Перевод для "through to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They can be reached through the schools, through community activities and through workplace programmes.
Работа с родителями может вестись через школы, мероприятия на уровне общин и программы на рабочем месте.
Ivory is generally traded to the west through Kisangani, to the east through Bunia and to the south through Beni and Butembo.
Слоновая кость в основном поставляется на запад через Кисангани, на восток через Буниа, и на юг через Бени и Бутембо.
Right through to the vertebrae.
Прямо через позвонок.
And through to the finish.
И через финишную черту.
Right through to your brain!
Прямо через твой мозг!
The eggs pass through to the faeces.
Яйца передаются через фекалии.
And send them through to Stormwind.
И отправить их через Штормград.
It's straight through to my office.
Это прямо через мой офис.
Come on in, straight through to the left.
Заходи, прямо через влево.
I never got through to anyone.
Я никогда не получил через кого-то.
They broke through to the Well of Souls.
Они прошли через "Колодец Душ".
Took some local cut-through to Princeton.
Они пошли через просеку в Принстон.
Breathe in through the mouth filter, out through the nose tube.
Вдыхают через ротовой фильтр, выдыхают через носовую трубку.
It is still journeying through purgatory.
Она еще находится в путешествии через чистилище.
“Ginny!” Ron thrust an arm through the gap in the rock to pull her through first. “You’re alive!
— Джинни! — Рон просунул руку через пролом, чтобы втащить сестру первой. — Ты жива!
I can't go through this alone."
Не могу я пройти через это совсем один».
Journey through the years.
Путешествуя сквозь годы,
Through our bitterness, necessity.
Сквозь горечь -- необходимость.
THE LESSONS OF HISTORY THROUGH THE PRISM OF THE DAY
УРОКИ ИСТОРИИ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ДНЯ
Through our tears, we should discover opportunity.
Мы должны быть в состоянии и сквозь слезы разглядеть возможности.
They view peace through its tangible dividends.
Они рассматривают мир сквозь призму приносимых им ощутимых дивидендов.
It would be wrong to see Mauritius through an ethnic prism.
Было бы неправильно смотреть на Маврикий сквозь призму этнических отношений.
The green economy -- glimpsed through the lens of climate change
Зеленая экономика взгляд сквозь призму изменения климата
We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses.
Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Они -- как солнце, лучи которого пробиваются сквозь кромешную тьму.
Somalia must no longer be seen through the lens of the trauma of its past experiences.
Сомали нельзя больше рассматривать сквозь призму трагедий ее прошлого опыта.
I see them through to the bitter end.
Я смотрю сквозь них, до самого конца.
They'll have to come through to Chicago.
Им придется пролететь сквозь него, чтобы попасть в Чикаго.
At the third stage, the cancer has broken through to the pelvic wall.
Ќа третьей стадии рак проник сквозь стенки влагалища.
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
What if this isn't the shit I have to go through to get to the good part?
Что если я не должна пробиться сквозь говно к счастливому концу?
The connection was made... but you were the only one who made it through to Earth.
Соединение было установлено... но вы единственный, кто прошел сквозь него на Землю.
And if I get the glass at the right angle I can see through to someone's soul.
И если я помещу стекло под правильным углом я смогу видеть сквозь чью-нибудь душу.
That is what plays such a crucial part in determining what light gets through to our eye.
Вот, что играет столь важную роль в определении того, какой именно свет пройдет сквозь наш глаз.
Listen, your heart is like Zihuantanejo, but your personality and exterior are like the shit tunnel a woman has to go through to get there.
Твоё сердце — это Сиуатанехо. Но твои манеры и внешний вид — это дерьмо, сквозь которое нужно копать тоннель.
“When you walk through the storm…”
“Когда проходишь сквозь шторм…”
I could hear him through the blanket.
Даже сквозь одеяло было слышно.
“You stopped the barrier from letting us through!”
Вы не пропустили нас сквозь барьер!
Here they come pouring through the breaches!
Лезут сквозь проломы крепи!
She laughed through her tears.
Слышите! – рассмеялась она сквозь слезы.
The storm passed through us and around us.
Буря прошла сквозь нас и вокруг нас.
I will permit it to pass over me and through me.
Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.
“It wasn’t like that,” said Harry through gritted teeth.
— Все было не так, — сквозь сжатые зубы сказал Гарри.
he felt as though he were falling through the floor;
Ему показалось, он проваливается сквозь пол.
Harry caught a glimpse of Cho through the crowd.
Гарри сквозь толпу увидел Чжоу.
through to "strongly disagree."
до "полностью несогласен".
- Getting through to you.
- Дозвониться до тебя.
You're through to Roy.
Вы дозвонились до Роя.
I got through to you.
Достучалась до тебя
Eats through to the lungs.
Дошла до лёгких.
Ooh, through to the basilar.
Прямо до основания.
We got through to three.
Мы дозвонились до трёх.
You got through to me.
Вы достучались до меня.
I got through to Barbie.
Я достучалась до Барби.
- I'm getting through to you?
- До тебя доходит? - Да.
If they get through that, they’ll be nearly at the top.
Почти самый верх, если они сумеют взобраться, да-ссс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test