Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
плавный
прил.
Strengthening the process of smooth transition
Укрепление процесса плавного перехода
strengthen the smooth transition process for
изучению и укреплению процесса плавного
However, this progress has not always been smooth.
Однако этот прогресс не всегда был плавным.
A. Strengthening the smooth transition process
A. Укрепление плавного процесса перехода
2. Smooth transition measures
2. Меры по обеспечению плавного перехода
Peace processes are rarely smooth.
Мирные процессы редко протекают плавно.
The proposals can be structured according to two broad categories: strengthening the smooth transition process; and strengthening smooth transition measures.
Эти предложения можно было бы подразделить на две широкие категории: a) укрепление плавного процесса перехода и b) укрепление мер по плавному переходу.
Graduation and smooth transition
Выход из категории наименее развитых стран и плавный переход
4. Importance of a smooth transition mechanism
4. Важность механизма плавного перехода
It was important to ensure a smooth transition to MICAH.
Важно обеспечить плавный переход к МГМПГ.
Good, smooth lifts, smooth lifts.
Хорошо, поднимаем плавно, поднимаем плавно
Slow is smooth, smooth is fast. Let's see it.
Медленно значит плавно, плавно значит быстро.
They're smooth.
Они плавно пишут.
Smooth, isn't it?
Плавно идет, да?
smooth move,exlax.
плавно движешься, пышечка.
It's so smooth
На столько плавно.
It looked smooth.
Это выглядело плавно.
Supple, smooth lines...
Эластичные, плавные швы...
very smooth, steady.
очень плавно, спокойно.
Very smooth segue.
Очень плавный переход
‘How fast is he going?’ asked Pippin. ‘Fast by the wind, but very smooth.
– А быстрота его какая? – спросил Пин. – Ветер так и свищет в ушах, а как плавно едем!
every motion was smooth and expected, so it was rather easy to make the bzzzzs and bshshs and boodas and biddas with my hands quite appropriate to what she was doing, and she was very satisfied with it.
каждое ее движение было плавным, ожидаемым, поэтому мне было довольно легко приладить мои «бззззс», «бшш», «бууда» и «бидда» к тому, что она делала, и в итоге она осталась очень довольной.
said Harry, and the gargoyle leapt aside; the wall behind it slid apart, and a moving spiral stone staircase was revealed, onto which Harry stepped, so that he was carried in smooth circles up to the door with the brass knocker that led to Dumbledore’s Office. Harry knocked. “Come in,”
— Кислотные леденцы, — сказал Гарри. Горгулья отпрыгнула в сторону, стена за ней разошлась, и показалась движущаяся винтовая лестница. Гарри ступил на нее и начал плавно подниматься кругами к двери с медным молотком, которая вела в кабинет Дамблдора. Гарри постучал в дверь.
прил.
Smooth (fine grain visible under microscope) Smooth
Гладкий (тонко гранулированный при рассмотрении под лупой)
The process is not always smooth.
Данный процесс не всегда проходит гладко.
25. "Smooth wheels on smooth rails" is the most effective way to reduce noise at the source.
25. Наиболее эффективным образом уменьшить шум в том месте, где он возникает, позволяет эксплуатация "гладких колес на гладких рельсах".
5% for species with a smooth peridium.
- 5% для сортов с гладким перидием.
That journey, however, has not always been a smooth one.
Этот путь, однако, не всегда был гладким.
Leaves of the crown: with smooth or spiny edges
листьями короны: с гладкими или колючими краями;
Agricultural implement tyres: Smooth tread
Шины для сельскохозяйственных машин: гладкий протектор
Llumpaka, Koma: clean, smooth, polished;
<<лумпака, кома -- чистый, гладкий, начищенный.
This process has been relatively smooth this year.
Этот процесс прошел в этом году относительно гладко.
Even and smooth, low specific surface
Ровные и гладкие, низкие значения удельной поверхности
Yes, yes, very smooth, super smooth.
Да, да, очень гладко, супер гладко.
That's smooth.
Всё гладко здесь.
Everything's smooth.
Всё идёт гладко.
Is it smooth?
Гладкая ли она?
It's smooth again.
Море снова гладкое.
It's totally smooth.
Он полностью гладкий.
You're all smooth.
Ты весь гладкий.
-It went smooth.
-Всё прошло гладко.
That's smooth, baby.
Все гладко, детка.
Smooth move, Fatpants.
Гладко подкатила, толстуха.
The stone floor was smooth, swept clean of sand.
Пол был гладким, чисто выметенным.
His body felt smooth, powerful and flexible.
Тело у него стало сильным, гибким, гладким.
The rocks were for the most part flat and smooth but slippery.
Каменная тропа была ровная и гладкая, но очень скользкая.
It now appeared plain and smooth, without mark or device that he could see.
Оно было чистое и гладкое, без всяких надписей.
Paul felt the warm smoothness of the plastic as he accepted the thumper.
Пауль принял манок, ощутил теплый, гладкий пластик.
These were smooth, cut out of the living rock broad and fair;
Лестница была широкой и гладкой, словом, высеченной из цельной горной породы;
I reckon I might say they swum by, they slid along so quiet and smooth and lovely.
можно, пожалуй, сказать, что они проплыли, – так спокойно, гладко и приятно они шли.
a smooth scaled green one, which was writhing and stamping with all its might;
Зеленый, покрытый гладкой чешуей, извивался и топал могучими задними лапами.
And the fleet of little boats moved off all at once, gliding across the lake, which was as smooth as glass.
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру.
There were smooth stone steps on the other side: It looked as though the passageway had been there for years.
С другой стороны были гладкие каменные ступени. Было похоже, что проход находился здесь уже много лет.
Remaining data points shall be smoothed out.
Оставшиеся точки измерения сглаживаются.
The ABS is smoothing these series by averaging the monthly data.
АБС сглаживает эти ряды усреднением помесячных данных.
This helps to smooth the impact of fluctuations in the exchange rates.
Это позволило бы сглаживать влияние колебаний валютных курсов.
11. Working capital smooths uneven cash flows.
11. Оборотные средства сглаживают неравномерность движения наличности.
Over the long term, diversification tended to smooth and enhance the investment returns.
В долгосрочной перспективе диверсификация, как правило, сглаживает и увеличивает показатели прибыльности инвестиций.
They should, therefore, use resource flows efficiently and smooth the ups and downs in revenue.
По этой причине им следует эффективно использовать поступающие ресурсы и сглаживать динамику поступлений.
That approach smoothed the effect of the adjustment on those moving up through the threshold.
Такой метод позволял сглаживать эффект от применения скидки для тех стран, которые перешагивали пороговый уровень.
Third, members of the organization should confront and solve conflict, not merely smooth problems over.
В-третьих, члены Организации не должны бояться конфликтов и должны решать, а не просто сглаживать проблемы.
Insurance companies should not include smoothing adjustments relating to long-term investment returns in their income statements.
а) страховые компании не должны включать в свои отчеты о прибылях и убытках "сглаживающие корректировки", касающиеся доходов от долгосрочных инвестиций;
Application of the EMEP grid has a smoothing effect on the data, but without the appearance of extensive zones given by contoured maps.
Применение сетки ЕМЕП оказывает сглаживающий эффект на данные, но без появления обширных зон, которые дают контурные карты.
- I'm smoothing the way.
- Не зазываю. Я сглаживаю ситуацию.
- Don't help and don't smooth.
- Не помогай и не сглаживай.
- Reverend, my specialty is smooth.
- Преподобный, сглаживать такие моменты - моя специальность.
The garlic makes them smooth, F major seven.
Чеснок его сглаживает, септаккорд фа-мажор.
It's my new baby cream, smoothes the lines.
Это мой новый детский крем, сглаживающий линии.
You just need something to smooth it out.
Тебе нужно что-то, чтобы его сглаживать.
Try to be friendly with myself and smoothing myself out.
Стараюсь быть дружелюбным с собой, сглаживаюсь.
The inertial dampeners on this thing should smoothe that out.
Инерционные демпферы этой штуки должны сглаживать это.
Well, I did a little humphrey smooth talking,
Хорошо, я провела небольшой сглаживающий разговор в стиле Хамфри.
If not, we could go back to your smooth approach.
Если нет, то мы вернемся к твоему сглаживающему подходу.
-He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her.
- Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.
Daisy took the brush with delight and smoothed her hair, whereupon Gatsby sat down and shaded his eyes and began to laugh. "It's the funniest thing, old sport," he said hilariously. "I can't--when I try to----"
Дэзи с наслаждением взяла в руки щетку и стала приглаживать волосы, а Гэтсби сел в кресло, прикрыл глаза рукой и тихо засмеялся. – Странное дело, старина, – сказал он весело. – Никак не могу… Сколько ни стараюсь.
прил.
Smooth with consistent thickness;
Ровные, с одинаковой толщиной;
The vehicle shall be positioned on a horizontal, rigid and smooth surface.
2.1 Транспортное средство устанавливается на горизонтальной, твердой и ровной поверхности.
The test area ... before the barrier, shall be horizontal, flat and smooth.
Место, где проводится испытание, ... до барьера является горизонтальной, плоской и ровной".
He called upon other States to ensure the smooth operation of the thirtieth Seminar.
Он призывает государства обеспечить ровную работу тридцатого Семинара.
The centre of the city was a sort of white patch, flattened and smooth like the palm of a hand.
Центр города превратился в какую-то белую площадку, утрамбованную и ровную как ладонь.
The aim of this option is to facilitate the smooth and efficient administration of a country as vast as the Sudan.
Цель этого выбора заключается в том, чтобы облегчить ровное и эффективное управление такой большой страной, как Судан.
The complete surface is smooth and drivable (plates between the tracks are necessary).
Вся поверхность пути должна быть ровной и пригодной для перемещения (между путями необходимо уложить плиты).
What should be done to ensure a smooth and socially just transition to a green economy?
d) что необходимо сделать для обеспечения ровного и социально справедливого перехода к "зеленой" экономике?
Smooth running, Waj.
Ровней беги, Вадж.
Looks smooth though.
Хотя выглядит ровно.
they're smooth, defined.
Они ровные, четкие.
Yeah. Pretty smooth, huh?
- Асфальт-то ровный.
Feels quite smooth.
Чувствует себя довольно ровный.
Smooth on all sides.
Ровный со всех боков.
- That was very smooth.
- Это было очень ровно.
God, it's so smooth.
– Но она едет так ровно.
Try for smooth cuts, okay?
Постарайтесь резать ровно, хорошо?
His pace is light and smooth;
Скачет он ровно и легко;
It was a clear, breezy day, and the grass rippled under their feet as they marched down the sloping lawns toward a smooth, flat lawn on the opposite side of the grounds to the forbidden forest, whose trees were swaying darkly in the distance.
День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась дальше всего от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.
The transfer of power was smooth and orderly.
Передача власти проходила спокойно и четко.
The democratic transfer of power was smooth and peaceful.
Демократический процесс передачи власти был спокойным и мирным.
Polling was generally smooth, with a turnout of around 80 per cent.
Голосование в целом прошло спокойно, и в выборах приняло участие 80 процентов населения.
Noting also the functioning of the democratic process and the smooth transition of government in November 1998,
отмечая также налаживание демократического процесса и спокойно прошедшую смену правительства в ноябре 1998 года,
On behalf of Council members, he welcomed the smooth and peaceful way in which the transfer took place.
От имени членов Совета он приветствовал тот факт, что процесс передачи прошел в спокойной и мирной обстановке.
A relatively peaceful election was held in 1998, which paved the way for a smooth transition of power.
49. Выборы 1998 года прошли сравнительно мирно, создав условия для спокойной передачи власти.
Observers noted that the elections fulfilled international standards and commended the government for the smooth conduct of the elections.
Наблюдатели отметили, что выборы соответствовали международным стандартам, и поблагодарили правительство за то, что выборы были проведены в спокойной обстановке.
At the same time, the subregion registered successful electoral processes, which were conducted in a smooth and peaceful manner.
В то же время в субрегионе был накоплен успешный опыт проведения выборов, которые прошли в нормальной и спокойной обстановке.
It is the task of this body to facilitate the smooth organization of international relations and to determine universally recognized rules of law.
Задачей этого органа является содействие созданию спокойных международных отношений и определению универсально признаваемых норм права.
Real freaking smooth.
Реально пугающе спокойный.
He's so smooth.
Он такой спокойный.
Smooth and easy.
Спокойно и легко.
Runs smooth and peaceful.
Живем спокойно и мирно.
Oh, now that's smooth.
O, теперь оно спокойное.
You were so smooth.
Вы были так спокойны.
I'm into smooth jazz.
- Я люблю спокойный джаз.
said Harry, looking at the sinisterly smooth water. “What the things are, you mean,” said Dumbledore. “I doubt very much that there is only one of them. Shall we walk on?”
— Но мы ведь так и не узнали, что это было за существо, — сказал Гарри, не отрывавший глаз от зловеще спокойной воды. — Что это за существа, хотел ты сказать, — поправил его Дамблдор. — Я сильно сомневаюсь, что там оно только одно. Пойдем дальше?
Hard and smooth surface, free of obstacles as far as possible
Прочная и гладкая поверхность, по возможности, свободная от препятствий.
Using surfaces which are smooth and easy to clean;
f) использование гладких поверхностей, легко поддающихся очистке;
The Fr and Cr values shall be expressed relative to the "smooth" drum surface.
Значения Fr и Cr должны быть выражены по отношению к "гладкой" поверхности барабана.
Smooth surfaces result in specular reflection with practically all of the signal being reflected away from the sensor.
Гладкие поверхности дают зеркальное отражение, когда сигнал практически полностью отражается в направлении датчика.
Very high return signals occur when adjacent smooth surfaces form right angles, which cause a double reflection and hence high return signals to the sensor.
Очень мощные возвращающиеся сигналы имеют место, когда соседствующие гладкие поверхности располагаются под прямым углом, что вызывает двоение отражения и что в результате усиливает сигналы, возвращающиеся к датчику.
They are therefore used in paint and varnishes only in situations where very low surface tension is needed and no other (nonfluorinated) alternatives can achieve it (e.g., in products where an extremely smooth surface is necessary).
Поэтому они используются в красках и лаках только в случаях, когда необходимо весьма низкое поверхностное натяжение, и никакая другая (нефторированная) альтернатива не позволяет достичь его (например, в продуктах, где необходима очень гладкая поверхность).
Smooth surfaces often denote slow, hydrogenetic (precipitation directly from seawater) metal accumulation in relatively low abundance, low grade deposits, while botryoidal surfaces and discoid nodule shapes indicate diagenetic (within the sediments) growth in relatively high grade, high abundance nodules.
Гладкая поверхность нередко означает медленное, гидрогенетическое (осаждение непосредственно из морской воды) накопление металлов при относительно низкой плотности залегания и низкой сортности залежей, тогда как гроздевидные поверхности и дискоидальная форма конкреций указывают на диагенетический (внутри осадочного слоя) рост при относительно высокой сортности и высокой плотности залегания конкреций.
- Quite smooth, isn't it, Marge?
- Мардж, не правда ли, гладкая поверхность?
You are standing on a smooth, green carpet of grass.
Вы стоите на гладкой поверхности грина.
Look for the pieces that are solid, that haven't been hollowed out yet with, like, a smooth surface.
Ищи крепкие, не ставшие полыми - с гладкой поверхностью.
Lucille's beautiful, smooth surface is never gonna look the same, so why should yours? !
Красотка Люсиль, её гладкая поверхность больше не будет прежней, как и твоя!
And they used a very, very, very, very, very, very, very, very, very smooth surface to try and get the friction, the friction.
Была использована невероятно гладкая поверхность для получения сцепления с ней.
Look at your pretty lake. Look at its smooth surface, calm, Iike you said.
Взгляни на свое чудесное озеро, на эту гладкую поверхность, которую ты называешь безмятежной.
I was trying so hard to impress my dad I lost sight of- well, all the smooth surfaces on my desk.
Я так пытался произвести впечатление на отца, что утратил вид... на все гладкие поверхности моего стола.
Plus twice we did it like dogs on the hallway stairs and on every smooth surface in my apartment.
И дважды мы сделали это как собаки на лестнице в прихожей и на каждой гладкой поверхности в моей квартире.
They're smooth and look like they have been eroded by tumbling water, similar to stones found on river beds, here on Earth.
Их гладкая поверхность может быть результатом эрозии, вызванной течением воды. Такие же камни мы находим в руслах земных рек.
And you can test it, because you can put something on a surface that's smooth and put these tiny things and say "stop" when you feel it.
Можете проверить, просто положите что-нибудь на очень гладкую поверхность, что-то очень маленькое и говорите "стоп", когда почувствуете.
As though an invisible hand were writing upon it, words appeared on the smooth surface of the map.
И по гладкой поверхности Карты вдруг побежали слова, как будто их выводила чья-то невидимая рука:
“Oh yes.” Dumbledore peered more closely into the basin. Harry saw his face reflected, upside down, in the smooth surface of the green potion. “But how to reach it?
— О да. — Дамблдор склонился, чтобы попристальнее вглядеться в чашу, и Гарри увидел на гладкой поверхности зелья перевернутое отражение его лица. — Вот только как до него добраться?
Then suddenly when their hope was lowest a red ray of the sun escaped like a finger through a rent in the cloud. A gleam of light came straight through the opening into the bay and fell on the smooth rock-face.
Вдруг, когда надежды почти не осталось, из тучи вырвался красный луч и, будто указательный палец, указал прямо в лощину и застыл на гладкой поверхности стены.
Geography interference is very smooth; its only reason is to keep the local representativity of results at the highest possible level.
Влияние географического фактора весьма однородно, так как он призван лишь поддерживать максимально высокий уровень репрезентативности результатов на местах.
But this is not a smooth process; rather, it happens in many different ways and to different degrees depending on cultural levels, age, geographic area and other aspects of the context.
Однако этот процесс не однородный, а разнонаправленный, проходящий с различной степенью интенсивности, обусловленной культурным уровнем, возрастом, географическим расположением и другими факторами.
But this is not a smooth process; rather, it happens in many different ways and to different degrees depending on cultural levels, age, geographic area and other elements of context.
Однако этот процесс не носит однородного характера, он проходит с различными вариациями, и различия здесь зависят от культурного уровня, возраста, местонахождения и других особенностей, определяемых конкретной ситуацией.
Texture needs to be smooth.
Масса должна быть однородной.
They showed that something smooth and featureless can develop features.
равнени€ показали, что нечто однородное, невыразительное, может приобретать особенные черты.
So, I ink of the Universe we look at with the WMAP satellite as not being chaotic but being very ordered, homogeneous, and smooth.
И я считаю, что Вселенная, на которую мы смотрим с помощью спутника WMAP, не хаотична, а крайне упорядочена и однородна.
Her potion already resembled the “smooth, blackcurrant-colored liquid” mentioned as the ideal halfway stage.
Ее зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии.
2.4.5 Ensuring smooth access
2.4.5 Обеспечение беспрепятственного доступа
- Ensuring the smooth delivery of humanitarian aid;
обеспечение беспрепятственных поставок гуманитарной помощи;
assuring safety and the smooth circulation of shipping;
а. обеспечение безопасности и беспрепятственной циркуляции судов;
(d) Ensure their smooth and rapid promulgation.
d) обеспечить их беспрепятственное и быстрое обнародование.
Advocate for a smooth reintegration of the returnees.
· Проведение разъяснительной работы для содействия беспрепятственной реинтеграции репатриантов.
The division threatened a smooth transition to nationhood.
Такой раздел создавал угрозу беспрепятственному переходу к государственности.
There should be smooth movement of goods and labour.
Необходимо обеспечить беспрепятственное перемещение товаров и рабочей силы.
This could interfere significantly with the smooth operating of a vessel.
Это может серьезно сказываться на беспрепятственной эксплуатации судна.
In that connection, he highlighted the need for a smooth transition.
В этой связи он подчеркивает необходимость обеспечения беспрепятственной передачи полномочий.
Cooperation with States was essential for the smooth operation of the Court.
8. Сотрудничество с государствами является важным для беспрепятственного функционирования Суда.
My agency is no doubt talking to your agency right now, consulting with the Argentineans and developing a safe and smooth exit for us.
ЦРУ, не сомневаюсь, уже ведёт переговоры с твоим агентством, они подключат аргентинцев и разработают для нас беспрепятственный и безопасный выход.
I am sure that they will make an important contribution to the smooth work of the Commission.
Я убежден, что они внесут значительный вклад в обеспечение бесперебойной работы Комиссии.
That can hinder the smooth transit of goods.
Все это может затруднять бесперебойный транзит товаров.
(d) Facilitate and coordinate the smooth running of the Subcommittees.
d) содействие бесперебойной работе подкомитетов и координация этой работы.
Secretariat support is vital to the smooth functioning of the Committee.
Поддержка секретариата имеет большое значение для бесперебойного функционирования Комитета.
The channels are smooth and the gate is wide open for such dialogue.
Для проведения такого диалога существуют бесперебойные механизмы, и дверь для него широко открыта.
The Group hoped that the smooth implementation of the Organization's mandates would not be affected.
Группа надеется, что это не скажется на бесперебойном осуществлении мандата Организации.
The GoN always remains supportive to ensure NHRC's smooth functioning.
ПН оказывает НКПЧ всю необходимую поддержку для обеспечения ее бесперебойного функционирования.
He ensures the smooth operation of public services and the continuity of the State.
Он обеспечивает бесперебойное функционирование государственных институтов и непрерывность международной правосубъектности государства.
(i) Daily administration and ensuring smooth operation of the above systems;
i) повседневное управление перечисленными выше системами и обеспечение их бесперебойной работы;
To ensure smooth ICT performance, hosting arrangements are of fundamental importance.
Фундаментальное значение для обеспечения бесперебойного функционирования ИКТ имеют механизмы хостинга.
I really had such a smooth-running operation going here before they arrived, but now I've decided they've caused too much damage, so my vindictive side...
У меня здесь был налажен бесперебойный процесс, пока не появились они. но теперь я решил, что они причинили слишком много вреда, так что моя мстительная сторона...
Two, sometimes three termers, wily old sons of bitches with smooth operations, cashed up, good messaging, plenty of grit, getting their behinds handed to them on a sandwich platter.
огда работаешь два или три срока, становишьс€ хитрым, старым сукиным сыном, бесперебойно функционирующим, финансово обеспеченным, с хорошими св€з€ми, с большой силой воли, и возможностью получить любые задницы на блюдечке.
...you know, a very sharp guy, very smooth, knows exactly what he's doing.
...Вы знаете, очень проницательный парень, очень вкрадчивый, точно знает, что он делает.
It smoothes and tightens.
Он разглаживает и подтягивает.
You smooth while I pull, OK?
Разглаживай пока я тяну, хорошо?
First, they take the dinglebop, and they smooth it out with a bunch of schleem.
Сначала, они берут динглбоп и разглаживают его с помощью шлима.
The trucker gave the guy a five-dollar bill, and the guy kept smoothing it out.
Водитель дал парню пять долларов, а он начал их разглаживать.
Then I started making subtle gestures -- adjusting my tie, smoothing it out, drawing your attention to the color.
Потом я начал делать незаметные жесты - поправлять галстук, разглаживать его, привлекая твое внимание к цвету.
I need tending. I need someone to take care of me someone to rub my tired muscles, smooth out my sheets.
Мне нужен уход, мне нужен человек, который бы обо мне заботился, разглаживал морщинки на простынях.
нетерпкий
прил.
Double snail juice, extra smooth.
Двойной улитковый сок, супер-нетерпкий.
We have closely monitored his wise and smooth approach while presiding over the work of the Assembly.
Мы внимательно следим за его мудрым и уравновешенным подходом к руководству работой Ассамблеи.
With oil rents dependent on international market fluctuations, patriarchal institutions smooth their functioning by drawing on heavily skewed resource flows and wealth distribution.
В условиях, когда доходы от продажи нефти зависят от международной рыночной конъюнктуры, патриархальные институты смягчают негативные последствия ее колебаний посредством <<сильной деформации>> потоков ресурсов и системы распределения богатства.
A good wife recognizes that and is happy to smooth the way.
Хорошая жена это понимает и смягчает жизнь мужчине.
He treats you like a princess and he shows you love and dignity, and so you take the rough with the smooth.
Он обращается с тобой, как с принцессой, и демонстрирует тебе свою любовь и достоинство, И это смягчает в твоих глазах его жестокость.
He was smooth talker and pampered her.
Он был льстивым болтуном и баловал её.
You know, I'm not as smooth as you.
Знаешь, я не такой льстивый как ты.
I'm not falling for any more of your smooth talk!
Я больше не куплюсь на твои льстивые речи!
My bad-hearted woman loved a smooth-talking gambler
Моя гулёна втрескалась в льстивого каталу
'Cause he's a slick, smooth, you know, good-looking jerk.
Ну, он ведь такой скользкий, льстивый, ну, знаешь, симпатичный придурок.
Go thou and with a smooth, enchanting tongue bewitch her ears and cheat her of all grace.
Иди, иди: обворожив, её прелестными и льстивыми речами добейся благосклонности её.
I never sued to friend nor enemy. My tongue could never learn sweet smoothing word.
Ни друга, ни врага я не молил, и нежно-льстивых слов не знал язык мой.
Remember, Mr. Axe- The I.R.S. Can't be charmed with a fancy shirt, smooth talk and pink drinks.
Запомните, мистер Экс, налоговую службу не очаруешь модной рубашкой, льстивыми разговорами, и розовыми напитками.
Because I cannot flatter and speak fair... smile in men's faces, smooth, deceive and cog... duck with French nods and apish courtesy... I must be held a rancorous enemy.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!
I think I speak for all of us when I say it's not that we don't love the idea of spending a week on this silky smooth Adult Contemporary, it's just that, as teens, this isn't the easiest music for us to relate to.
Думаю, что отвечу за нас всех, если скажу, что не то чтобы нас не привлекала идея потратить неделю на эту льстивую Музыку для взрослых, просто для подростков это не самая легкая музыка это относится и к нам
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
"Smoothing what was jagged, so does a woman's love calm a man's brute nature.
Сглаживая края и сколы, так и любовь женщины успокаивает воинственный дух мужчины.
Okay, so first of all, I'm just gonna set the mood for this meeting, perhaps a smooth jam.
Ладно, сначала я задам тон этому собранию, немного успокаивающего джаза.
LAUGHTER There was a study in 2008 that showed that children were more frightened than in any way healed, or smoothed, or helped.
В 2008 году было исследование, показавшее, что клоуны пугали детей гораздо больше, чем каким-либо образом помогали, лечили или успокаивали.
Paul took Harah's arm, noting how cool her flesh seemed, feeling her tremble. "I'll not harm you, Harah," he said. "Show me our quarters." And he smoothed his voice with relaxants.
Пауль взял Хару за руку – рука у нее была холодная и дрожала. – Я не обижу тебя, Хара, – мягко сказал он. – Ну, покажи мне свой дом. – Он говорил теперь с успокаивающими нотками в голосе.
I left that deliberately, just smoothed it where rubbing against the Chief's skin would have polished it.
Я их намеренно оставил, полировал только там... Где металл якобы стерся... О тело вождя.
Well, at the Yankees, it was all about smoothing things over you know, chiselling away, grinding down.
При работе в Янкиз я только и делал, что всё полировал ну, понимаете, сгладил углы здесь, урегулировал шероховатости там.
-That yeti is one smooth talker.
-Это Йети очень привлекательный собеседник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test