Esempi di traduzione.
verbo
Эта информация [включает] [может включать, среди прочего]:
This information [shall include] [may include, inter alia] :
Они включают в себя:
These include:
Они включали в себя:
They included:
Включающие приступы ярости.
Including violent outbursts.
включаю твоего выродка.
Including your progeny.
Это включает тебя.
That includes you.
Все, включай воду.
All include water.
Это включает тела?
Does that include bodies?
- Не включать тебя...
- Not to include you...
Ее категории включают:
Categories include:
Включаая нас ...
Including us in this room...
Миллион включает издержки.
The million includes contingencies.
Это включает терроризм?
Does that include terrorists?
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
У нее были сильные мышцы настоящей танцовщицы, а ее подготовка, это было видно с первого взгляда, включала знание системы нейрообольщения.
She had a dancer's muscles, and her training obviously had included neuro-enticement.
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
“Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
“Level Three, Department of Magical Accidents and Catastrophes, including the Accidental Magic Reversal Squad, Obliviator Headquarters and Muggle-Worthy Excuse Committee.”
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
Должен, однако, с сожалением сказать, что долгую историю обучения тому, как не обманывать себя, историю поисков полной научной честности, мы ни в один из известных мне учебных курсов не включаем.
But this long history of learning how to not fool ourselves—of having utter scientific integrity—is, I’m sorry to say, something that we haven’t specifically included in any particular course that I know of.
«Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота», — произнес голос бесплотной колдуньи.
“Level two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters, and Wizengamot Administration Services,” said the disembodied witch’s voice.
Занимаясь биологией, я приобрел большой опыт — научился правильно выговаривать кучу слов, понял, чего не следует включать в статью или в доклад для семинара, выяснил, в чем может состоять слабина эксперимента.
I learned a lot of things in biology, and I gained a lot of experience. I got better at pronouncing the words, knowing what not to include in a paper or a seminar, and detecting a weak technique in an experiment.
— Так, — раздраженно набросился на нее Гарри. — Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придется. Во-вторых, у всех, кроме Рона, метлы стережет тролль-охранник, поэтому…
“OK,” said Harry irritably, rounding on her. “First of all, ‘we’ aren’t doing anything if you’re including yourself in that, and second of all, Ron’s the only one with a broomstick that isn’t being guarded by a security troll, so—”
Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещенных в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги.
Mr. Filch, the caretaker, has asked me to tell you that the list of objects forbidden inside the castle has this year been extended to include Screaming Yo yos, Fanged Frisbees, and Ever Bashing Boomerangs.
verbo
Дисплей должен включаться во время загрузки.
Display should turn on during boot up.
Включают смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
– Кто-нибудь знает, почему Артуур не стоит включать бесконечно-невероятностный двигатель?
“Does anyone know why Arthur can’t turn on the Improbability Drive?”
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
Хотя куда тебе — совсем еще малец. В общем, он надо мной посмеивается, а я все думаю: «Что же с не так с этим приемником? Откуда берется шипение?». Добравшись до места, я включаю приемник.
He’s putting me down the whole way, and I’m thinking, “So what’s the matter with him? So it makes a little noise.” But when we got there I went over to the radio and turned it on.
– Если собираетесь этой ночью пересечь впадину, – проговорил он, – не вздумайте включать щиты. Там, – он развернулся на пятках и махнул рукой на юг, – в Стене есть проход, а до самого эрга тянутся открытые пески.
"If you cross the sink here this night," the Fremen said, "you must not use shields. There is a break in the wall . He turned on his heels, pointed south. there, and it is open sand down to the erg.
— Он, оказывается, не просто свет включает и выключает, — объяснил Рон. — Не знаю, как он устроен и почему это случилось именно в тот момент, а не раньше — я ведь все это время хотел вернуться.
“It doesn’t just turn the lights on and off,” said Ron. “I don’t know how it works or why it happened then and not any other time, because I’ve been wanting to come back ever since I left.
verbo
Скажи им, что я хочу партнерство, с правом голоса, включающее в себя 5% бизнеса.
Tell them I want a partnership, not silent, comprising 5% of the business.
Речь идёт о корпусе более чем в девятьсот текстов, включающем в себя все книги Библии.
We are talking about a corpus of over 900 manuscripts, comprising all of the books of the Bible.
Девять кругов включает в себя Ад Люцифер проживает в самом низу
Nine circles comprise the Inferno, with Lucifer residing in the lowest.
Мы сейчас высокоэффективная единица, включающая дюжину или около того элитных поисковиков.
We are now a highly efficient unit comprising a dozen or so elite detectorists.
В интегралах Фейнмана каждая траектория целиком включает пространство-время и все, что в нем находится.
In Feynman’s sum, each history comprises a complete space-time and everything in it.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
verbo
Это будет включать:
This will involve:
Этот элемент может включать:
This might involve:
Такая деятельность включает:
These involve:
Они могут включать:
They may involve:
Она включает в себя:
They involve:
- Это включает маркетинг...
- It involves marketing...
Любой план, включающий..
- Any plan that involves - Sss!
Моя история... включает... убийство.
My story... involves... murder.
Он включал фен.
A blow dryer was involved.
И это включает в себя?
Which involves?
Она включает медведя?
Does it involve a bear?
Они включали садистские практики?
Did it involve sadism?
verbo
Деятельность включает:
Activities encompassed:
Включайте тревогу.
Activate the alarm!
Включаю дворники.
Activating wipers.
Включаем буровую!
Activating ice drill.
verbo
включать альтернативное название для отруба "Седло".
Insert an alternative name for cut "Saddle".
3. После пункта 1 включается следующий пункт:
The following paragraph is inserted after paragraph 1:
Включаемый текст подчеркнут.
The insertions are underlined.
включать два пробела после точки
insert two blank-spaces after the dot
Включать новый пункт 5.2.1.33 следующего содержания:
Insert a new paragraph 5.2.1.33., to read:
b) Включается следующий новый подраздел B:
(b) The following new point B is inserted:
Она сказала: "Не включаюсь".
[Chuckles] She said "Insert herself."
verbo
Такой диалог должен включать ряд вопросов.
Such a dialogue would need to embrace a range of issues.
Эти меры могут включать, в частности:
These measures could embrace, inter alia:
Успешная деятельность должна включать в себя все эти элементы.
Delivery has to embrace all elements.
Деревенская окрестность не должна включать в себя идею использования женщин, как объектов.
A village shouldn't embrace the idea of women as objects.
verbo
Было решено не включать эти рисунки с изображением судов, занятых минным тралением, в ПППР.
These sketches, for vessels engaged in minesweeping, will not be incorporated into RPNR.
Включаю "Плаксу"
Engaging the crybaby
- Включаю перепрограммирование.
- Engaging reprogram.
Включаю антигравитаторы.
Engaging antigravs.
Включаю трансмат!
Transmat engaged!
Включайте стабилизаторы.
Engaging stabilisers.
Включаю сокрытие.
Engaging cloak.
verbo
В выборку также включаются новые крупные торговые точки.
Important new outlets are introduced into the sample.
verbo
Они включают в себя пять практических принципов:
They embody five practical principles:
verbo
Иногда ЕАСП называют архитектурой, созданной по принципу "включай и работай".
CSPA is sometimes referred to as a "plug and play" architecture.
Первым шагом явится внедрение ТМСИ, а следующим − разработка первого варианта архитектуры "включай и работай";
The first step is the development of the GSIM, the next will be a first outline of a "plug-and-play" architecture;
verbo
Нелогично включать данное примечание после описание этого отруба.
The note after this cut is not logical.
Деятельность по обеспечению готовности включает самые разнообразные аспекты.
Preparedness is a cross-cutting theme.
verbo
Государства местообитаний смогут включать в сферу охвата соглашения другие виды.
Range States will be able to add other species to the scope of the agreement.
verbo
Основные правила для этих стандартизированных сооружений включают следующее:
The basic rules for these standard installations were as follows:
verbo
Включаю видео.
We have visual contact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test