Traduzione per "gear" a russo
sostantivo
verbo
- запрягать
- приспосабливать
- снабжать приводом
- приводить в движение
- включать
- зацеплять
- сцепляться
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- механизм
- шестерня
- передача
- снасти
- принадлежности
- привод
- зубчатая передача
- аппарат
- передаточный механизм
- приспособления
- одежда
- упряжь
- прибор
- такелаж
- приспосабливать
- утварь
- включать
sostantivo
the reversible transmission gear or the propellers, and
реверсивных передаточных механизмов или гребных винтов, и
Visual inspection of the operation of the steering gear.
Визуальный осмотр работы рулевого механизма.
sostantivo
A final gear transmission with a set of cog wheels and fixed ratio shall be represented in accordance with following equation:
Конечную передачу трансмиссии с набором шестерней и фиксированными значениями передач моделируют в соответствии со следующим уравнением:
There must be a gear counterweight operating the wall.
Там должны быть шестерня противовеса на стене.
With gears and levers designed to calculate a certain date,
C шестернями и рычагами, предназаначенными для расчета определенной даты,
“All you have to do is specify a shaft passer on each of the spokes, so the gear wheel can turn!”
— Отлично, — отвечает босс. — Осталось только соорудить на каждом зубце пропускник для вала, иначе ваша шестерня вращаться не сможет.
By simply selecting the gears from the middle of the list and adding up the little torques with the two numbers he gave me, I could be a mechanical engineer!
Всего-то и дела было: брать шестерни из середины каталога и складывать их крутящие моменты с двумя числами, которые он мне назвал, — а в итоге я обратился в инженера-механика.
When airplanes flew by the gunners would watch them in a telescope, and this mechanical computer, with gears and cams and so forth, would try to predict where the plane was going to be.
Выглядело все так: летит самолет, зенитчики наблюдают за ним в оптический прицел, а нашему механическому компьютеру с его шестернями, эксцентриками и прочими штуками полагается предсказать, где именно он в скором времени окажется.
sostantivo
(a) "(i)" denoting, in the case of a two-gear test, the lower gear (i.e. the gear with the higher gear transmission ratio) and otherwise referring to the single test gear or gear selector position used; or
a) "(i)", обозначающий − в случае испытания на двух передачах − более низкую передачу (т.е. передачу с более высоким передаточным числом), а в остальных случаях, когда речь идет об испытаниях только на одной передаче, соответствующую передачу либо положение рычага переключения передач; или
(b) "(i+1)" denoting, in the case of a two-gear test, the higher gear (i.e. the gear with the lower gear transmission ratio).
b) "(i+1)", обозначающий − в случае испытания на двух передачах − более высокую передачу (т.е. передачу с более низким передаточным числом).
3.3.3.2.3. Shifting to a lower gear by skipping one gear.
3.3.3.2.3 переключение на более низкую передачу с пропуском промежуточной передачи.
Up for higher gears= lower numerical gears, Down for lower gears= higher numerical gears.
Вверх − для более высоких передач, т.е. для снижения передаточного отношения; вниз − для более низких передач, т.е. для повышения передаточного отношения.
If a stable acceleration cannot be ensured in a gear, this gear has to be disregarded.
Если устойчивое ускорение на данной передаче достичь невозможно, то эту передачу не учитывают.
If a stable acceleration cannot be insured in a gear, this gear shall be disregarded.
Если устойчивое ускорение на какой-либо передаче обеспечить невозможно, то эту передачу не учитывают.
Gear (i) or position of the gear selector chosen for the test:
2.3.1 Передача (i) или положение рычага коробки передач, выбранное для проведения испытания:
Change gear, change gear, change gear, check your mirrors, murder a prostitute, change gear, change gear, murder.
Переключить передачу, переключить передачу, переключить передачу, посмотреть в зеркала, убить проститутку, переключить передачу, переключить передачу, убить. Столько усилий за один день.
First, the friction in every bearing is so-and-so much, and in every gear junction, so-and-so much.
Во-первых, трение во всяком подшипнике равно тому-то и тому-то, а в каждой шестереночной передаче — тому-то и тому-то.
One time he designed a box full of gears, one of which was a big, eight-inch-diameter gear wheel that had six spokes. The fella says excitedly “Well, boss, how is it? How is it?” “Just fine!” the boss replies.
Однажды он принес начальнику проект коробки передач, одна из ее шестерен была большой, дюймов восьми в поперечнике, и с шестью зубцами. Он очень волновался и все спрашивал: — Ну, как, босс?
sostantivo
Research is needed on better ways to use gear and also on the development of better gear with better selectivity and less long-term environmental impact.
Необходимы исследования по вопросам усовершенствования методов использования снастей, а также разработки более совершенных снастей, позволяющих вести более избирательный лов и оказывающих менее долгосрочное экологическое воздействие.
The magnitude and extent of such impacts varies widely and depends to a large extent on the physical characteristics of the gear, the mechanics of its operation, where, when and how the gear is used and the extent of its use.
Величина и масштабы такого воздействия существенно различаются и зависят в значительной мере от физических характеристик снастей, способов их применения, где, когда и как снасти используются и степени их использования.
The species is also harmed by other gears.
Кроме того, особи данного вида ранятся при контакте с иными рыболовными снастями.
Shellfish and corals are easily entangled in bottom set enmeshing gear.
Моллюски и кораллы легко запутываются в донных объячеивающих снастях.
1. Derelict fishing gear and other marine debris
1. Покинутые рыболовные снасти и другие виды морского мусора
The holding area retains the catch until the gear is retrieved.
Улов остается внутри до тех пор, пока снасть не будет выбрана.
sostantivo
the following gear shall be on board:
viii) на борту должны находиться, по крайней мере, следующие принадлежности:
Usage factor for personal clothing, gear and equipment 4 097.2
Износ обмундирования, принадлежностей и оборудования 4 097,2
(viii) the following gear shall be on board: - one set of oars;
viii) на борту должны находиться, по крайней мере, следующие принадлежности: - один комплект весел;
- SEMARNAP must be provided with information regarding the vessel and its fishing gear, technical and economic capacity and crew;
- регистрация в СЕМАРНАП принадлежности судна, орудий лова, технических и экономических возможностей, а также лиц, которые будут вести промысел;
Within the capacities of the relevant municipalities, Cantons, and Entities, the students were provided with textbooks, school gear and financial support for transportation and meals.
В рамках возможностей соответствующих муниципалитетов, кантонов и Образований учащимся были предоставлены учебники, школьные принадлежности и финансовая поддержка для целей транспорта и питания.
Dismantling of electrical equipment, gear and appliances, sewer and water-plant systems, and air-conditioners will proceed in coordination with the decommissioning of office and living premises.
Демонтаж электрооборудования, снаряжения и принадлежностей, канализационных систем и систем водоснабжения, а также кондиционеров воздуха будет осуществляться в увязке с прекращением использования канцелярских и жилых помещений.
(c) Mine detection equipment, including 15 mine detectors, 25 mine kits, protective gear and field marking signs ($130,500);
с) оборудование для поиска мин, включая 15 миноискателей, 25 комплектов принадлежностей для разминирования, защитное снаряжение и опознавательные знаки для обозначения минных полей (130 500 долл. США);
Some teaching materials dealing with sustainable consumption already exist for this target group (e.g. procurement of healthy children's gear, or healthy organic food).
Для этой целевой группы уже существуют отдельные учебные материалы, касающиеся устойчивого потребления (например, приобретение гигиенических одежды и принадлежностей или полезных для здоровья экологически чистых продуктов питания).
Their assistance is geared mainly towards the provision of textbooks and institutional materials, infrastructure development and rehabilitation including classrooms and toilets, as well as the provision of food to pupils under the school feeding programme.
Их помощь в основном ориентирована на предоставление учебников и учебных принадлежностей, развитие и восстановление инфраструктуры, включая классные комнаты и туалеты, а также предоставление питания ученикам в рамках программы школьного питания.
The provision of equipment to support the deployment of de-mining platoons, such as tents, water trailers, cooking gear, blankets, clothing and beds, will eliminate the need for such equipment to be bought by the programmes themselves and therefore speed up deployment.
Предоставление для целей развертывания подразделений по разминированию оборудования и снаряжения, такого, как палатки, прицепы-водоцистерны, кухонные принадлежности, одеяла, одежда и кровати, устранит необходимость в закупке подобного оборудования и снаряжения за счет самих программ, а значит ускорит развертывание.
Oh, instructions on all baby gear is impossible.
О, инструкции для всех детских принадлежностей просто ужасны.
It's nothing. I scraped it getting some gear out of the van.
Ничего страшного, поцарапался, когда доставал кое-какие принадлежности из фургона.
sostantivo
bis-3 REQUIREMENTS RELATING TO THE HOISTING GEAR DRIVE
11бис3 ТРЕБОВАНИЯ К ПРИВОДУ ПОДЪЕМНОГО УСТРОЙСТВА
7-7.3 Requirements relating to the hoisting gear drive
7-7.3 Требования к приводу подъемного устройства
10A-2.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload.
10А-2.6 Должна быть предусмотрена защита механического привода рулевого устройства от перегрузок.
6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload.
6-1.6 Должна быть предусмотрена защита механического привода рулевого устройства от перегрузок.
6-3.1 No consumer appliance may be connected to the hydraulic drive unit of the steering gear.
6-3.1 Никакие потребители не должны быть подсоединены к гидравлическому приводу рулевого устройства.
Cogelex is a manufacturer of switch gear, power transformers, current and voltage transformers and protective relays.
Она занимается изготовлением стрелочных приводов, силовых трансформаторов, трансформаторов тока и напряжения и реле защиты.
It could cause an accident when you're practicing with the Maneuver Gear.
Могут помешать во время тренировок с приводами.
See, I reversed the gears, torqued the motor and added this tank to the back.
Я развернул привод, усилил движок и добавил вот этот баллон.
It sounds like one of the guys got his leg all tangled up in the chain gears.
По звуку было похоже, что ногу парня засосало в цепной привод.
The 32-valvev8 engine purrs as the transmission clicks down a gear, and the vehicle unleashes all 400 horses and 350 pound feet of rear-wheel torque.
"и все 400 лошадиных сил," "подгоняемые мощью заднего привода," "вырываются на свободу."
So, I don't know, maybe, uh, maybe you should work in a place that's... sells books instead of gear.
Так что, я не знаю, может может вам стоит работать там, где продают книги, а не приводы?
Basically, it's like a box that's full of an archaic system of gears, pulleys, and tape that is then put in a larger box, called a VCR, which then projects the images onto the television.
В принципе, это как коробка полная архаичных систем приводов, роликов и плёнки которую затем засунули в большую коробку и назвали видео плейер, которая передаёт изображение на телевизор.
sostantivo
Used oil: used oil or other non-reusable oil from engines, gears and hydraulic equipment.
Отработанные масла: отработанные или невосстанавливаемые масла из двигателей, зубчатых передач и гидравлических устройств.
(b) "Used oil": used oil or other non-reusable grease from engines, gears and hydraulic equipment.
b) "Отработанные масла": отработанные масла и другие не используемые повторно смазочные вещества для двигателей зубчатых передач и гидравлических устройств.
(d) “waste oil”: used oil or other non-reusable grease from engines, gears and hydraulic equipment;
d) "отработанные масла": отработанные масла и другие не используемые повторно смазочные вещества для двигателей, зубчатых передач и гидравлических устройств;
(d) "used oil": used oil or other non-reusable oil from engines, gears and hydraulic equipment;
d) "отработанные масла": отработанные масла или другие не используемые повторно смазочные вещества для двигателей, зубчатых передач и гидравлических устройств;
(h) "waste oil" means used oil or other non-reusable oil from engines, gears and hydraulic equipment;
h) "отработанные масла" означает отработанные масла или другие не используемые повторно смазочные вещества для двигателей, зубчатых передач и гидравлических устройств;
(d) "waste Used oil": Used oil or other non-reusable grease oil from engines, gears and hydraulic equipment;
d) "отработанные масла": отработанные масла или другие, не используемые повторно, смазочные вещества масла для двигателей, зубчатых передач и гидравлических устройств;
Containers: empty polluted packagings and receptacles in metal or plastics materials originally filled with operating products (grease, engine oil, gears, hydraulic equipment).
Емкости: пустые неочищенные упаковки и сосуды из металла или пластмассы, ранее содержавшие смазочные вещества (смазочные материалы, моторное топливо, масло для зубчатых передач, масло для гидравлических установок).
They cut the brake line and tampered with the gear shafts.
Они повредили тормоза и испортили вал зубчатой передачи.
Heron of Alexandria invented steam engines and gear trains he was the author of the first book on robots.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
sostantivo
They are geared to providing families with better social services, thanks to institutional coordination and the support of the entire State apparatus.
Благодаря организационной координации и поддержке со стороны всего государственного аппарата они нацелены на предоставление семьям более адекватных социальных услуг.
A follow-on workshop was necessary to ensure coordination of all the scientific gear, scheduling and remotely operated vehicle operations.
Для координации всех вопросов, касающихся научного оборудования, программы исследований и использования подводных аппаратов с дистанционным управлением, понадобилось организовать еще один семинар.
In order to dismantle the financial apparatus of the criminal organizations involved, international action must be geared towards enabling financial systems and enforcement agencies swiftly to exchange information on suspicious transactions.
С целью ликвидации финансового аппарата соответствующих криминальных организаций должна быть проведена международная акция для обеспечения быстрого обмена информацией между финансовыми системами и правоохранительными учреждениями о совершаемых подозрительных операциях.
The additional costs were partly offset by the reprioritization of requirements for the acquisition of equipment, uniforms, flags, decals and personal protection gear to make funding available for civilian personnel costs and rental and operation of aircraft.
Дополнительные расходы были частично компенсированы в результате пересмотра приоритетов в контексте удовлетворения потребностей, связанных с закупкой оборудования, форменной одежды, флагов, нашивок и защитного личного обмундирования в целях выделения финансовых средств для покрытия расходов на гражданский персонал и аренду и эксплуатацию летательных аппаратов.
Minimum requirements for this service schedule include a regular and reliable supply of spare parts: landing gear tyres, wheel bearings, spark plugs, bulbs, lights, batteries, filters, brake pads, oil and oxygen. In addition, hydraulic brake system fluid must be replenished, faulty avionics systems replaced and on-board software updated.
Для обеспечения этого необходимо соблюдать минимальные требования в части, касающейся регулярной и надежной поставки запасных частей: покрышек для шасси, подшипников, запальных свечей, лампочек, осветительных приборов, батарей, фильтров, тормозных колодок, а также замены жидкости в системе гидравлических тормозов, масла, кислорода, замены авиационных электронных систем, и модернизации установленного на борту летательных аппаратов электронного оборудования.
Phase I: Invitation to Member States to develop a recommended United Nations standard for systems (aircraft, vehicles, etc.); major repairable equipments (generators, communications equipment, etc.); and other equipment and consumables (tentage, mess gear, paper, etc.) for which reimbursement should be authorized when deployed in connection with a battalion of troops, or specialized companies such as medical, signals, aviation support, logistics, communications, etc.
Этап I: Государствам-членам предлагается разработать стандартные требования Организации Объединенных Наций для систем (летательных аппаратов, транспортных средств и т.д.), основного ремонтопригодного оборудования (генераторов, оборудования связи и т.д.); и другого имущества и расходуемых материалов (палатки, оборудование кухонь, бумага и т.д.), подлежащих компенсации в случае их использования военными контингентами или специализированными службами (медицина, связь, авиационно-технические и тыловые службы и т.д.).
7.1. All measurements shall be carried out with uncoloured standard filament lamps of the types prescribed for the device, adjusted to produce the reference luminous flux prescribed at 13.2 V for light sources as listed in Regulation No. 37, Annex 1 under the group 1 and at 13.5 V for the light sources as listed in Regulation No. 37, Annex 1 under the group 2, when not supplied by an electronic light source control gear.
"7.1 Все измерения производятся с помощью бесцветных стандартных ламп накаливания тех типов, которые предусмотрены для данного устройства, отрегулированного на излучение нормального светового потока, предписанного для источников света, функционирующих под напряжением 13,2 В и перечисленных в группе 1, указанной в приложении 1 к Правилам № 37, а также функционирующих под напряжением 13,5 В и перечисленных в группе 2, указанной в приложении 1 к Правилам № 37, если питание не обеспечивается электронным пускорегулирующим аппаратом источника света".
The Secretariat will prepare draft guidelines on the types of items to be included as standards for contingent-owned equipment, such as systems (aircraft, vehicles, etc.); major repairable equipment (generators, communications equipment, etc.); and other equipment and consumables (tentage, mess gear, paper, etc.) for which reimbursement shall be authorized when deployed in connection with a battalion of troops or specialized companies such as medical, signals, aviation support, logistics, communications, etc.
Секретариат подготовит проект руководящих принципов по категориям имущества, рассматриваемым в качестве нормативов принадлежащего контингентам имущества, например, системы (летательные аппараты, транспортные средства и т.д.); крупное ремонтируемое имущество (генераторы, оборудование связи и т.д.); и прочее имущество и расходные материалы (палаточное имущество, столовые приборы, бумага и т.д.), компенсация за которые будет предусмотрена в случае, когда это имущество принадлежит развернутому в районе общевойсковому батальону или специализированным подразделениям, таким, как медицинские подразделения, подразделения полевой связи, авиационной поддержки, материально-технического обеспечения, дальней связи и т.д.
I need welding gear. I don't care if it's acetylene or propane.
Мне нужен сварочный аппарат на ацетилене или пропане.
In the meantime, I borrowed some camping gear from my neighbors.
Пока что, я позаимствовал у соседей кое-какой аппарат для кемпинга.
I'll give you 300 now and 50 when I've checked out the gear.
Я дам тебе три сотни сейчас - и пятьдесят, когда проверю аппарат.
the oil pressure of the main engines and transmission gear,
давления масла в системе смазки основных двигателей и передаточного механизма,
Cultural and natural attributes of cities increase their attractiveness by enhancing public realm, urban design and regeneration, new approach to governance, gearing efforts to stem and control urban sprawl, and/or polycentric and network-based development of the cities are particular gears of development.
27. Культурные и природные характеристики городов повышают их привлекательность благодаря расширению отводимых для общего пользования пространств, улучшению проектирования и обновления городской среды, использованию новых подходов к управлению, координации усилий по сдерживанию и ограничению разрастания городов и/или полицентрического или сетевого развития городов, которые являются особыми передаточными механизмами развития.
"Auxiliary emission-control device" means any element of design that senses temperature, motive speed, engine RPM, transmission gear, or any other parameter for the purpose of activating, modulating, delaying, or deactivating the operation of any part of the emission-control system;
"Вспомогательное устройство для контроля выбросов" означает любой элемент конструкции транспортного средства, измеряющий температуру, скорость движения транспортного средства, число оборотов двигателя, параметры передаточного механизма или любые другие параметры для целей активации, модулирования, замедления или деактивирования функции любой из частей системы контроля выбросов.
2.16. "Defeat device" means any element of design which senses temperature, vehicle speed, engine rotational speed, transmission gear, manifold vacuum or any other parameter for the purpose of activating, modulating, delaying or deactivating the operation of any part of the emission control system, that reduces the effectiveness of the emission control system under conditions which may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use.
2.16 под "устройством выявления повреждений" подразумевается любой элемент конструкции, который с целью введения в действие, модулирования, задержки в срабатывании или отключения любой части системы контроля за выбросами контролирует температуру, скорость транспортного средства, частоту вращения двигателя, передаточный механизм, вакуумную систему или любой другой параметр, который снижает эффективность системы контроля за выбросами при обстоятельствах, в отношении которых существуют разумные основания считать, что они могут возникнуть при нормальном функционировании и эксплуатации транспортного средства.
sostantivo
52: reverse gear for vehicles over 400kg
52: приспособления для движения задним ходом на транспортных средствах, вес которых превышает 400 кг
To that end, it had designed various policy tools which were people-centred and geared towards addressing the needs of the poor.
Для этого она разработала различные инструменты политики, ориентированные на людей и приспособленные под нужды малоимущих.
Hatch covers operated by lifting gear shall be fitted with easily accessible attachment devices.
На крышках люков, для подъема и опускания которых используются подъемные устройства, должны быть предусмотрены в легкодоступных местах приспособления, пригодные для крепления вспомогательных устройств управления.
It was therefore necessary to go beyond traditional mutual assistance: binding rules on cooperation and assistance geared to the specific needs of the Court had to be adopted.
Поэтому необходимо выйти за рамки традиционной взаимопомощи: необходимо принять обязательные нормы, касающиеся сотрудничества и помощи, приспособленные к конкретным потребностям Суда.
(ii) The openings are far enough away from the installations which might be a source of danger, for instance winches and towing and loading gear;
ii) отверстия подходов находятся на достаточно большом расстоянии от оборудования, которое может явиться источником опасности, такого как, например, лебедки, буксирные приспособления, погрузочное оборудование;
With a focus on social media, supporters are encouraged to take pictures of themselves with special sports gear which is distributed prior to the game and displays anti-racist slogans.
Главное внимание уделяется социальным сетям, и болельщикам предлагается сфотографироваться со специально раздаваемыми перед матчем спортивными приспособлениями, на которых изображены антирасистские лозунги.
24. The debtor countries should carry out economic adjustment and restructuring programmes in the light of their specific national conditions, and those programmes should be geared to growth and sustainable development.
24. Странам-должникам необходимо осуществлять приспособление экономики и структурную перестройку, учитывая свою конкретную ситуацию, и бороться за устойчивый рост и развитие.
Paragraph 6.2.1.3 (Protective gear): All the provisions in paragraphs 6.2.2.1.2 (d) and 6.2.2.2.1.3 regarding light-coloured clothing or reflecting devices should be brought together in this paragraph.
Пункт 6.2.1.3 (Защитное снаряжение): Объединить в этом пункте положения абзацев d) подпункта 6.2.2.1.2 и подпункта 6.2.2.2.1.3, касающихся одежды светлого цвета и использования светоотражающих приспособлений на одежде.
(viii) Promoting Agronomic Research Institute trials of technologies appropriate for the conditions in which the small farmers work and geared to staple crops (cereals, cassava, sweet potato and leguminous vegetables);
viii) поддержка опытных программ Института аграрных исследований в области технологий, приспособленных к условиям ведения хозяйства и основным культурам (зерновые, маниока, сладкий картофель и овощи);
What? Well, your gear is what we now call evidence, Owen.
- Ну, твои приспособления - это то, что мы называем уликой, Оуэн.
I mean, we were all over that house and there were no other signs of bondage gear anywhere.
Мы осмотрели весь дом и не находили прочих приспособлений для этого занятия.
The weather--we sell so much stuff around here to control the weather-- G.P.S., weather stations, rain gear, tents that light up.
Погода - мы здесь продаём кучу приспособлений для контроля над погодой: GPS, метеостанции, дождевики, светящиеся палатки.
sostantivo
Prisoners are issued standardized outer clothing, underwear, head gear and footwear.
Им выдается верхняя одежда, нательное белье, головные уборы и обувь единого образца.
For example, the Regulations on the Supervision and Management of Labour Protection Gear clearly stipulate that the supervision and management of labour protection gear must be enhanced and regularized, in order to protect the safety and health of people at work.
Например, в Положениях о надзоре за охраной труда и защитной одежде прямо предусматривается, что надзор за соблюдением норм охраны труда и защитной одежды должен быть усилен и упорядочен в целях безопасности и охраны здоровья работников на рабочем месте.
He further complains that despite the heavy manual labour, no safety gear or protective clothing is provided and that detainees have to buy their own safety shoes.
Он жалуется на то, что, несмотря на тяжелый физический труд, заключенным не выдается ни специальной одежды, ни средств охраны труда и что они должны самостоятельно приобретать соответствующую обувь.
Miscellaneous equipment (protective gear, mine probes, mine shoes, blast packs/first aid kits) for three demining cells.
Различное имущество (защит-ная одежда, минные щупы, минозащитная обувь, взрывпа-кеты/наборы первой помощи) для трех групп по сбору информации о минной обстановке.
In order to reduce employee injuries, you could require them to wear protective gear, install safety shields on dangerous machinery and provide non-skid floor surfaces.
В целях сокращения травматизма среди работников вы можете обязать их носить защитную одежду, установить защитные щитки на опасном оборудовании и сделать поверхность пола нескользкой.
Indeed, girls are mainly channeled towards feminine subjects like Clothing and Textile, cookery while boys are mainly geared towards masculine subjects such as Design and Technology.
Действительно, девушек в основном ориентируют на изучение таких традиционно женских специальностей, как производство одежды и текстиля, кулинария, а юноши в основном тяготеют к "мужским" предметам, таким как дизайн и технология.
For instance, in cases where firms allegedly failed to provide safety training or protective gear for those working in hazardous work environments, the right to a safe work environment was at issue.
Например, в случаях, когда фирмы не проводят подготовки работников в отношении соблюдения правил безопасности или не предоставляют защитной одежды тем, кто работает в опасных условиях, нарушается право на безопасные условия труда.
Unique equipment 39. Any special minor equipment or consumables not covered in the above self-sustainment rates will be handled as unique equipment (e.g., winter clothing, tropical gear).
39. Любое специальное неосновное имущество или расходуемые материалы, не покрываемые вышеупомянутыми ставками компенсации за автономность, рассматриваются как предметы, не относящиеся к обычным категориям имущества (например, зимняя одежда, снаряжение для тропического климата).
sostantivo
I have his pay because he needed gear and I sold him some.
У меня его деньги, потому что ему нужна была упряжь, и я продал ему.
sostantivo
indicating and monitoring propelling machinery and steering gear
и контрольных приборов главных двигателей и рулевых устройств
All locomotives and wagons are equipped with automatic draw gears.
- Все локомотивы и вагоны оснащены автоматическими тяговыми приборами.
Dismantling of electrical equipment, gear and appliances, sewer and water plant systems, air-conditioners will proceed in coordination with the disassembly of office and living premises.
Демонтаж электрооборудования, имущества и приборов, систем удаления отходов и водоснабжения, кондиционеров воздуха будет вестись по мере разбора конторских и жилых помещений.
Fifteen minutes later, a soldier came with a dog, which had electronic gear attached to its body and what looked like a camera on its head.
1056. Через пятнадцать минут появился солдат с собакой, к телу которой был прикреплен электронный прибор, а к голове - нечто похожее на камеру.
(a) Controlling border areas that encompassed "green links" through forests and similar remote areas required technological support such as night vision gear, good communication equipment and reliable means of transportation;
а) для контроля пограничных районов, в которых имеются "зеленые коридоры", пролегающие через леса и сходные удаленные районы, требуются вспомогательные технические средства, например приборы ночного видения, хорошие средства связи и надежные транспортные средства;
Supercomputers, oscilloscopes, lots of other gear.
Мощный компьютер, осциллограф, и куча других приборов.
And they hooked us with their flashy gear and their tech.
Они предлагали эффективное оружие и приборы.
- "Ark-Brain"? A lot of my gear is salvaged from Arkfalls and repurposed.
Многие мои приборы были спасены и модифицированы.
The weapons sensors must have overloaded on all his gear.
Должно быть оружейные сенсоры просто зашкалили от всех его приборов.
Yeah, we've got to get some gear, so we can explore this crater.
Нужен какой-нибудь прибор, которым можно исследовать кратер.
It's classified, they don't even have the lab gear to measure it.
Это секретная информация. В полицейских лабораториях нет нужных приборов.
If I need gear or equipment, I'll send you a request.
Если мне понадобятся инструменты или приборы, я к вам обращусь.
sostantivo
areas currently occupied by gear or furniture;
- площади, постоянно занимаемые такелажем или движимым имуществом;
How the mind gears itself for its environment , she thought. And she recalled a Bene Gesserit axiom: "The mind can go either direction under stress—toward positive or toward negative: on or off.
«Как его разум приспосабливается к окружающему», – подумала Джессика и припомнила одно из основополагающих утверждений учения Бене Гессерит: «Под воздействием стресса разум может отклониться в любую сторону, как в положительную, так и отрицательную, как верньер – от позиции “Включено”
sostantivo
We figure he was the guy that was stealing your school's chemistry gear.
Мы выяснили, что именно он украл химическую утварь из твоей школы.
The ring beyond was filled with steaming water: a bubbling cauldron, in which there heaved and floated a wreckage of beams and spars, chests and casks and broken gear.
А в кольце полуразваленных скал дымилась и пузырилась залитая водой огромная каменная чаша, испуская пары, колыхалось месиво балок и брусьев, сундуков и ларей и всяческой прочей утвари. Искривленные, покосившиеся столбы торчали над паводком;
In the meanwhile Bag End had been set in order, and Merry and Pippin came over from Crickhollow bringing back all the old furniture and gear, so that the old hole soon looked very much as it always had done. When all was at last ready Frodo said: ‘When are you going to move in and join me, Sam?’ Sam looked a bit awkward.
Между тем Торбу привели в порядок, Мерри и Пин приехали из Кроличьей Балки и привезли всю мебель и утварь, так что уютная нора выглядела почти что по-прежнему. Когда наконец все было готово, Фродо сказал: – А ты, Сэм, когда ко мне переберешься? Сэм замялся. – Да нет, спешить-то некуда, – сказал Фродо. – Но Жихарь ведь тут, рядом, да и вдова Буркот его чуть не на руках носит.
Light tables were taken from the walls and set up on trestles and laden with gear. This was plain and unadorned for the most part, but all well and fairly made: round platters, bowls and dishes of glazed brown clay or turned box-wood, smooth and clean. Here and there was a cup or basin of polished bronze; and a goblet of plain silver was set by the Captain’s seat in the middle of the inmost table.
От стен принесли столешницы, водрузили их на козлы, заставили утварью, неприхотливой и добротной: блюдами, чашками, мисками – глиняными, глянцевито-коричневыми, и желтыми, самшитовыми, отличной токарной работы; царила чистота и опрятность. Кое-где поблескивали бронзовые чаши, и серебряный кубок был поставлен для Фарамира, посредине отдельного столика.
verbo
The transmission shall be placed in gear 15 seconds after the engine is started.
Трансмиссия включается через 15 секунд после запуска двигателя.
This includes a number of gear restrictions to avoid by-catch of seabirds.
Это включает ряд ограничений орудий лова во избежание прилова морских птиц.
The sanctions include suspension of fishing licenses, confiscation of catches and fishing gear, and fines.
Эти санкции включают приостановление действия промысловых лицензий, конфискацию уловов и орудий улова, а также взимание штрафов.
The reform and expansion of the Security Council should include measures geared to reforming its working methods and procedures.
Реформа и расширение Совета Безопасности должны включать в себя шаги по усовершенствованию методов работы и процедур.
These sketches, for vessels engaged in drawing a trawl or other fishing gear through the water, will not be incorporated into RPNR.
Было решено не включать эти рисунки с изображением судов, занятых протаскиванием трала или другого орудия лова в воде, в ПППР.
Special education is geared to individuals with temporary or permanent disabilities or with outstanding skills, including guidance for parents and guardians.
Специальное образование предназначено для людей с временной или постоянной нетрудоспособностью или для людей с исключительными способностями и включает ориентацию родителей и попечителей.
Preparing Fortress of Solitude infiltration gear.
Включаю систему проникновения в Крепость Одиночества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test