Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The king is naked.
"А корольто голый!".
There, he was beaten and forced to sleep on the bare floor naked.
Там его избили и заставили без одежды спать на голом полу.
As she was laid down naked on the floor they both kicked her and abused her verbally.
Лежа голой на полу, она подверглась физическим и словесным оскорблениям.
The women who were freed were dropped off practically naked in their respective neighbourhoods.
Освобожденные женщины были высажены практически голыми в районах своего места жительства.
Lopes stabbed and killed the lover and then chased his naked wife into the street and stabbed her to death.
Лопес зарезал любовника, а затем выгнал свою супругу голой на улицу и тоже ножом убил ее.
The author claims that he had been stripped naked and left without food and water for three days.
Автор утверждает, что его связали голым и не давали ни воды, ни продуктов в течение трех дней.
Here we are: often naked, perpetually penniless, knocking on every door on the world's charity circuit.
Вот и мы сами: нередко голые, неизменно обездоленные, выпрашивающие милостыню у международных благотворительных организаций во всех уголках планеты.
Upon death of any marine organism, a portion of the organism's DNA is released in the ocean as naked DNA.
После гибели любого морского организма часть ДНК этого организма высвобождается в океан в виде <<голой>> ДНК.
Even in such case, the detainee was not forced to stand naked in front of the officer in charge of conducting the search and could wear a kimono.
Даже в этом случае задержанного не заставляют представать голым перед сотрудником, производящим обыск, поскольку задержанный может надеть кимоно.
Other detainees reported being forced to strip and remain naked for prolonged periods or having received threats of rape against them and their female family members.
Другие заключенные рассказали о том, как их заставляли раздеваться и долгое время оставаться голыми или угрожали изнасиловать их и женщин из их семьи.
Naked Midge, naked Midge, naked Midge... - naked Midge, Bob.
Голая Мидж, голая Мидж, голая Мидж... голая Мидж, Боб.
Don't be naked, don't be naked.
Не будь голым, не будь голым.
Animals are not naked because they are naked.
Значит, голое животное – не голое.
Almost naked, practically naked, without dignity.
Почти голые, практически голые, безо всякого стыда.
Stay away, I am naked! I'm completely naked!
Не выходи, я голый, я совершенно голый.
You're naked !
Ты совсем голая!
Everybody's naked.
Там все голые.
He's naked.
- И он голый.
We're naked.
Мы же голые.
I was born naked, I'm gonna die naked, everything in between, naked!
Голым родился, голым помру, и голышом я проживу!
naked, too. He's ben shot in de back.
Да еще к тому же и голый. Его застрелили сзади.
The hills ran up clear above the vegetation in spires of naked rock.
На вершине каждого холма торчали острые голые скалы.
I am naked in the dark, Sam, and there is no veil between me and the wheel of fire.
Я голый, Сэм, в темноте, лишь огненное колесо передо мной.
This is a literal repetition of Berkeley who said that matter is a naked abstract symbol.
Это буквальное повторение Беркли, говорившего, что материя есть голый абстрактный символ.
General, remember the siege of Kars! And you, gentlemen, I assure you my anecdote is the naked truth.
– Генерал! Вспомни осаду Карса, а вы, господа, узнайте, что анекдот мой голая истина.
He was all but naked, a ragged and fire-scorched skin hanging part way down his back, but on his body there was much hair.
Он был почти голый – только на спине болталась шкура, рваная и покоробленная огнем.
Except for the filthy rag tied like a loincloth around its middle, it was completely naked. It looked very old.
Он был совершенно голый, если не считать грязной набедренной повязки, и выглядел очень старым.
Frodo looked in disgust at the contents, but there was nothing for it: he had to put the things on, or go naked.
Он развязал узел. Фродо поежился от омерзения, но делать и правда было нечего – либо как ни на есть одевайся, либо ходи голый.
“Go naked. And, Harry, make sure you get a picture of him. Goodness knows I could do with a laugh.”
— И прекрасно! Ходи голый! Гарри, непременно сделай его снимок в таком виде, — может, когда-нибудь посмотрю и посмеюсь.
The naked waste, as far as the eye could pierce, even to the distant menace of the mountains, was dappled with the fitful moonlight.
Впереди, сколько видел глаз, до подножий сумрачных гор простерлась голая пустыня в пятнах лунного света.
- Pouring cold water on naked detainees;
- поливание обнаженных заключенных холодной водой;
The first night, Mr. alAsad was kept naked in his cell.
В первую ночь его содержали в этой камере обнаженным.
The complainant was not wearing a bra and found herself half-naked.
Поскольку на заявительнице не было бюстгальтера, она оказалась наполовину обнаженной.
- Arranging naked detainees in a pile and then jumping on them;
- сваливание обнаженных арестантов друг на друга и топтание их ногами;
3.10 The author feels naked and degraded without his turban.
3.10 Без тюрбана автор чувствует себя обнаженным и униженным.
2. Painting (of naked women) by Picasso (without frame).
2. Картина Пикассо (с изображением обнаженной женщины) (без рамы).
- Forcing naked male detainees to wear women's underwear;
- принуждение обнаженных заключенных мужчин к надеванию на себя женского белья;
She was already half-naked, and thought the guard was going to rape her.
Будучи уже наполовину обнаженной, она подумала, что охранник изнасилует ее.
Men were routinely made to undress and remain naked.
Распространенной практикой было заставлять мужчин раздеваться и содержать их в обнаженном виде.
101. Many women left the stadium half or completely naked.
101. Многие женщины покинули стадион полностью или наполовину обнаженными.
You've seen a naked couple before, an acrobatic naked couple doing tricks.
Как будто вы раньше не видели обнаженных парочек. Обнаженных акробатов, выполняющих трюки.
Touch me. Naked.
Коснись меня... обнаженным.
Read "Naked Heat."
Почитай "Обнаженную Жару".
- Naked on stage?
- Обнаженная на сцене?
Naked and afraid...
Обнаженный и испуганный.
Me butt-naked.
Моя задница обнаженная
Naked sexual charisma?
Обнаженная сексуальная харизма?
Naked and submissive?
Обнаженных и покорных?
- Your naked angel.
- Твой обнаженный ангел.
- Rolling naked in money.
Обнаженной, в роскоши.
But across their three necks lay one long naked sword.
И еще один меч – обнаженный – поперек горла у всех троих.
And five hundred entirely naked women dropped out of the sky on parachutes.
После чего с неба на парашютах повалили пять сотен совершенно обнаженных женщин.
A man’s naked torso seemed for an instant to be floating towards them through the dappled green half-light;
Несколько секунд они смотрели, как в пятнистых зеленоватых сумерках к ним плывет обнаженный мужской торс;
He lifted a naked kindjal from the table and held it up. "This in the hand of an enemy can let out your life's blood!
Он поднял со стола обнаженный кинжал. – Вот эта штука в руках врага уже убила бы тебя!
It's a good method and there's a sort of beauty in the pattern of pus-white blisters on naked skin, eh, Baron?"
Хороший метод, и есть некая своеобразная красота в узоре белых пузырей на обнаженной коже… не правда ли, барон?
And the contradiction between this thesis (which alone conforms with science) and the basis of his philosophy remains naked and obvious.
И противоречие между этим тезисом (единственно соответствующим науке) и исходным пунктом его философии осталось обнаженным, бросающимся в глаза.
прил.
Let us listen carefully: "For when I was hungry, you gave me food; when thirsty, you gave me drink; when I was a stranger you took me into your home, when naked you clothed me; when I was ill you came to my help, when in prison you visited me".
Давайте внимательно послушаем: <<Ибо алкал Я, и вы дали мне есть, жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне>>.
Poor naked wretches,
Бездомные, нагие горемыки,
She is naked, too.
И она нагая.
It's'The Naked Chef.'
Это "Нагой шеф-повар".
After this blatant ... naked ...
После такого наг... наглого...
Naked under the stars.
Нагие, под звездным небом.
Covered our naked land.
"накрыла нашу нагую землю".
She is, quite naked.
Так и есть, совершенно нагая.
But I'm as good as naked.
Но я почти нагая.
When I stood Adam-naked...
Когда нагим Адамом я стоял...
She was naked before him.
Она была нагой перед ним.
Naked I was sent back — for a brief time, until my task is done.
Нагим меня возвратили в мир – ненадолго, до истечения сроков.
She felt exposed and naked before him, realizing then that he saw her with eyes from which little could be hidden.
Ей казалось, что она стоит перед ним нагая – а он пронизывает ее взглядом, от которого почти ничто не скроется.
Compared, indeed, with the more extravagant luxury of the great, his accommodation must no doubt appear extremely simple and easy; and yet it may be true, perhaps, that the accommodation of a European prince does not always so much exceed that of an industrious and frugal peasant as the accommodation of the latter exceeds that of many an African king, the absolute master of the lives and liberties of ten thousand naked savages.
Конечно, в сравнении с чрезвычайной роскошью богача его обстановка должна казаться крайне простой и обыкновенной, и, тем не менее, может оказаться, что обстановка европейского государя не всегда настолько превосходит обстановку трудолюбивого и бережливого крестьянина, насколько обстановка последнего превосходит обстановку многих африканских царьков, абсолютных владык жизни и свободы десятков тысяч нагих дикарей.
Fire and naked light
Огонь и незащищенный свет
(b) Extinguish all unprotected fires and naked lights;
b) погасить все незащищенные огни и незащищенный свет;
No naked lights. No smoking;
- не использовать незащищенные источники огня; не курить;
(b) using an unprotected light or flame fires and naked light;
b) использовать незащищенные осветительные устройства или огни огонь и незащищенный свет,
(b) using fires and naked light;
b) использовать огонь и незащищенный свет,
210 441 7.2.4.41 Fire or naked light
7.2.4.41 Огонь или незащищенный свет
Where can fire or naked light be used?
Где можно использовать огонь или незащищенный свет?
20. Naked light regulations are being observed.
20. Соблюдаются требования в отношении незащищенного света.
(b) Extinguish all unprotected fire and naked lights;
b) погасить все незащищенные огни и свет;
9.1.0.74 Prohibition of smoking, fire and naked light
9.1.0.74 Запрещение курения, пользования огнем и незащищенным светом
прил.
Terrorism is a naked threat not only to people's lives and health but also to the very fabric of society.
Терроризм - это явная угроза не только жизни и здоровью людей, но и обществу в целом.
We consider Eritrea's move a misguided intimidation, and that it constitutes an undisguised and naked provocation against my country's sovereignty and territorial integrity.
Мы считаем, что действия Эритреи являются необдуманным запугиванием и представляют собой неприкрытую явную провокацию в отношении суверенитета и территориальной целостности моей страны.
The lack of effective action by the United Nations in the face of naked aggression and ethnic cleansing in one instance had encouraged repressive actions in other areas.
Отсутствие эффективных мер со стороны Организации Объединенных Наций в случае явной агрессии и этнической чистки способствовали применению репрессивных мер в других областях.
Therefore, it will await the outcome of how the Council will discharge its heavy responsibility regarding an issue that involves the discovery of a country being engaged in sponsoring terrorism in a clear and naked manner.
Поэтому она будет ждать результатов выполнения Советом его трудной обязанности в связи с вопросом, касающимся разоблачения страны, открыто и явно поддерживающей терроризм.
The Security Council cannot consider naked aggression by one State against another as a legitimate act while condemning aggression as illegitimate when committed by some other State.
Совет Безопасности не может рассматривать явную агрессию одного государства против другого в качестве законного акта, осуждая в то же время незаконную агрессию, совершаемую каким-то другим государством.
Thus it is clear that overt Indian nuclear weaponization has seriously upset the strategic balance in the region and emboldened India to make a naked assertion of her hostile intentions towards Pakistan.
Таким образом, очевидно, что открытая разработка Индией ядерного оружия серьезно нарушила стратегический баланс в регионе и придала Индии смелости для того, чтобы в явной форме продемонстрировать свои враждебные намерения по отношению к Пакистану.
The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan, while considering these naked aggressions committed by the Russian border forces on the Bahaarak, Darwaaz and Chah-i-Aab districts of Takhar and Badakhshan provinces as acts evidently contradicting the principles of good-neighbourliness, hereby conveys its strong protest to the authorities of the Republic of Tajikistan.
Министерство иностранных дел Исламского Государства Афганистан, рассматривая эти неприкрытые акты агрессии, совершенные российскими пограничными силами в Бахаракском, Дарвазском и Чахи-Абском районах провинций Тахар и Бадахшан, как действия, явно противоречащие принципам добрососедства, настоящим направляет свой решительный протест властям Республики Таджикистан.
4. The incursion by the Salvadorian patrol vessel one and a half miles into waters under the jurisdiction of the Republic of Honduras not only violated the most fundamental principles of peaceful coexistence among States but constitutes a further affront to the sovereignty and territorial integrity of Honduras as well as, on this occasion, a blatant act of naked aggression resulting in the death of a Honduran national.
4. Вторжение сальвадорского патрульного корабля на полторы мили в территориальные воды Республики Гондурас не только нарушает самые основные принципы мирного сосуществования государств, но и является злостным нарушением суверенитета и территориальной целостности Гондураса; более того, в данном случае речь идет о явной и неприкрытой агрессии, приведшей к смерти гражданина Гондураса.
At the outset, we would like to start these comments by expressing our clear and irreversible position that all references in the report, direct or indirect, to the abolition of Shariah legislation in the Sudan are unacceptable, firstly, because they are against what was ordained by God, and, secondly, because they are naked violations of religious freedom guaranteed by the main human rights conventions, including article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Прежде чем начать изложение замечаний, мы хотели бы выразить нашу четкую и неизменную позицию, заключающуюся в том, что все содержащиеся в этом докладе рекомендации, прямые или косвенные, относительно упразднения законов шариата в Судане являются неприемлемыми: во-первых, по той причине, что они противоречат повелению Аллаха, а во-вторых, по той причине, что они являются явным посягательством на свободу религии, гарантируемую основными актами по правам человека, включая статью 18 Всеобщей декларации прав человека и статью 18 Международного пакта о гражданских и политических правах.
But won't the higher buttresses appear rather naked?
Но не будут ли более высокие распоры явно выступать?
So if preventing World War III doesn't motivate you, how about a little naked self-interest? !
Так что, если вас не вдохновляет предотвращение Третьей мировой, как насчёт небольшой, но явной выгоды для себя?
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
As you can see, there's an unknown prostitute sitting naked but for her face mask, then Felix enters frame, salivating, ah, his tail bobbing about, his eagerness to participate evidenced by a very impressive erection.
Как вы видите, неизвестная проститутка обнажена, но ее лицо скрыто маской, затем в кадр входит Феликс, у него текут слюни, он виляет хвостом, и о его явном желании участвовать свидетельствует внушительная эрекция.
At the beginning, replace "The use of fire or naked flame" with "Smoking, the use of fire or of naked flames".
В начале пункта заменить "Использование огня и открытого пламени" на "Курить, пользоваться огнем и открытым пламенем".
(3) Prohibition of fire and naked flame
(3) Запрещение использования огня и открытого пламени
S1 (3) Prohibition of smoking, fire and naked flame
S1(3) Запрещение курения, использования огня и открытого пламени
A State Member of the United Nations has been subjected to naked aggression.
Государство - член Организации Объединенных Наций подвергается открытой агрессии.
Amend the heading to read as follows: "Prohibition of smoking, fire and naked flame".
Изменить заголовок следующим образом: "Запрещение курения, использования огня и открытого пламени".
But the Eritrean style of typically hiding naked aggression is not new to our delegation.
Однако для нашей делегации нет ничего нового в том, что Эритрея в своей типичной манере старается замаскировать открытую агрессию.
S1 (3) Amend the heading to read as follows: "Prohibition of smoking, fire and naked flame".
S1 (3) Изменить заголовок следующим образом: "Запрещение курения, использования огня и открытого пламени".
The United Kingdom is unclear about whether the prohibition of the use of fire or naked flame in S1 (3) extends to smoking, i.e. does a burning cigarette/cigar/pipe or the use of cigarette lighters integral to the cab constitute a naked flame within the context of S1 (3)?
Соединенному Королевству неясно, распространяется ли запрещение использования огня и открытого пламени, предусмотренное в S1 (3), и на курение, т.е. является ли открытым пламенем по смыслу этого дополнительного требования зажженная сигарета/сигара/трубка или накалившаяся спираль прикуривателя в кабине водителя.
13.1 Signs have to be erected adjacent to the area which is classified as a hazardous zone indicating that smoking and naked lights are prohibited
13.1 Поблизости от зоны, отнесенной к категории опасной, должны устанавливаться знаки, запрещающие курение и использование открытого пламени
- Have you tried naked DNA?
Вы пробовали открытую ДНК?
To be bold and naked...
Cтать смелым и открытым...
Good thing there's no naked flames about!
Хорошо, что здесь нет открытого огня!
Just don't go near any naked flames.
Только не подходи близко к открытому огню.
A naked flame and things like that in your condition?
Открытое пламя в вашем-то состоянии?
Diesel doesn't ignite on contact with naked flames.
Дизель не воспламеняется от контакта с открытым огнем.
From a naked nucleus, a cell developed with a nucleus inside.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
Double X, jet, ice cream, 36, counter naked waggle at 16-9 Tennessee Free.
Сдвоенный крест, маршрут ресивера, мороженное, 36, раскачиваем открытую шашку на 16-9 Теннесси Фри.
Political manoeuvring... undermining my louse of a brother... ..a naked attempt... to get you to like me more.
Политиканство... подкапывание под моего урода-брата... открытая попытка... заставить тебя любить меня больше.
- "And there is no creature hidden from Him, But everything is naked and open In front of his eyes. "
- "И нет твари сокровенной от Него, но всё обнажено и открыто перед очам Его."
With an impotent United Nations and its agencies turned into national organs of the powerful, the small nations are now naked and hapless.
Поскольку Организация Объединенных Наций бессильна, а ее специализированные учреждения превратились в национальные органы могущественных держав, малые государства сейчас беззащитны и обездолены.
Helpless, naked, scared, and screaming
Беспомощный, беззащитный, напуганный и кричащий
Your father and the princess will be naked and begging.
Отец и принцесса будут беззащитными, будут умолять.
Bishop Cormac was found stripped and naked in Kembleford Wood.
Епископа Кормака, раздетого и беззащитного, нашли в кемблфордском лесу.
That is to say sex in its most extreme, helpless and naked form.
Что, однако, является важнейшей частью человеческой жизни? Речь идет о сексе. Его крайне беззащитной обнаженности.
Naked and nude prey, easy targets for the competitions to rape and butt-fuck you.
Беззащитных, голых, жалких. Лёгкой добычей для конкурентов, которые вот-вот поимеют вас в полный рост.
In my naked and vulnerable state, my fantasy had rudely creeped in and made my reality its bitch.
В моем беззащитном и уязвимом состоянии, моя фантазия подкралась и превратила мою реальность в свою сучку.
When a meteorite hits naked Mercury, there is no atmosphere to break it up or slow it down.
Метеор, падающий на беззащитный Меркурий не встречается с атмосферой, которая могла бы его замедлить или разрушить.
He had spilled his own blood more times than he could count; he had lost all bones in his right arm once; this journey had already given him scars to his chest and forearm to join those on his hand and forehead, but never, until this moment, had he felt himself to be fatally weakened, vulnerable, and naked, as though the best part of his magical power had been torn from him.
Он несчитанное множество раз проливал свою кровь, однажды лишился всех костей в правой руке, и нынешнее путешествие оставило шрамы у него на груди и на запястье вдобавок к тем, что уже были на руке и на лбу, но никогда еще он не чувствовал себя настолько слабым, беспомощным и беззащитным, как теперь, словно у него отобрали большую часть магической силы.
голословный
прил.
Only a guilty person would respond this way To such naked extortion.
Только виновное лицо может отвечать таким образом на такой голословный шантаж.
Later, Mr. Savda was kept naked during three days in a room without chairs or a bed.
Позднее г-н Савда в течение трех дней содержался без одежды в комнате, лишенной стульев и кровати.
The techniques included the use of loud and incessant music, sleep deprivation, keeping prisoners naked to degrade and humiliate them, and forcibly administering drugs through the rectum to break down their dignity further.
Используемые методы включают громкую и беспрерывную музыку, лишение сна, обнажение заключенных с целью их унизить и принудительное введение наркотиков через задний проход, с тем чтобы еще больше унизить их достоинство.
Methods of torture allegedly included extensive use of electric shocks on legs, feet, hands and chest while stretched naked on a steel bed; beatings on the soles of the feet; being hung by the hands; creation of a sensation of suffocation and strangulation; being suspended from a height by the arms; being threatened of attack by dogs while blindfolded; beatings on the body; injection of drugs; sleep deprivation; sensory isolation; very hot or ice-cold showers; being held in overcrowded cells; being blinded by bright lights.
Применялись такие пытки, как пропускание электротока через ноги, ступни, руки и грудь автора, привязанного к железной кровати; нанесение ударов по подошвам ног; подвешивание за запястья; создание чувства удушения и асфиксии; подвешивание за руки; угрозы натравливания собак на автора с завязанными глазами; нанесение побоев; введение психотропных веществ; лишение сна; сенсорная изоляция; обливание горячей или ледяной водой; содержание в переполненных камерах; ослепление ярким светом.
stare out across the cinders of the world with naked eyes.
...смотреть на пепелище мира, лишенными кожи глазами
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test