Примеры перевода
гл.
241. Другие технические достижения современности включают: усилившееся применение дистанционно управляемых и автономных подводных аппаратов (сейчас разрабатываются экономичные автономные подводные аппараты с дальностью действия 430 километров на глубине 2 километра) для подводной эксплуатации; расширившееся использование более точных динамичных систем геопозиционирования; растущее применение сложнейших имитационно-моделирующих операций на компьютерах; разнообразное использование биотехнологии (один из недавних примеров -- использование высокотермостойкого микроба, который <<смазывает>> путь прохода добываемой нефти через слой).
241. Other recent technological advances include the increased use of remotely operated vehicles (ROVs) and autonomous undersea vehicles (AUVs) (cost-effective AUVs with a range of 430 km at a depth of 2 km are currently under development) for underwater operations, wider use of more precise dynamic geopositioning systems, growing application of intricate computer simulations and modelling, and varied use of biotechnology (one such recent use involves a high-heat-tolerant microbe that "greases" the flow of oil through strata for extraction).
5.6.1 Листовое железо, особенно если оно покрыто смазывающим веществом, должно перевозиться в пакетах, скрепленных предпочтительно полосовым железом.
5.6.1 Sheet metal, especially greased sheets, shall be stacked and bound, preferably with metal strip.
Это ведь смазывает шестерёнки взаимоотношений между людьми.
You know, it greases the wheels of human interaction.
гл.
Смазывающая способность (диаметр пятна износа на HFRR при температуре 60°С)
Lubricity (HFRR wear scan diameter at 60°C)
Двигатель прогревается до тех пор, пока не будут сбалансированы температура всех охлаждающих и смазывающих средств и давление смазывающих средств.
The engine shall be warmed up until all temperatures of cooling and lubrication means and the pressure of lubrication means have reached equilibrium.
Смазывающая способность (износ КШМ высокооборотного поршневого двигателя при 60°С)
Lubricity (HFRR wear scan diameter at 60 °C) m
гл.
Видите, след левой ноги чёткий, но правый, когда он бежит, смазывается.
Look at how the left foot leaves a clear print, but the right is smeared as he runs.
гл.
20. Г-н Домах (докладчик по стране) настоятельно призывает государство-участник провести перекрестную проверку того, что ожидающих смертной казни заключенных не вынуждают носить рубашки с надписью "смертник" и виселицы не смазываются ежедневно, с тем чтобы такие заключенные могли это видеть или слышать.
Mr. Domah (Country Rapporteur) urged the State party to cross-check that no prisoners on death row were required to wear shirts bearing the word "condemned" and that gallows were not oiled daily in full view or hearing of those prisoners.
Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет.
“Oh yes… hard work and pain are the best teachers if you ask me… It’s just a pity they let the old punishments die out… hang you by your wrists from the ceiling for a few days, I’ve got the chains still in my office, keep ’em well oiled in case they’re ever needed… Right, off we go, and don’t think of running off, now, it’ll be worse for you if you do.” They marched off across the dark grounds.
гл.
Полукровок Владыки обжигают из глины и смазывают червём на протяжении двух полных лун.
The master's mongrels were baked on loam, And anointed with a worm exchange over two full moons.
Греки же смазывали умерших духами и специями
Greeks, on the other hand, they anointed their dead with perfumes and spices.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test