Перевод для "незащищенный" на английский
Примеры перевода
прил.
погасить все незащищенные огни;
(b) Extinguish all unprotected lights;
:: постоянное наличие незащищенного неформального сектора;
:: Permanence of an unprotected informal sector
Незащищенный секс, плохо.
Unprotected, bad.
Наверняка делает четвертый незащищенный минет.
He's probably on his fourth unprotected blowjob.
не суйся туда незащищенной.
don't go on that convoy unprotected.
Занимался незащищенным сексом?
Ever had unprotected sex?
Незащищенная платиновая спираль?
Unprotected platinum coils?
- Тогда госпиталь останется незащищенным.
- The hospital would be unprotected.
У Теда был незащищенный анальный секс.
Ted had unprotected butt sex.
Да, где-нибудь в незащищенном месте.
Yeah, somewhere unprotected.
Оставив свою страну незащищенной.
Leaving your country unprotected.
Нейтральность значит незащищенность.
Unaligned means unprotected.
– Если разбойникам удастся перелезть через частокол, – говорил он, – они могут захватить любую незащищенную бойницу и перестрелять нас всех, как крыс, в нашей собственной крепости.
If the mutineers succeeded in crossing the stockade, he argued, they would take possession of any unprotected loophole and shoot us down like rats in our own stronghold.
Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уж стремглав мчался вниз к гнезду яиц, незащищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх. Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей.
Before the dragon knew what he had done, or where he had disappeared to, he was speeding toward the ground as fast as he could go, toward the eggs now unprotected by her clawed front legs—he had taken his hands off his Firebolt—he had seized the golden egg— And with a huge spurt of speed, he was off, he was soaring out over the stands, the heavy egg safely under his uninjured arm, and it was as though somebody had just turned the volume back up—for the first time, he became properly aware of the noise of the crowd, which was screaming and applauding as loudly as the Irish supporters at the World Cup—
прил.
1. незащищенные купола грузовых танков и другие незащищенные части грузовых танков;
1. exposed cargo tank domes and exposed parts of cargo tanks;
Кроме того, женщины испытывают чувство незащищенности.
Furthermore, women are more exposed to feelings of insecurity.
2.24 "Незащищенная токопроводящая часть" означает ...
"Exposed conductive part" means...,
Куски металла легко пройдут сквозь незащищенную кожу и обычную одежду.
The metal fragments can easily slice through exposed skin and conventional clothing.
Не становитесь более незащищенным, не так ли?
Doesn't get more exposed than this, does it?
Что-то, из-за чего ты будешь на виду, уязвимый, незащищенный.
Something where you're on display, vulnerable... exposed.
Я никогда не чувствовал себя таким нагим и незащищенным.
I have never felt so naked and exposed.
Я просто чувствую себя изолированной и незащищенной одновременно.
I feel isolated and exposed at the same time.
Кроме всего этого дерьма, я буду незащищенным на улице.
Besides, all the crap I'm exposed to on the street --
Я чувствую себя незащищенным.
I feel exposed.
Абсолютно незащищенное, частично онемевшее бьющееся сердце.
A perfectly exposed, partially numb beating heart.
Это мучение, позволить людям видеть тебя таким незащищенным.
It's agony to let people see you so exposed.
Ты не можешь войти в разрыв незащищенным.
You can't enter the rift exposed.
Это громоздкое сооружение показалось ему таким незащищенным, таким ненадежным в сравнении с пещерой… Внутри проема возникло какое-то движение.
So exposed, that monolithic building, he thought. So much less suitable than a cave. Movement within the entrance caught his attention.
прил.
Город, деревня, жилища или здание оказались незащищенными>>.
Such town, village, dwelling or building was undefended.
<<воюющим силам воспрещается нападать на незащищенные места проживания гражданского населения [sic]>>.
"[sic] It is prohibited for belligerent forces to attack undefended civilian localities." [sic]
8(2)(b)(v) Военное преступление в виде нападения на незащищенные объекты
8(2)(b)(v) War crime of attacking undefended places
Военное преступление в виде нападения на незащищенные объекты
War crime of attacking undefended places
6. "Незащищенные города" означают города, которые открыты для непосредственного и беспрепятственного занятия.
6. “Undefended towns” means towns that are open for immediate and unresisted occupation.
4. Обвиняемый знал, что города, деревни, жилища или здания были незащищенными.
4. The accused knew that the towns, villages, dwellings or buildings were undefended.
Вы предлагаете оставить наш арьергард незащищенным?
You propose to leave our rear guard undefended?
Я не могу оставить его незащищенным.
I can't leave her undefended.
прил.
Огонь и незащищенный свет
Fire and naked light
9.3.3.41 Огонь и незащищенный свет
9.3.3.41 Fire and naked light
- не использовать незащищенные источники огня; не курить;
No naked lights. No smoking;
9.3.1.41 Огонь и незащищенный свет
9.3.1.41 Fire and naked light
9.3.2.41 Огонь и незащищенный свет
9.3.2.41 Fire and naked light
прил.
Устаревшие пестициды, хранящиеся в незащищенных и неохраняемых местах, иногда похищаются и используются местным населением, которое не знает о потенциальной опасности используемых ими продуктов.
Indeed, obsolete pesticides stored in insecure and unguarded areas are sometimes stolen and used by the local population, who are unaware of the potential danger of the products they are using.
Османи связался с людьми Эль Солдата, по незащищенному каналу и говорил вполне обычно.
Othmani making contact with El Soldat's people, unguarded and in plain language.
Я не собирался быть один, чтобы оставлять им незащищенный.
I wasn't going to be the one to leave them unguarded.
Вы же хотите незащищенные моменты частного поведения, которые не выдержат публичного изучения.
You like the unguarded moments, private behavior that can never stand up to public scrutiny.
Правда в этих незащищенных моментах.
The unguarded moments are where the truth is.
Единственный незащищенный доступ к подвалу - через вентиляцию.
Our youth is our future.... The vents are the only unguarded entrance to the basement.
И сделал незащищенный звонок, чтобы мы начали искать его, а не детонаторы.
The unguarded call was to make sure that we were following him and not the triggers.
прил.
а) уровень излучения на удалении 3 м от незащищенного радиоактивного материала не превышает 10 мЗв/ч;
(a) The radiation level at 3 m from the unshielded radioactive material does not exceed 10 mSv/h;
4.1.7.2.1 Количество материала НУА или ОПРЗ в отдельной промышленной упаковке типа 1 (тип ПУ-1), промышленной упаковке типа 2 (тип ПУ-2), промышленной упаковке типа 3 (тип ПУ-3) либо предмете или группе предметов, в зависимости от случая, должно ограничиваться так, чтобы внешний уровень излучения на расстоянии 3 м от незащищенного вещества либо предмета или группы предметов не превышал 10 мЗв/ч.
4.1.7.2.1 The quantity of LSA material or SCO in a single Industrial package Type 1 (Type IP-1), Industrial package Type 2 (Type IP-2), Industrial package Type 3 (Type IP-3), or object or collection of objects, whichever is appropriate, shall be so restricted that the external radiation level at 3 m from the unshielded material or object or collection of objects does not exceed 10 mSv/h.
4.1.9.2.1 Количество материала НУА или ОПРЗ в отдельной промышленной упаковке типа 1 (тип ПУ-1), промышленной упаковке типа 2 (тип ПУ-2), промышленной упаковке типа 3 (тип ПУ-3) либо предмете или группе предметов, в зависимости от случая, должно ограничиваться так, чтобы внешний уровень излучения на расстоянии 3 м от незащищенного вещества либо предмета или группы предметов не превышал 10 мЗв/ч.
4.1.9.2.1 The quantity of LSA material or SCO in a single Industrial package Type 1 (Type IP-1), Industrial package Type 2 (Type IP-2), Industrial package Type 3 (Type IP-3), or object or collection of objects, whichever is appropriate, shall be so restricted that the external radiation level at 3 m from the unshielded material or object or collection of objects does not exceed 10 mSv/h.
Они тоже не будут работать, только не при таких помехах от незащищенных EPS-проводах.
They won't work either not with all the interference from the unshielded EPS conduits.
Флинн сказал, у Глэсни имеется много незащищенных объектов.
Flynn said Glasney had lots of powerful objects unshielded.
Если он откроет огонь по незащищенным кораблям...
- Full strength? If that thing cuts loose at unshielded ships, we're...
прил.
Вряд ли есть необходимость подчеркивать незащищенность и уязвимость экономики карибских стран.
There is little need to emphasize the openness and vulnerability of Caribbean economies.
Все чаще встает вопрос о совокупности факторов, определяющих социальную незащищенность, и об их воздействии на уязвимость людей к проявлениям насилия.
Generally speaking, the combined effect of social vulnerability factors on a person's exposure to violence remains an open issue.
Наряду с этим запрещается сжигание других материалов в незащищенных местах.
Similarly, the burning of other materials in open country is prohibited.
Кроме того, они оставляли бы договор незащищенным от спекуляций и злоупотреблений.
Also they will leave the treaty open to exploitation and abuse.
Однако для некоторых из тех, кто вынужден приспосабливаться к более открытой экономике, это может быть также источником незащищенности.
However, for some of those required to adjust to a more open economy, it can also be a source of insecurity.
Дать определение термину "незащищенные металлические части" (перевод на русский следует привести ближе к оригиналу: "Металлические части, открытые для физического контакта, ..." и т.д. секретариат).
Define "metal parts which are open to physical contact"
Атлантика останется незащищенной, а их подлодки станут угрозой для британских линий снабжения.
The Atlantic would be wide open and their U-boats could threaten British supplies.
Здесь много незащищенных мест, Сэм.
That's a lotta open space here, Sam.
прил.
Недавние результаты подтверждают тенденции уменьшения значений для SO2, NO2, H+, а также уменьшение степени коррозии для таких дополнительных материалов, как незащищенная и защищенная медь и литая бронза и незащищенный известняк и сталь с лакокрасочным покрытием.
The recent results confirm trends of decreasing values for SO2, NO2 and H+, as well as decreasing corrosion rates for additional materials: unsheltered and sheltered copper and cast bronze, and unsheltered limestone and painted steel.
Линейные зависимости "доза - ответная реакция" были выведены на основе исследования незащищенных образцов.
Linear dose-response relations have been derived from the unsheltered samples.
Уменьшение с течением времени воздействия SO2 на незащищенную сталь, стойкую к атмосферной коррозии, является общеизвестным фактом.
The decrease in the SO2 influence with time on unsheltered weathering steel is a known fact.
На рис. II можно со всей очевидностью увидеть тренд для незащищенной бронзы.
In figure II a trend for unsheltered bronze is evident.
Тенденции, иллюстрируемые средними значениями концентраций SO2, NO2, кислотности, коррозии незащищенной и защищенной меди и бронзы и коррозии незащищенного известняка и стали с лакокрасочным покрытием в период с 1987/88 по 1997/98 годы.
Trends illustrated by average values from 1987/88 and 1997/98 of SO2, NO2, acidity, corrosion of unsheltered and sheltered copper and bronze, and corrosion of unsheltered limestone and painted steel.
Рис. II. Коррозионное воздействие для незащищенной бронзы после четырехлетнего
Figure II. Corrosion attack for unsheltered bronze after four years of exposure in the multi- pollutant programme
Относительные тенденции изменения концентраций SO2 , NO2 , кислотности (H+), коррозии незащищенной и защищенной меди и бронзы и коррозии незащищенного известняка и стали с лакокрасочным покрытием в период с 1987/88 по 1997/98 годы.
Relative trends during the period 1987/88 to 1997/98 in SO2, NO2, acidity (H+), corrosion of unsheltered and sheltered copper and bronze, and corrosion of unsheltered limestone and painted steel
прил.
Все это порождает у международного сообщества, и прежде всего у наименее крупных и уязвимых перед наемнической деятельностью развивающихся стран, чувство незащищенности.
This is creating a situation in which the international community is defenceless against mercenaries; this is particularly so for small and vulnerable developing countries.
Однако суды первой инстанции отказались придать силу этому доказательству, что поставило истца в положение незащищенности.
Yet the trial courts had invalidated the evidence, leaving the plaintiff defenceless.
3.7 Кроме того, авторы считают, что насильственное исчезновение Ибрахима Дурича привело к приостановлению осуществления им всех других прав человека, поставив его в условия абсолютной незащищенности.
3.7 Additionally, the authors consider that Ibrahim Durić's enforced disappearance had the effect of suspending his enjoyment of all other human rights, reducing him to a situation of absolute defencelessness.
В этих случаях отсутствие официальных документов увеличивает их уязвимость и незащищенность во время следования по территории Мексики.
In such cases, lack of legal documentation makes them more vulnerable and defenceless when crossing Mexican territory.
Неспособность государства противодействовать преступности и обеспечить безопасность породили в обществе чувство раздражения, разочарования и незащищенности.
The State's limitations and shortcomings in dealing with crime and providing security have caused impatience and frustration in society, which feels that it is defenceless.
Кроме того, наша страна -- с некогда самой мощной системой защиты своих внешних рубежей -- в одночасье оказалась незащищенной ни с Запада, ни с Востока.
Furthermore, our country, which at one time had the most powerful system for defending its external borders, suddenly found itself defenceless both from the East and from the West.
В силу ее специфики, которая иногда обусловливает полную незащищенность мигрантов, а также с учетом того, какие органы власти занимаются ею, возникает потребность в скрупулезном и систематическом изучении возникающей проблематики.
Their very particular circumstances, which on occasion are tantamount to complete defencelessness, and the authorities involved, make a meticulous and systematic examination of the associated problems indispensable.
Такое положение дел усугубляется тем, что мигрантки чувствуют себя в уязвимом и незащищенном положении, опасаясь высылки.
This situation is exacerbated by the fact that immigrant women feel vulnerable and defenceless and fear being deported.
Так, например, в ситуациях, связанных с задержанием, возвращением, высылкой и помещением под стражу, мигранты нередко сталкиваются с угрозой незащищенности от возможных злоупотреблений и нарушений, обусловленных отсутствием или недостаточным оказанием им предусмотренной законом помощи.
Particularly in the context of interception, return, expulsion and detention, migrants are frequently confronted with the risk of defencelessness in the face of possible abuses and violations due to the absence or insufficiency of legal assistance.
Следствием этой отличительной черты данного преступления является приостановка реализации всех других прав человека и свобод жертвы, в результате чего он или она оказывается в условиях полной незащищенности.
This peculiarity of enforced disappearance entails the suspension of the enjoyment of all other human rights and freedoms of the victim and places him or her in a situation of complete defencelessness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test