Перевод для "ground" на русский
сущ.
гл.
- заземлять
- обосновывать
- основывать
- грунтовать
- стачиваться
- мездрить
- обучать основам предмета
- опускаться на землю
- опускать на землю
- наскакивать на мель
- обучать
- запрещать полеты
- отстранять от полетов
- загрунтовывать
- зубрить
- сесть на мель
- класть на землю
- заставить приземлиться
- приземляться
- сажать на мель
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- земля
- основание
- молотый
- полигон
- заземление
- почва
- грунт
- основа
- измельченный
- грунтовой
- спортплощадка
- местность
- пол
- фон
- причина
- база
- участок земли
- заземлять
- мотив
- плац
- расстояние
- гуща
- обосновывать
- основывать
- толченый
- опускаться на землю
- область
- парк при доме
- аэродром
- спортивная площадка а
- приземляться
- тема
сущ.
Free flight rockets (ground to ground and air to ground)
Ракеты свободного полета (земля-земля и воздух-земля)
:: Complete dismantling of ground-to-ground component
:: Полная ликвидация ракет класса <<земля-земля>>
either by raising the wheels clear off the ground/lowering them to the ground,
а) либо путем поднятия колес с отрывом от земли/их опускания на землю;
Towards a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles
В поддержку договора о запрещении ракет класса <<земля-земля>> малой и средней дальности
:: Decommissioning of Plateau d'Albion ground-to-ground missiles and closure of the site
:: снятие с вооружения ракет класса <<земля-земля>>, базировавшихся на плато Альбион, и закрытие этой ракетной базы
сущ.
(c) partly on the same grounds and partly on different grounds:
c) частично по тем же основаниям и частично по отличающимся основаниям:
(1) The question of the grounds for expulsion encompasses several aspects having to do with the statement of the ground for expulsion, the existence of a valid ground and the assessment of that ground by the competent authorities.
1) Вопрос об основаниях для высылки затрагивает несколько аспектов, связанных с указанием основания для высылки, наличием правомерного основания и с оценкой такого основания компетентными органами.
(1) The question of the grounds for expulsion encompasses a number of aspects having to do with statement of the ground for expulsion, existence of a valid ground and assessment of that ground by the competent authorities.
1) Вопрос об основаниях высылки затрагивает несколько аспектов, связанных с указанием оснований высылки, наличием правомерного основания и с оценкой такого основания компетентными органами.
The grounds for dismissal may need to be distinguished from grounds for conversion.]
Потребуется, возможно, провести различие между основаниями для прекращения и основаниями для преобразования.]
In the English text, "reasonable grounds" should be replaced by "grounds".
В английском тексте следует заменить выражение "reasonable grounds" (разумные основания) выражением "grounds" (основания).
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
“You just knew?” Luzhin picked up. “Then you had at least some grounds for such conclusions before this.
— Вы так и знали? — подхватил Лужин, — стало быть, уже и прежде имели хотя бы некоторые основания так заключать.
Having said this, I still believe there are grounds for cautious optimism that we may now be near the end of the search for the ultimate laws of nature.
Несмотря на сказанное, существуют основания для осторожного оптимизма: возможно, наши поиски абсолютных законов природы все же близятся к завершению.
Is there any ground for all these questions, or not? Come!" "I have not asked you to marry me yet, Aglaya Ivanovna," said the prince, becoming suddenly animated; "but you know yourself how much I love you and trust you."
имеют же эти допросы какое-нибудь основание? Ну! – Я за вас не сватался, Аглая Ивановна, – проговорил князь, вдруг оживляясь, – но… вы знаете сами, как я люблю вас и верю в вас… даже теперь…
and a course of accidents, which no human wisdom could foresee, rendered this project much more successful than the undertakers had any reasonable grounds for expecting.
и ход событий, который не в состоянии предвидеть никакая человеческая мудрость, обеспечил этим стремлениям больший успех, чем это имели разумные основания ожидать сами инициаторы.
What he had feared most of all, for several years now, was exposure, and this was the chief ground for his permanent, exaggerated uneasiness, especially when he dreamed of transferring his activities to Petersburg.
Пуще всего боялся он, вот уже несколько лет, обличения, и это было главнейшим основанием его постоянного, преувеличенного беспокойства, особенно при мечтах о перенесении деятельности своей в Петербург.
III, p. xx): “as to ‘idealism,’ can it be called idealism merely on the grounds that the elements of ‘physical experience’ are regarded as identical with the elements of ‘psychical experience,’ or with elementary sensations—when this is simply an indubitable fact?”
III, стр. XX): «а что касается «идеализма», — можно ли говорить о нем только на том основании, что элементы «физического опыта» признаются тожественными с элементами «психического» или элементарными ощущениями — когда это просто несомненный факт».
The professional Cabinet Ministers and parliamentarians, the traitors to the proletariat and the "practical" socialists of our day, have left all criticism of parliamentarism to the anarchists, and, on this wonderfully reasonable ground, they denounce all criticism of parliamentarism as "anarchism"!!
Министры и парламентарии по профессии, изменники пролетариату и «деляческие» социалисты наших дней предоставили критику парламентаризма всецело анархистам, и на этом удивительно-разумном основании объявили всякую критику парламентаризма «анархизмом»!!
therefore, feeling sincerely repentant, it is my heartfelt wish—not to buy myself off, not to pay for the unpleasantness, but purely and simply to do something profitable for her, on the grounds that I have not, after all, taken the privilege of doing only evil.
стало быть, чувствуя искреннее раскаяние, сердечно желаю, — не откупиться, не заплатить за неприятности, а просто-запросто сделать для нее что-нибудь выгодное, на том основании, что не привилегию же в самом деле взял я делать одно только злое.
The workers, after winning political power, will smash the old bureaucratic apparatus, shatter it to its very foundations, and raze it to the ground; they will replace it by a new one, consisting of the very same workers and other employees, against whose transformation into bureaucrats the measures will at once be taken which were specified in detail by Marx and Engels: (1) not only election, but also recall at any time;
Рабочие, завоевав политическую власть, разобьют старый бюрократический аппарат, сломают его до основания, не оставят от него камня на камне, заменят его новым, состоящим из тех же самых рабочих и служащих, против превращения коих в бюрократов будут приняты тотчас меры, подробно разобранные Марксом и Энгельсом: 1) не только выборность, но и сменяемость в любое время;
прил.
Food is provided by the State; it consists largely of ground millet rolled into balls.
Питание предоставляется государством; речь идет, в частности, о молотом просе, из которого скатывают "шарики".
Soluble coffee trade (5 per cent) is larger than roast and ground (3 per cent).
Объем торговли быстрорастворимым кофе (5%) превышает поставки молотого обжаренного кофе (3%).
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee.
В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
In the main coffee-consuming countries, over 75 per cent of coffee is consumed as roasted and ground, 20 per cent in soluble forms and the remainder in products derived from coffee extracts.
В основных странах - потребителях кофе свыше 75% этого товара потребляется в обжаренном и молотом виде, 20% - в растворимой форме, а остальная часть идет на приготовление продуктов из кофейных экстрактов.
The prices for roasted ground coffee, where differences in such costs are likely to be much smaller, also show considerable variations and range from Pound0.57 per 100 grammes to Pound1.60 per 100 grammes.
Цены на жареный молотый кофе, где разница в стоимости намного меньше, также существенно колеблется в пределах от 57 пенсов за 100 г до 1,60 фунта стерлингов за 100 грамм.
Some of the more commonly used formulations of mirex used as bait were made from ground maize cobs (maize cob grit) impregnated with vegetable oil and various concentrations of mirex.
Среди наиболее распространенных видов применения этих препаратов - приманки на базе молотых стержней кукурузных початков (початочная крошка), пропитанных растительным маслом с добавлением мирекса в различных концентрациях.
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged.
Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; b) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество.
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin."
Ну, мне не нужен молотый тмин, мне нужен цельный тмин... потому я и пишу "цельный тмин".
He was breaking rocks to pieces, smashing wall and cliff with the lashings of his huge tail, till their little lofty camping ground, the scorched grass, the thrush’s stone, the snail-covered walls, the narrow ledge, and all disappeared in a jumble of smithereens, and an avalanche of splintered stones fell over the cliff into the valley below.
Ударами огромного хвоста он молотил по стене и разбивал скалы, пока карниз, площадка с опаленной травой, обломки камней с улитками, да заодно и скала, на которой, бывало, сиживал дрозд, мелким щебнем не рухнули в долину.
сущ.
Of all the testing grounds of the nuclear Powers, the French nuclear testing ground in the South Pacific had been the subject of the most intensive independent scientific research.
Из всех полигонов ядерных держав французский ядерно-экспериментальный полигон в Тихом океане был наиболее активным объектом независимых научных исследований.
Iraq has, unfortunately, become a training ground for terrorists.
Ирак, к сожалению, стал полигоном для подготовки террористов.
in the West Bank for the purpose of expanding its training grounds.
на Западном берегу в целях расширения территории своих учебных полигонов.
The United Nations should not be treated as a testing ground.
Организация Объединенных Наций не должна рассматриваться как полигон для испытания новой технологии.
Vieques had been the military proving ground of weapons on a larger scale.
Вьекес стал военным полигоном для испытания вооружений в еще большем масштабе.
Four hundred and fifty-six such explosions were conducted at the Semipalatinsk nuclear testing ground.
На Семипалатинском ядерном полигоне в советское время их прогремело 456.
21. New areas of manmade desertification are still being added to the long list of military testing grounds, such as the infamous Semipalatinsk nuclear testing ground, the Baikonur cosmodrome and the modern desert of Aralkum.
Многочисленные военные полигоны, известные всему миру Семипалатинский испытательный ядерный полигон, космодром Байконур, новая в современной истории пустыня Аралкум дополняются всё новыми очагами техногенного опустынивания.
7. During the lifetime of the test site, the Semipalatinsk region became heavily dependent on economic activities associated with the nuclear testing ground.
7. На протяжении периода эксплуатации Полигона Семипалатинский регион стал в существенной мере зависеть от экономических видов деятельности, связанных с испытательным ядерным полигоном.
Apparently, this entire region is an alien testing ground.
Очевидно, вся эта область - инопланетный испытательный полигон.
And, please, in two hours everybody be at the training ground.
И попрошу быть через 2 часа на учебном полигоне.
сущ.
B To supplement the grounding of the accumulator
B В дополнение к заземлению аккумуляторной батареи.
The vehicle shall be positioned on the ground plane.
Транспортное средство помещают на заземленную поверхность.
The cases of the AN(s) shall be bonded to the ground plane.
Корпус(а) ЭСС крепят к заземленной поверхности.
The case of the IS(s) shall be bonded to the ground plane.
Корпус(а) СС крепят к заземленной поверхности.
The AN(s) shall be mounted directly on the ground plane.
ЭСС устанавливают непосредственно на заземленной поверхности.
You take grounding station two, I'll take grounding station one.
Вы берете станцию заземления два, я возьму станцию заземления один.
сущ.
Discrimination, on whichever grounds, cannot be permitted.
Дискриминация на какой бы то ни было почве недопустима.
And then he felt solid ground beneath his feet, and everything came into focus again—
Под ногами вновь появилась твердая почва, и все опять обрело привычные очертания…
At the first outset, heavy, miry ground and a matted, marish vegetation greatly delayed our progress;
Вначале наше продвижение очень затруднялось топкой почвой и густой болотной растительностью.
But this hindered them; for the grass was thick and tussocky, and the ground uneven, and the trees began to draw together into thickets.
Не так-то это было легко: дерновина, кочки, неровная почва, да и деревья то и дело скоплялись в перелески.
Hence, according to Plekhanov also, if the paleontologist desires to remain on ‘real’ ground he must write the story of the Mesozoic period in the light of the contemplations of the ichthyosaurus.
Следовательно, и по Плеханову, палеонтолог, если он хочет оставаться на «реальной» почве, должен писать историю вторичной эпохи в формах созерцания ихтиозавров.
Then, very gradually, part by part, a pale dangling individual stepped out of the wreck, pawing tentatively at the ground with a large uncertain dancing shoe.
Затем из машины очень медленно, по частям, высунулась бледная разболтанная личность и осторожно стала нащупывать почву бальным башмаком солидных размеров.
But as corn grows equally upon high and low lands, upon grounds that are disposed to be too wet, and upon those that are disposed to be too dry, either the drought or the rain which is hurtful to one part of the country is favourable to another;
Но так как хлеб растет одинаково на высоких и низменных местах, на почвах очень влажных или очень засушливых, то засуха или дожди, гибельные для одной части страны, полезны для другой;
misunderstandings (Missverständnis) Mach adopts the ground of pure idealism. It is incomprehensible that Mach denies that he is a Berkeleian” (Kantstudien,[4] Bd. VIII, 1903, S.
Э.Люкка в разборе «Анализа ощущений» Маха: если оставить в стороне недоразумения (Mißverständnisse), то «Мах стоит на почве чистого идеализма». «Непостижимо, каким образом Мах отпирается от того, что он берклианец» («Kantstudien»,[85] Band VIII, 1903, SS. 416, 417).
springs appeared in the banks, and soon they found themselves following a brook that trickled and babbled through a weedy bed. Then the ground began to fall rapidly, and the brook growing strong and noisy, flowed and leaped swiftly downhill.
Податливая почва чавкала под ногами, повсюду струились родники, и вскоре оказалось, что они идут следом за журчащим, лепечущим ручейком, пробившимся сквозь болотный дерн. Потом склон стал круче, разлившийся ручей уверенно забурлил и потоком хлынул под откос.
сущ.
If the vehicle is resting on the ground, then the ground level and the ground reference plane are one and the same.
Если транспортное средство стоит на грунте, то тогда уровень грунта и исходная плоскость грунта тождественны между собой.
If the vehicle is raised off the ground such as to allow extra clearance below the bumper, then the ground reference plane is above ground level.
Если транспортное средство поднято над грунтом таким образом, чтобы обеспечить дополнительный просвет под бампером, то контрольная плоскость грунта находится выше уровня грунта.
Too much ground of Seville and you lack ultramarine.
Слишком много севильского грунта и нет ультрамарина.
I was happier on the lawns because I had on shoes from England with rubber nobs on the soles that bit into the soft ground.
Мне больше нравилось шагать по газону, потому что на мне были английские туфли с резиновыми шипами на подошве, которые вдавливались в мягкий грунт.
сущ.
These are not recorded based on grounds for discrimination.
Они не регистрируются на основе признаков дискриминации.
However, as the Convention is grounded in the Universal
Вместе с тем, поскольку в основе этой Конвенции лежат
Under the provision of article 5, paragraph 1, blocks of flats and flats are used on the grounds of ownership of the flat and on the grounds of lease.
Согласно пункту 1 статьи 5 многоквартирные дома и квартиры используются на основе владения квартирой и на основе аренды.
Perhaps we could cover a little philosophical ground.
Возможно, мы могли бы затронуть кое-какие философские основы.
Since we can't seem to find any common ground...
Раз уж мы не можем найти какую-нибудь общую основу...
прил.
Ground Chicken (Style description to be developed)
75201 Измельченное куриное мясо (описание этой разновидности продукта будет подготовлено позднее)
An appropriate site for storing ground rubber should also be provided.
Следует также предусмотреть подходящее место для хранения измельченной резины.
They also felt that it would be difficult to achieve a uniform mixture of the pulp if it was ground with the pit.
Они также отметили, что если измельчение будет производиться с косточкой, то обеспечить однородность смеси пульпы будет весьма трудно.
A tyre may be shredded or ground at a number of grades, depending on the intended end use.
Возможны различные типы измельчения или дробления шин в зависимости от предполагаемого вида конечного использования.
28. Section 5.2: Delete the row for code 10 - Chub as minced or ground meat is not covered by the standard.
28. Раздел 5.2: Исключить строку кода 10 "Оболочка", поскольку измельченное мясо и фарш не охватываются настоящим стандартом.
10 Chub A flexible plastic tube that is filled with product (typically minced or ground meat) and sealed
Гибкая пластиковая трубка, которая заполняется продуктом (обычно измельченным мясом или фаршем) и с обоих концов запечатывается металлическими или пластмассовыми пломбами.
Raw mix/meal/feed: The crushed, ground, proportioned, and thoroughly mixed raw material-feed to the kiln line.
Сырьевая смесь/питание/подаваемый материал: дробленый, измельченный, дозированный и тщательно смешанный сырьевой материал, подаваемый в печную линию.
Under the legislation of the United States, the lead contained in used batteries is not regarded as dangerous, unless it has been ground.
В соответствии с законодательством Соединенных Штатов свинец, содержащийся в отслуживших свой срок аккумуляторах, не рассматривается в качестве опасного продукта, если только он не подвергается измельчению.
Table 10 shows the quantities of ground rubber, steel, fibre and residues that may result from truck and car tyres.
В таблице 10 показаны количества измельченной резины, стали, волокна и остатков, которые могут быть получены из шин для грузовых и легковых автомобилей.
Ground-up casino chips, a chopped-up credit card.
Переработанные фишки из казино, измельченные кредитные карты.
I mean, you got your ground-up pig meat perfectly packaged into a little envelope of starch.
Измельченное мясо свиньи, упакованное в маленькие мучные конвертики.
A little senna root from the garden ground up with some cannabis.
Немного корня сенны с огорода, измельченного с небольшим количеством конопли.
It's recycled ... ground-up concrete debris, not the more durable concrete made from hard rock.
Это вторсырье... измельченный строительный мусор, а не прочный бетон из крепких горных пород, каким он должен быть.
прил.
- Mathematical modelling of ground and surface water;
- Математическое моделирование грунтовых и наземных вод.
- rehabilitation of ground water in engine depots;
- восстановление грунтовых вод в локомотивных депо;
A fourth example is the implementation of strict protections for ground water, proactively boosting control and remediation in northern China and other areas where ground water has been seriously over-extracted, with some key areas achieving successes in ground water exploitation and limitation.
Строгая охрана грунтовых вод, активное содействие восстановлению чрезмерно эксплуатировавшихся грунтовых вод на севере Китая, а также ряд мер по ограничению забора грунтовых вод дали определенные результаты.
∙ a mathematical model for the contamination of ground water
● составление математической модели загрязнения грунтовых вод
No ground water assessments were received from missions
Оценки грунтовых вод из миссий получены не были
And the fertilizer is seeping into the ground water, causing...
и удобрение просачивается в грунтовые воды, причиняя...
Plus, environmental effects to the ground water and surrounding communities.
Плюс, влияние на грунтовые воды и окружающую среду.
You know, Feather used to tell me that ground water is contaminated by dry cleaners.
Знаешь, Перо говорила мне, что грунтовые воды загрязняются химчистками.
The sewer pipes are open, the lake overflows, ground water comes up through all the pipes.
Канализационные трубы открыты, озеро наводняется, грунтовые воды поступают во все трубы.
The mayor's proposal calls for ground to be broken in six months, ribbons cut in two years.
Предложение мэра требует выполнить грунтовые работы за 6 месяцев, перерезание ленточки через 2 года.
Nothing to do with dates or ground-water measurements or any of that crap, which nobody understands anyway.
Ничего общего с датами или измерениями грунтовых вод, или всем этим дерьмом, в котором никто ничего не понимает.
Recycles tires and turns them into ground coverings for playgrounds and such, and there is one in Mid-City.
Перерабатывает шины и превращает их в грунтовые покрытия для игровых площадок и тому подобное, и одна есть в центре.
сущ.
There is a playground for children and a smaller sports ground in the Centre.
В центре имеются игровая площадка для детей и небольшая спортплощадка.
The new centre will have capacity for 180 detainees, over a site of 2,674 square metres, and will include cells, visiting areas, sports grounds, workshops and educational premises.
Оно рассчитано на 180 заключенных, расположено на территории площадью 2 674 кв. м, и включает в себя камеры, комнаты для свиданий, спортплощадки, мастерские и комнаты для учебных занятий.
34. During their visit to the correctional facilities in Mary province on 7 April, the experts were given the opportunity to inspect the entire premises, including sleeping quarters, canteen block, sanitary installations, meeting rooms, rooms with telephones for inmates, the secondary school, library, clinic, sports facilities (gym and grounds), production area, workshops, hairdresser's, club and administrative buildings.
34. В ходе посещения 7 апреля 2012 года исправительного учреждения в Марыйском велаяте международным экспертам была предоставлена возможность осмотреть все помещения учреждения, в том числе были показаны спальные помещения, пищевой блок, банно-прачечный комплекс, комнаты встреч, комнаты для телефонных переговоров, среднеобразовательная школа, библиотека, медицинский корпус, спортивные объекты (спортзал и спортплощадка), производственная зона, мастерские, парикмахерская, клуб и административный корпус.
49. During their visit to the young offenders' institution in Mary province on 7 April, the experts were given the opportunity to inspect the entire premises, including the sleeping quarters, kitchen and canteen, sanitary installations, toilets, visiting rooms, rooms with telephones for inmates, secondary school, library, infirmary, sports facilities (gym and sports grounds), work areas, workshops, hairdresser's, club and administrative buildings.
49. В ходе посещения 7 апреля 2012 года воспитательной колонии в Марыйском велаяте международным экспертам была предоставлена возможность осмотреть все помещения учреждения, в том числе были показаны спальные помещения, кухня, столовая, банно-прачечный комплекс, туалеты, комнаты встреч, комнаты для телефонных переговоров, средне-образовательная школа, библиотека, медицинский корпус, спортивные объекты (спортзал и спортплощадка), производственная зона, мастерские, парикмахерская, клуб и административный корпус.
The sports ground's only two miles away from the swimming pool and he was taken fast, just like Olly.
Спортплощадка всего в трёх километрах от бассейна, и исчез он так же быстро как Оли.
сущ.
The ERW still lays on the ground but is no longer as dangerous as without such a system.
ВПВ все еще находится на местности, но он уже не столь опасен, как в отсутствие такой системы.
It remains to actually demarcate the border on the ground.
Сейчас остается провести фактическую демаркацию границы на местности.
Points were located on the ground through a GPS.
Местоположение точек на местности было определено с помощью ГИС.
Ground-truthing field surveys and maps from GIS
Съемка местности и составление карт с использованием ГИС
After saying so, he suggested joint monitoring on the ground.
После этого заявления он предложил обеспечить совместное наблюдение на местности.
On the ground, identified sites were verified in the pre-inventory map.
На местности выявленные районы были уточнены с помощью докадастровой карты.
to inspect buildings, premises, plots of ground and vehicles;
i) осуществлять досмотр зданий, помещений, участков местности и транспортных средств;
Come, valiant gentlemen... let us survey the vantage of the ground.
Идёмте, господа, осмотрим местность.
He rubbed the inkvine scar along his jaw, studying the scene, decided it would be safest to lead a ground party through the ridge.
Потирая лиловый шрам от чернильника на скуле, он осматривал местность… пожалуй, безопаснее повести разведывательную партию через скалы.
Lebedeff immediately procured the services of an old doctor, and carried the latter away to Pavlofsk to see the prince, by way of viewing the ground, as it were, and to give him (Lebedeff) counsel as to whether the thing was to be done or not. The visit was not to be official, but merely friendly.
Лебедев не уныл и тут, и однажды привел к князю даже доктора, тоже почтенного старичка, дачника, с Анной на шее, единственно для того, чтоб осмотреть, так сказать, самую местность, ознакомиться с князем и покамест не официально, но, так сказать, дружески сообщить о нем свое заключение.
сущ.
No restrictions on grounds of sex are specified.
Каких-либо ограничений по признаку пола не предусматривается.
‘Put it on the ground, master, if you please!’ he said.
– Поставьте его на пол, господин, если можно! – сказал он. – И вам, и мне удобнее будет.
Yaxley slid to the ground to lie curled on the floor. “Harry!”
Яксли кулем повалился на пол. — Гарри!
I watched you cross the grounds and enter Hagrid’s hut.
Я видел, как вы пересекли поле и вошли в хижину Хагрида.
The floor of the telephone box shuddered. They were sinking slowly into the ground.
Пол телефонной будки дрогнул, и она медленно поползла вниз.
she hit the ground so hard that the glass in the bookcases tinkled.
Она так тяжело ударилась об пол, что стекла в книжных шкафах зазвенели.
At last the term ended, and a silence deep as the snow on the grounds descended on the castle.
Наконец семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на замок.
He hung a few inches above the ground, his limp feet dangling.
Снегг повис в нескольких сантиметрах над полом, ноги его безжизненно болтались.
сущ.
This occurred against the backdrop of a tense situation on the ground.
Это произошло на фоне напряженной ситуации на местах.
"White capital latin characters on a Signal blue ground".
"Белые заглавные буквы на темно-синем фоне (signal)".
"The letters shall be white on a Signal blue ground".
"Литеры должны быть белого цвета на темно-синем фоне (signal)".
9. These developments took place against the background of an increasingly difficult and complex situation on the ground.
9. Эти события происходили на фоне все более трудной и сложной ситуации на местах.
The symbols shall be of dark colour on a white or light-coloured ground or white or light-coloured symbols on a dark ground, according to annex 1 section G of the 1968 Convention on Road Signs and Signals.
"Обозначения должны быть темного цвета на белом или светлом фоне либо белого или светлого цвета на темном фоне в соответствии с разделом G приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года".
сущ.
The inequality with which a tax of this kind might fall upon the owners of different ground-rents would arise altogether from the accidental inequality of this division. But the inequality with which it might fall upon the inhabitants of different houses would arise not only from this, but from another cause.
Неравномерность, с какой налог этого рода может ложиться на обладателей различных земельных рент, возникает целиком из-за случайной неравномерности указанного распределения, тогда как неравномерность, с какой он может ложиться на нанимателей различных домов, обусловливается не только этой, но и другой причиной.
сущ.
(a) Promoting required grounds for the implementation of the programme of the education for all;
а) создание необходимой базы в целях осуществления программы образования для всех;
(f) Ground support for aircraft movements through the Logistics Base;
f) наземным обслуживанием воздушных перевозок, осуществляемых через Базу материально-технического снабжения;
This is a situation that must be countered with national resistance based on a solid ground of legitimacy.
Необходимо бороться с этим путем оказания национального сопротивления на прочной базе легитимности.
It's like the Kent farm's ground zero for alien abductions.
У Кларка на ферме у пришельцев база что ли?
сущ.
A one-acre leased site on the grounds of the Ramallah Men's Training Centre was made available for construction of a Palestinian Council building.
Для строительства здания Палестинского совета был выделен арендованный участок земли площадью в 1 акр на территории Рамаллахского мужского учебного центра.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines.
В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Yes. We find that she wanted to... We find that her bequest to you was in the nature of a little piece of ground.
Да, мы выяснили, что она хотела оказывается, что тебе она решила передать небольшой участок земли.
If his powers are anything like mine he requires a grounding mechanism to stabilize his volatility.
Если его сила примерно как у меня, ему нужен заземляющий механизм для стабилизации.
- You need one of those ionic bracelets that grounds you.
- Тебе нужен ионический браслет, он заземляет.
The ground wire gives the current a safe place to go.
Заземляющий провод проводит ток в безопасное место.
сущ.
The meaning of "mistaken grounds" should also be clarified in that context.
В связи с этим следует разъяснить значение слов "неточный мотив".
The difference between goals and grounds is the following: "While the goal of an act is subsequent to this act, its grounds are an antecedent".
Разница между целью и мотивом состоит в следующем: "В то время как цель является результатом деяния, мотив ему предшествует".
17. There are always grounds for the expulsion of an alien by a State, whether they are avowed or unavowed.
17. Для высылки иностранца каким-либо государством всегда существует мотив, будь то объявленный или скрытый.
6.7 The second ground put forward by the complainant for his arrest has to do with his apostasy in 1996.
6.7 Второй мотив ареста, выдвигаемый заявителем, касается его вероотступничества в 1996 году.
- The number of the applicant's registration form and the grounds for the appeal under article 9 of the appeals procedures;
- номер регистрационного удостоверения заявителя и мотив обращения с жалобой в соответствии со статьей 9 процедур обжалования;
Most complaints filed are classified in the human rights category, but the grounds for discrimination are not expressly stated.
Наибольшая часть жалоб относится к сфере прав человека, однако мотив дискриминации открыто не формулируется.
She may also have been pressing Lucy Preville to end the relationship on security grounds however, neither motive can explain how the cyanide jumped from either of them into Caroline's glass without the Commissioner noticing.
Она могла также давить на Люси Превиль, чтобы та закончила их роман из соображений безопасности, однако, ни тот, ни другой мотив не объяснит, как цианид перелетел от кого-то из них в бокал Кэролайн незаметно для комиссара.
сущ.
You have five minutes to muster at the training ground.
Через пять минут всем быть на плацу с лопатами.
At six o'clock I shall be in the drilling-ground on the Klissoura road, alone, on horseback, with my sabre.
В шесть часов я буду на плацу на Клиссурской дороге, один, на коне, с саблей.
сущ.
This terminal is remotely operated from the TDRS System (TDRSS) ground stations in New Mexico.
Этот терминал управляется на расстоянии с наземных станций контроля системы TDRS в штате Нью-Мексико.
But this fearless legend just jumps off the ground like hell...
Человек-легенда одним прыжком преодолел разделявшее их расстояние...
But, Jesus, did I make up a lot of ground to catch you.
Но какое расстояние мне пришлось преодолеть, чтобы вас нагнать.
I have yet held privilege of one that could span distant ground within single breath.
И я некогда был тем, кто мог преодолеть большие расстояния на одном дыхании.
Being close to the realities on the ground and sensitive and attentive to social problems, they exercised a moderating influence.
Находясь в гуще реальной жизни, восприимчивые и внимательные к социальным проблемам, они осуществляют сдерживающее воздействие.
гл.
Any denial of this cannot be supported on any rational grounds.
Отрицание этого невозможно обосновывать какими бы то ни было рациональными соображениями.
52. Israel justifies the barrier on security grounds.
52. Израиль обосновывает заградительное сооружение соображениями безопасности.
Restrictions were usually justified on unspecified security grounds.
Ограничения, как правило, обосновываются какими-то неопределенными соображениями безопасности.
The respondent objected on the ground that there had never been any written agreement to arbitrate.
Ответчик обосновывал свое возражение тем, что между сторонами не было заключено письменного арбитражного соглашения.
This is a no spin zone. Aprincipal is not subject to grounds of reasonableness when it comes to policy.
Директор школы не должен обосновывать резонность, когда дело касается правил.
If you've come to argue about your ground rules again, I think you're going to be sorely disappointed.
Если ты снова пришел обосновывать свои правила, думаю, тебя ждет жестокое разочарование.
гл.
It is grounded in the knowledge that our objectives are common.
Он основывается на знании о том, что наши цели являются общими.
Health care is grounded on the policy of accessibility, rationality, and continuity.
Здравоохранение основывается на принципах доступности, рациональности и непрерывности.
Legislation should be grounded by the principle of maximum disclosure.
Законодательство должно основываться на принципе максимального раскрытия информации.
(b) Ground the selection of PPPs in value for money; and
b) при выборе ПЧП основываться на принципе экономической целесообразности; и
(i) Be based on one of the grounds for limitations recognized by the Covenant;
(i) основываться на одном из критериев ограничений, признанных Пактом;
This practice is widespread and grounded on outdated traditional norms.
Эта практика широко распространена и основывается на устарелых традиционных нормах.
The hamburger of today, it has pieces of thousands of different cattle ground up in that one hamburger patty.
Сегодняшний гамбургер содержит кусочки тысяч голов крупного рогатого скота основывающие одну котлету для гамбургера.
прил.
When I was three, my nanny put ground glass in my nap time snack.
Когда мне было три, моя няня насыпала толченого стекла мне в ужин.
Red bows on the railings and snowflakes on the ground
Вокруг мерцают огни, а мелкие снежинки тихонько опускаются на землю
сущ.
ON THE GROUND A. Implementation of international human rights obligations
А. Осуществление международных обязательств в области прав человека
You know, if we split up, we'll cover more ground.
Знаешь, если мы разделимся, то сможем проверить большую область.
You see, the domain of a man's upper lip is his sovereign ground...
Видишь ли, область над верхней губой мужчины - его независимое владение...
And I think we might be able to find some mutually beneficial ground here.
И я думаю, мы сможем сотрудничать с ним в этой области на взаимовыгодных условиях.
While I'm finishing up my master's in computer science, I wanna get some real boots-on-the-ground experience.
К тому времени как я закончу магистратуру в области IT я бы хотел иметь определенный трудовой опыт.
I have the drawings of what they plan to do with the grounds of the house.
У меня наброски того, что планируется сделать с парком при доме.
сущ.
That's Morgan Airfield, the proverbial stomping ground for all things clandestine and black ops.
Это Морган аэродром, пресловутый токовище ибо все тайные и Блэк ОПС.
Federal boarding schools for schoolchildren and sports grounds at school:
462. Федеральные школы-интернаты и школьные спортивные площадки:
Additionally, our organization assisted in the construction of two computer labs, one library and a sports ground for two primary schools in Hebei province.
Кроме того, наша организация оказала содействие в создании двух компьютерных лабораторий, одной библиотеки и спортивной площадки в двух начальных школах в провинции Хэбэй.
гл.
Helicopter hovering gently, just off the ground.
..приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
You've got to get actual eyes on Javadi, boots on the ground.
Нам нужна наземная слежка за Джавади, приземляйся.
Exhausted and starving, they touch down inside the Arctic Circle, back at their traditional breeding grounds at last.
Обессиленные и голодные, они, наконец, приземляются за Арктическим кругом, к их традиционному месту размножения.
сущ.
Listed above one topic was discounted on the grounds that it did not constitute a priority.
Была исключена одна тема как неприоритетная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test