Translation examples
That requires a relentless effort.
Для этого необходимы неустанные усилия.
We are making relentless efforts in that regard.
Мы прилагаем неустанные усилия на этом направлении.
To achieve the MDGs, our commitment must be firm and unyielding, our pursuit relentless.
Достижение ЦРДТ требует, чтобы мы действовали твердо, решительно и неустанно.
The United Nations should be relentless in the promotion of human rights around the world.
Организация должна неустанно содействовать осуществлению прав человека во всем мире.
His relentless work for a better world has been most remarkable.
Его неустанные усилия по улучшению условий жизни во всем мире заслуживают наивысших похвал.
Democratization is not an event; it is a process that takes years or even decades of relentless effort.
Демократизация -- это не отдельное событие, а процесс, на который уходят годы или даже десятилетия неустанных усилий.
It has been the relentless struggle of all concerned that has carried South Africa to where it is today.
Только неустанная борьба всех заинтересованных сил сделала Южную Африку тем, чем она является сегодня.
Successive Governments have been relentless in their efforts to eradicate the problem of narcotic drugs.
Сменявшие друг друга правительства страны прилагали неустанные усилия для искоренения проблемы наркомании.
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism.
Бангладеш попрежнему полна решимости неустанно проводить кампанию по борьбе с международным экстремизмом и терроризмом.
The European Union also pays special tribute to the relentless work of all the staff of the Tribunals.
Европейский союз хотел бы также особо отметить неустанную работу всех сотрудников трибуналов.
That relentless proximity.
Эта неустанная близость.
Relentless, aren't they?
Неустанные, неправда ли?
Father Schuck is a relentless taskmaster.
Отец Чук - неустанный надзиратель.
Relentless, and impossible to see in the white-out.
Неустанный, совершенно неразличимый в белой мгле.
Is it a relentless pursuit for getting big?
Действительно ли это неустанное стремление к росту?
Left unchecked, you will become a relentless, unstoppable ripper.
Оставишь без внимания, ты станешь неустанным, непреодолимым потрошителем.
Tragedy is seeing the hero's slow, relentless fall from grace.
Трагедия - это видение героя, неустанно срывающегося с цепи.
Your, uh, relentless optimism can be as much of a crutch as your uncle's pessimism.
Ваш неустанный оптимизм может быть как костыль для пессимизма вашего дяди.
Out there tonight, the relentless recycling of carbon through the food chain will continue.
И даже сейчас в саванне продолжается неустанное движение углерода по пищевой цепочке.
It is time to put an end to Lane Hole's relentless pursuit of the weak and the vulnerable.
Пора положить конец неустанному преследованию слабых и уязвимых Лэйном Холом.
It is an insidious and relentless foe.
Это коварный и безжалостный враг.
But the relentless onslaught continues in Gaza.
Однако в Газе продолжается безжалостное наступление.
Extreme poverty was a relentless killer, as well.
Крайняя нищета еще и безжалостно губит людей.
The relentless fighting of more than two decades has at last come to an end.
Длившиеся на протяжении более двух десятилетий безжалостные бои наконец прекращены.
Several minority groups found themselves targeted in a particularly relentless manner.
Несколько этнических меньшинств оказались объектами особо безжалостного обращения.
Bangladesh is a country that faces natural disasters with relentless regularity.
Бангладеш является одной из тех стран, которые переживают стихийные бедствия с безжалостной регулярностью.
The British and the Americans have gone on a relentless campaign of destabilizing and vilifying my country.
Англичане и американцы проводят безжалостную кампанию дестабилизации и очернения моей страны.
For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo.
Народ Кубы более 40 лет страдает от этой безжалостной и односторонней блокады.
Our region is in the grip of a volatile situation brought about by a protracted and relentless occupation.
Наш регион находится в тисках взрывоопасной ситуации, возникшей в результате затяжной и безжалостной оккупации.
Yet now they are little more than security hostages under relentless coercion and pressures.
Тем не менее сейчас они оказались в положении заложников безопасности, которые подвергаются безжалостному давлению и принуждению.
Implacable, relentless badgering.
безжалостное и неумолимое преследование.
She is relentless, man.
Она безжалостна, мужик.
A relentless fucking experience.
Безжалостный грёбанный опыт.
You Agency suits are relentless.
Вы, крысы Управления, безжалостны.
He has to be relentless.
Он должен быть безжалостным.
You'll become a relentless ripper.
Ты станешь безжалостным убийцей.
She's relentless, like a... like a shark.
Она безжалостна, как акула.
And that's why I'm so relentless.
Вот, почему я так безжалостна.
It will be possessed of relentless strength.
Оно будет обладать безжалостной силой.
Prison is a relentless, 24-hour experience.
Тюрьма – это круглосуточное, безжалостное испытание.
A relentless struggle will be waged against speculators, criminals and mafia-type groups.
Против спекулянтов, преступников, мафиозных групп будем вести беспощадную борьбу.
Let us sow ideas, and the relentless destruction of our environment will be averted.
Давайте распространять идеи, и тогда нам удастся предотвратить беспощадное разрушение нашей окружающей среды.
Turkmenistan is waging a relentless fight against this evil and has established a State coordination commission.
Туркменистан ведет беспощадную борьбу с этим злом, создав Государственную координационную комиссию.
Its leaders have encouraged relentless persecution of independentistas by both legal and illegal methods.
Ее лидеры подстрекают к беспощадному преследованию сторонников независимости с применением как законных, так и противозаконных методов.
Once more, we saw the capacity of the United Nations to fulfil its noble mission by uniting and mobilizing us for this relentless fight.
Мы в очередной раз убедились в способности Организации Объединенных Наций выполнять свою благородную задачу по объединению и мобилизации наших усилий в этой беспощадной войне.
Moreover, no place in Gaza is safe from Israel's relentless aggression, with even playgrounds now becoming targets for Israel's F-16 warplanes.
В секторе Газа, по сути, не осталось мест, где можно укрыться от беспощадной израильской агрессии, так как израильские боевые самолеты "F-16" обстреливают даже детские игровые площадки.
Thousands of innocent civilians, including women and children, have been killed by relentless shelling and aerial bombardment directed by forces loyal to the Assad regime.
От беспощадных артиллерийских обстрелов и воздушных бомбардировок, ведущихся под командованием сил, верных режиму Асада, гибнут тысячи ни в чем не повинных мирных жителей, включая женщин и детей.
Moreover, if the Commission had characterized acts of terrorism as a crime and included them in the Code it would have provided additional proof of the international community's determination to wage a relentless war on terrorists.
Кроме того, квалификация актов терроризма в качестве преступлений и их включение в кодекс было бы дополнительным свидетельством воли международного сообщества к ведению беспощадной войны с террористами.
The Government of Lebanon has continuously endeavoured to stabilize the situation in its territory following Israel's relentless aggression and serious violations against the territorial integrity and sovereignty of that country.
Правительство Ливана прилагает последовательные усилия для стабилизации ситуации на территории своей страны после беспощадной израильской агрессии и серьезных нарушений территориальной целостности и суверенитета этой страны.
Although Israel still longs for peace, we sorely feel the painful sting of the current reality: Hamas's campaign of terror, relentless Qassam rockets and venomous hatred of Israel.
Хотя Израиль искренне стремится к миру, мы остро ощущаем горечь нынешней ситуации: террористическая кампания <<Хамаса>>, беспощадные обстрелы ракетами <<Кассам>> и ярая ненависть по отношению к Израилю.
Relentless, never-ending torture.
Беспощадная, нескончаемая пытка.
That prosecutor's pretty relentless.
Похоже, прокурор - беспощадный человек.
It's violent, remorseless, relentless.
Оно жестоко, бесжалостно и беспощадно.
Wow, that relentless wench.
эта девка беспощадна к себе.
She's relentless, always has been.
Она беспощадна, всегда такой была.
Carol Anne Keane has been relentless.
Кэрол Энн Кин была беспощадна.
My husband, so noble and relentless.
Мой муж, благородный и беспощадный.
Mm, the relentless glamour of police work.
Мм, беспощадный гламур полицейской работы.
A grotesque monstrosity born of relentless inbreeding.
Гротескный уродец. Дитя беспощадного инбридинга.
Relentless technological progress can lead to the exclusion of many from the world of employment.
Неумолимый технический прогресс может приводить к исключению многих из мира занятости.
28. During the year, the Committee also noted the relentless settlement expansion.
28. В течение года Комитет отмечал также неумолимое расширение строительства поселений.
64. The ageing of the population was a gradual but relentless process in Latin America and the Caribbean.
64. Процесс старения населения в Латинской Америке и в Карибском бассейне идет постепенно, но неумолимо.
The relentless logic of cumulative causation strongly threatens to push LDCs even further behind.
Неумолимая логика раскручивания причинно-следственных связей серьезно грозит еще более отбросить НРС назад.
The great game in Afghanistan -- the relentless jockeying for power by all actors -- must come to a close.
Большую игру в Афганистане -- неумолимую борьбу всеми правдами и неправдами между всеми действующими группировками за власть -- надлежит завершить.
He felt that there was a risk of further deterioration of security, given the shortage of supply of public services and the relentless decline in economic activity.
По его мнению, из-за недостатка государственных услуг и неумолимого снижения экономической активности существовала опасность дальнейшего ухудшения ситуации в плане безопасности.
Millions of men and women throughout the world had been completely bypassed by globalization, whose relentless process of marginalization and exclusion had not yet run its course.
Миллионы мужчин и женщин во всем мире фактически остались на обочине процесса глобализации, суть которой попрежнему определяется неумолимой логикой маргинализации и дискриминации.
As the Special Rapporteur has stated, such measures are necessary as a bulwark against the relentless march of economic and social transformation which does not always favour the most vulnerable, including in relation to housing.
Как заявил Специальный докладчик, такие меры необходимы для защиты от неумолимого процесса социально-экономических преобразований, которые не всегда жалуют наиболее уязвимых, в том числе в сфере жилья.
In recent months we have faced the relentless fury of hurricanes, rising sea levels and, in the case of Montserrat, one of our small Caribbean island neighbours, the threat of volcanic eruption.
В последние месяцы нам пришлось изведать неумолимую мощь ураганов, столкнуться с подъемом уровня моря и, в случае Монтсеррата, нашего небольшого островного соседа по Карибскому региону, с угрозой извержения вулкана.
In the face of such daunting problems and the heavily lopsided odds in favour of the drug lords, what are the chances, especially in poor developing countries, of Governments' dealing a significant blow to the drug industry and reversing the seemingly relentless spread of drug use?
Перед лицом столь сложных проблем и в исключительно неблагоприятных условиях превосходящих сил наркобаронов, какие шансы остаются у правительств, в особенности правительств бедных развивающихся стран, для того, чтобы нанести существенный удар по наркобизнесу и обратить вспять направление распространения злоупотребления наркотиками, которое кажется неумолимым?
God, you're relentless.
Боже, Вы неумолимы.
That girl is relentless.
Эта девушка неумолима.
This canuck is relentless.
Этот канадец неумолимый.
You were a relentless barracuda.
Ты был неумолимым барракудой.
Oh, that woman was relentless.
Эта женщина была неумолима.
Oh, my God, you're relentless.
О, мой бог, ты неумолима.
Charles was fleeing a relentless pursuer.
Чарльз убегал от неумолимого преследователя.
My relentless mother has set a trap.
Моя неумолимая мать приготовила ловушку.
Jesus' relentless micromanagement would suggest otherwise...
Неумолимый микроменеджмент Хесуса хотел бы иначе ...
As Harry’s eyes became accustomed to the brilliant glare, he saw clocks gleaming from every surface, large and small, grandfather and carriage, hanging in spaces between the bookcases or standing on desks ranging the length of the room, so that a busy, relentless ticking filled the place like thousands of minuscule, marching footsteps.
Когда глаза Гарри привыкли к блеску, он увидел, что со всех сторон на него смотрят циферблаты часов. Большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, так что их деловое неумолимое тиканье наполняло ее, точно звуки шагов крохотной марширующей армии.
I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard.
Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи.
Prominent among the Office's activities is the relentless campaign to roll back xenophobia against refugees and asylum-seekers in the region.
Среди мероприятий Управления следует упомянуть неослабевающую кампанию по борьбе в регионе с ксенофобией в отношении беженцев и лиц, ищущих убежище.
Al-Qaida, even more than the Taliban, has had to adapt to relentless pressure from international, regional and national bodies in all parts of the world.
<<Аль-Каида>> даже в большей степени, чем <<Талибан>> вынуждена была менять свою тактику, чтобы противостоять неослабевающему давлению со стороны международных, региональных и национальных органов во всех районах мира.
It seems, sadly, that those States that have supported this resolution are willing to tolerate the use of the Assembly for partisan initiatives that ignore the reality of the relentless Palestinian suicide campaign.
К сожалению, похоже, что государства, поддержавшие эту резолюцию, готовы мириться с использованием Ассамблеи для осуществления пристрастных инициатив, игнорирующих реальность неослабевающей деятельности палестинских террористов-смертников.
The Central Organ commended the Facilitator and the countries of the Region for their relentless efforts to promote a peaceful solution to the conflict in Burundi and appealed to them to lift the sanctions imposed on Burundi.
Центральный орган выражает признательность посреднику и странам региона за неослабевающие усилия, прилагаемые ими в целях содействия мирному урегулированию конфликта в Бурунди; он призывает их снять санкции, введенные в отношении Бурунди.
25. Mr. Ritter (Liechtenstein) said that the growing international attention paid to violence against women had its origin in the relentless efforts and grassroots work of women's organizations and movements around the world.
25. Гн Риттер (Лихтенштейн) говорит, что повышенное внимание международной общественности к проблемам насилия в отношении женщин стало возможным благодаря неослабевающим усилиям женских организаций и движений во всем мире и их работе с массами.
We have warned all countries in the region that the relentless flow of weapons, money and suicide bombers and the spreading of fatwas that incite hatred and murder will only spell disaster for the peoples of the region and the entire world.
Мы предупредили все страны в нашем регионе о том, что неослабевающий поток оружия, денег и террористов-самоубийц, а также распространение фатв, которые подстрекают к ненависти и совершению убийств, несут лишь бедствия народам нашего региона и всего мира.
Israel is continuing to seize Palestinian property; engaging in relentless settlement activities in the West Bank; imposing intransigent rule over East Jerusalem; and illegally and unilaterally extending the boundaries of the municipality of Jerusalem.
Израиль не прекращает своей деятельности по конфискации принадлежащего палестинцам имущества, с неослабевающей силой продолжает создавать поселения на Западном берегу, занимает непримиримые позиции в отношении своего правления в Восточном Иерусалиме, а также незаконно и в одностороннем порядке расширяет муниципальные границы Иерусалима.
At a time of deepening turmoil worldwide, OHCHR was in great demand: the relentless conflict in the Syrian Arab Republic and spill-over into Iraq; from the conflict in Ukraine to the bloodshed in South Sudan; and, most recently, the spread of Ebola.
4. В период, когда мир переживает все больше и больше потрясений, УВКПЧ стало чрезвычайно востребованным; в частности, речь идет о неослабевающем конфликте в Сирийской Арабской Республике, который перекинулся на Ирак, конфликте в Украине, кровопролитии в Южном Судане и недавнем распространении вируса Эбола.
- - This relentless pursuit of terror.
Это неослабевающая жажда террора.
REAGAN: ...his relentless pursuit of terror.
РЕЙГАН: ...его неослабевающая жажда террора.
Ambitious, relentless-- everything we're not once we're born.
Целеустремленная, неослабевающая.. Все - чем мы не являемся с самого нашего рождения.
And when you're trying to break in, you're also dealing with relentless rejection.
И когда вы пытаетесь прорваться наверх, вы также сталкиваетесь с неослабевающим отторжением.
When I look back on myself over this year. I feel relentless self-loathing and despair.
Когда я оглядываюсь на себя, я чувствую неослабевающее отвращение к себе и отчаяние.
As the universe continues to dance To its ancient rhythm, Stars will come and go in a relentless cycle.
Пока Вселенная совершает древний танец, звезды будут появляться и взрываться неослабевающим циклом.
I can't remember ever being in a place where the wind was so relentless and the temperatures were so high.
Я даже не припомню второго такого места, где ветер был бы таким неослабевающим, а температура такой высокой.
The struggle against AIDS must therefore be focused, concerted, relentless and sustained.
Поэтому борьба со СПИДом должна быть сфокусированной, согласованной, непреклонной и непрестанной.
But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery.
Но, несмотря на пули и бомбы, несмотря на то, что диктатор грозил уничтожать их как крыс, ливийцы проявили непреклонную храбрость.
The critical role played by the United States, and especially the relentless dedication and unequivocal commitment of President Bill Clinton, has been massive and constructive.
Жизненно важная роль Соединенных Штатов и особенно непреклонная самоотверженность и недвусмысленная приверженность президента Билла Клинтона являются активными и конструктивными факторами этого процесса.
It is through the effective control of primary chemicals and a relentless struggle against money-laundering that Switzerland intends to reach an important stage in the fight against organized crime.
Именно за счет эффективного контроля за исходными химикатами и непреклонной борьбы с отмыванием денег Швейцария намерена достичь важного этапа в войне с организованной преступностью.
From the war against international terrorism, through the quest for justice, to the relentless fight against poverty, we need a strong and efficient United Nations.
Повсюду в войне с международным терроризмом, в стремлении обеспечить справедливость в непреклонной борьбе с нищетой -- во всех этих делах нам нужна сильная и эффективная Организация Объединенных Наций.
34. Despite the considerable challenges which the complexity of the trafficking phenomenon presents, the Republic of Azerbaijan has shown its relentless commitment to address the problem.
34. Несмотря на значительные трудности, обусловленные сложным характером такого явления, как торговля людьми, Азербайджанская Республика продемонстрировала непреклонную решимость добиваться решения проблемы.
We cannot but express our appreciation for the relentless efforts the international community has made in support of the war-stricken Palestinian people, especially in the field of humanitarian activity.
Мы не можем не отметить те непреклонные усилия, которые международное сообщество предпринимает в поддержку измученного войной палестинского народа, особенно в том, что касается гуманитарной деятельности.
Libya has entered a new era as a result of the relentless courage and patience of the rebels, who persevered for many months in their struggle for freedom, human rights and democracy.
Ливия вступила в новую эру благодаря непреклонному мужеству и терпению повстанцев, которые на протяжении многих месяцев упорно ведут борьбу за свободу, права человека и демократию.
In addition, I wish to take this opportunity to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his relentless efforts and dedication to the cause of international peace, security and economic development.
Кроме того, мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать честь Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его непреклонные усилия и самоотдачу делу международного мира, безопасности и экономического развития.
As I noted, the relentless pursuit of justice may at times be an obstacle to peace, making it difficult to reach an agreement that will stop the bloodshed or placing a delicate and hard-won peace agreement in peril.
Как я отметил, непреклонное отправление правосудия может иногда становиться препятствием на пути к миру, затрудняя достижение соглашения, которое прекратит кровопролитие, или ставя под угрозу осуществление деликатного и с трудом достигнутого мирного соглашения.
This guy's relentless.
Этот парень непреклонен.
They know he's relentless.
Они знают его непреклонность.
- You're dogged and relentless.
-Ты упрям и непреклонен.
Turner is young and relentless.
Тернер - молодой и непреклонный.
Are you always this relentless?
Ты всегда такой непреклонный?
Yeah? And he was relentless.
- И он был непреклонен.
Uh, I'm being implacable and relentless.
Я неумолим и непреклонен.
She is relentless, steadfast, flawless and obviously - unmatched.
Люцина непоколебима, непреклонна, безукоризненна и, конечно, несравненна!
You're dedicated, you're relentless, you're exceptionally competent.
Вы болеете за дело, непреклонны и исключительно компетентны.
My god,I've never seen such relentless blind encouragement.
Боже, в жизни не видел такого непреклонного слепого оптимизма.
неотступный
adjective
Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity.
Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
Не может быть большей беды, чем исчезновение ребенка: постоянная надежда на долгожданное возвращение, которую приносит каждый новый день, крушение этой надежды, когда садится солнце, а новостей так и нет, и невозможность оплакать гибель и смириться со смертью -- что могло бы по крайней мере приглушить боль неотступной неопределенности многодневного, многомесячного и многолетнего ожидания.
I would say relentless.
Я бы сказала, неотступный.
He's really smart, driven, relentless.
Он очень умный, целеустремленный, неотступный.
And on top of the police's relentless pursuit of anything and everything that falsely pointed towards Mr Stelikos being a murderer, they also want us to believe that he's a rapist.
И, помимо неотступных поисков полицией любых фальшивых доказательств того, что мистер Стеликос - убийца, они же хотят доказать нам, что он к тому же и насильник.
He blamed Ron and Hermione: Their determined indifference was as bad as the relentless rain for dampening his spirits, but neither could erode his certainty, which remained absolute.
Он винил в этом Рона и Гермиону — их равнодушие действовало так же угнетающе, как неотступный дождь, однако его уверенность ничто не могло поколебать.
To combat terrorism, we must oppose it with relentless determination.
Необходимо противостоять ему с неослабной решимостью.
We must apply relentless and continued scrutiny.
Мы должны неослабно и постоянно отслеживать такие преступления.
Despite many challenges, the Philippines has been relentless in accelerating HIV interventions.
Несмотря на многочисленные проблемы, Филиппины неослабно наращивают свою борьбу с ВИЧ.
Relentless pressure and emotional blackmail are used by parents and relatives to force the young girl into an unwanted marriage.
Родители и родственники практикуют неослабный нажим и эмоциональный шантаж, чтобы принудить девушку к нежеланному браку.
We do so because this relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba.
Поступим мы так в силу того, что эта неослабная односторонняя блокада несет народу Кубы невыразимые страдания.
States Signatories also continue to devote relentless efforts in elaborating the draft OSI Operational Manuals.
Государства, подписавшие Договор, продолжают также прилагать неослабные усилия по разработке проекта руководства по проведению инспекций на местах.
Moreover, Algeria continues to engage in a relentless fight against terrorism, acting in accordance with the relevant international legal instruments.
Кроме того, Алжир продолжает активно участвовать в неослабной борьбе с терроризмом, действуя согласно соответствующим международно-правовым документам.
It is informed by a relentless analysis of public sector management improvement and excellence. It aims to reduce transaction costs and improve aid efficiency.
Он построен на неослабном анализе улучшений и совершенства работы в публичном секторе и нацелен на сокращение стоимости операций и повышение эффективности.
However difficult this may be, the work of prevention will have to be relentless, continuous and versatile if it is to be interesting and eye-catching.
Однако деятельность по предупреждению дорожно-транспортных происшествий, какой бы сложной она ни казалась, должна осуществляться неослабно, на постоянной основе и в различных формах, для того чтобы она могла вызвать интерес и привлечь внимание общественности.
To conclude, I wish to assure Members of the United Nations that Indonesia will be relentless and unceasing in promoting the ideals embodied in the Charter of the United Nations in promoting peace.
В заключение хотелось бы заверить членов Организации Объединенных Наций в том, что Индонезия будет и впредь неослабно и непрерывно пропагандировать закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций идеалы содействия миру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test