешний вид — это дерьмо, сквозь которое нужно копать тоннель.
“It wasn’t like that,” said Harry through gritted teeth.
— Все было не так, — сквозь сжатые зубы сказал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test