Ejemplos de traducción
sustantivo
Самая дешевая энергия - это сбереженная энергия.
The cheapest energy is the energy that is saved.
9.3.4.4.5.1 Способность поглощения энергии столкновения представляет собой сумму внутренней энергии (энергии, связанной с деформацией конструктивных элементов) и энергии трения.
9.3.4.4.5.1 The collision energy absorbing capacity is the summation of internal energy (energy associated with deformation of structural elements) and friction energy.
3.1.22 "генератор" означает преобразователь энергии, преобразующий механическую энергию в электрическую энергию;
"Generator" means an energy converter transferring mechanical energy into electric energy.
энергия: коэффициент отношения использованной энергии/энергопотерь
energy: ratio energy used/wasted
Способность поглощения энергии представляет собой сумму внутренней энергии, т.е. энергии, связанной с деформацией конструктивных элементов, и энергии трения.
The energy absorbing capacity is the summation of internal energy, i.e. energy associated with deformation of structural elements, and friction energy.
с) доступ к энергии и диверсификация источников энергии;
(c) Energy access, and diversification of energy sources;
Кровь же – весьма эффективный источник энергии.
Blood's an efficient energy source."
Другими словами, квантовая теория допускает отрицательную плотность энергии в некоторых областях пространства, при условии что она компенсируется положительной плотностью энергии в других областях, так чтобы энергия в целом оставалась положительной.
In other words, quantum theory allows the energy density to be negative in some places, provided that this is made up for by positive energy densities in other places, so that the total energy remains positive.
Для мальчика на велосипеде: «Его приводит в движение энергия».
And for the boy on the bicycle, “Energy makes it go.”
Нельзя отпускать их вот так – возбужденных, с нерастраченной энергией.
You cannot send people home like this, their energies unspent.
Да, собственно, и утверждение, что энергия привела нечто в движение, тоже не верно, потому что, если движение прекращается, вы можете ровно с таким же успехом заявить: «энергия его остановила».
It’s also not even true that “energy makes it go,” because if it stops, you could say, “energy makes it stop”
Для игрушки ответ такой: «Ее приводит в движение энергия».
The answer was, for the wind-up toy, “Energy makes it go.”
Когда частица сталкивается с античастицей, они аннигилируют, оставляя только энергию.
When a particle collides with its antiparticle, they annihilate, leaving only energy.
Если давление возрастает, высвобождается больше энергии, и так далее, и тому подобное.
If the pressure came out higher, that meant there was more energy released, and so on and so on.
Она связывает в системе энергию через многочисленные химические связи между организмами…
It binds more energy into the system through the tremendous chemical interplay from organism to organism.
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
sustantivo
и тепловой энергии
and Thermal Power
по источнику энергии
by source of power
Источник энергии
Power source
Энергия ветра, энергия воды, угольная энергия.
Wind power, water power, coal power.
Он увеличил площадь крыла и добавил энергии двигателям.
He gave the craft more wing, more power.
То есть получалось, что любое движение есть результат преобразования солнечной энергии. Хорошо, переворачиваю я страницу.
That would get the concept across that motion is simply the transformation of the sun’s power. I turned the page.
Теория относительности утверждает, что по мере приближения к скорости света для ускорения космического корабля требуется все больше и больше энергии.
The theory of relativity says that the rocket power needed to accelerate a spaceship gets greater and greater the nearer it gets to the speed of light.
У меня накопилось столько энергии, что я начал обратное излияние — напитал мою маленькую подружку моими собственными секретами — секретами теперь уже моей души…
Powerful enough to start feeding Miss Weasley a few of my secrets, to start pouring a little of my soul back into her…
Почувствовала, как вздрагивает топтер под напором напитанного пылью ветра, игравшего машиной, пока Пауль сражался с управлением. Вдруг он отключил энергию – и аппарат сразу вздыбился, его металл задребезжал, зашипел.
She felt the buffeting of dust-blanketed wind. It twisted them as Paul fought the controls. She saw him chop the power, felt the ship buck. The metal around them hissed and trembled.
Но тут была усталость от постепенного и длительного истощения физической энергии в течение многих месяцев тяжкого труда. У собак уже не осталось никакого запаса сил и никакой способности к их восстановлению: силы были использованы все до последней крупицы, каждый мускул, каждая жилка, каждая клеточка тела смертельно утомлены.
but it was the dead-tiredness that comes through the slow and prolonged strength drainage of months of toil. There was no power of recuperation left, no reserve strength to call upon. It had been all used, the last least bit of it. Every muscle, every fibre, every cell, was tired, dead tired.
sustantivo
В Японии программа "Новая Земля-21" позволяет энергично содействовать созданию систем по использованию солнечной энергии в городских районах.
In Japan, the New Earth 21 programme has vigorously promoted solar system construction in urban areas.
Столько сил и энергии в таком юном возрасте.
Such vim and vigor for one so young.
Энергия и поэзия.
Vigor and poetry.
Ей не хватает энергии.
They lack vigor.
Сколько энергии.
Ah, the vigor.
Злоупотребление им лишает человека энергии. Несомненно.
Taken in excess, it can rob a man of... vigor.
Нет, Карсином силён и полон энергии.
No, the Carsinome is strong and vigorous.
Она полна... силы и энергии.
She's full of 'vim and vigor'.
Всем участникам - я приветствую вашу энергию!
To everyone participating today, I salute your vigor.
Генерал читает стихи с настоящей воинской энергией.
The General recites poetry with true military vigor.
У неё энергия 18-летней.
She has the vigor of an 18-year-old.
Старуха поманила снова, с удвоенной энергией.
The woman beckoned again, more vigorously.
Этот пес, питавшийся только сырым мясом, был теперь в полном расцвете сил, и жизненная энергия била в нем через край.
A carnivorous animal living on a straight meat diet, he was in full flower, at the high tide of his life, overspilling with vigor and virility.
На шее и плечах она напоминала гриву и, даже когда он был спокоен, топорщилась при малейшем его движении, словно от избытка жизненных сил. Казалось, каждый ее волосок заряжен энергией.
Down the neck and across the shoulders, his mane, in repose as it was, half bristled and seemed to lift with every movement, as though excess of vigor made each particular hair alive and active.
Девочки, не могли бы вы захватить тарелки? Билл и Чарли уже носят столы, а вилки и ножи возьмите вы двое, — велела она Рону с Гарри и, будучи не в духе, решительней, чем следовало, махнула волшебной палочкой, отчего картофелины, лежавшие в раковине, повылетали из кожуры с такой энергией, что забарабанили по стенам и потолку. — Господи! — воскликнула она, направив палочку на совок, который тут же выпрыгнул из угла и принялся шнырять по полу, собирая картошку. — Уж эта мне парочка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет.
Could you take the plates outside, girls? Bill and Charlie are setting up the tables. Knives and forks, please, you two,” she said to Ron and Harry, pointing her wand a little more vigorously than she had intended at a pile of potatoes in the sink, which shot out of their skins so fast that they ricocheted off the walls and ceiling. “Oh for heaven’s sake,”
sustantivo
106. Гражданское общество продемонстрировало неожиданную энергию и отзывчивость в течение Года.
106. Civil society demonstrated unexpected vitality and responsiveness during the Year.
Их динамизм и энергия позволили им интегрироваться в странах своего проживания.
Their dynamism and vitality has enabled them to participate in and become involved with their host countries.
Эти программы стали источником силы и энергии Организации.
These programmes have been a source of strength and vitality for the Organization.
он дает тебе энергию!
it gives you vitality!
У тебя на исходе энергия обнимашек.
Your hug vitals are low. Oh.
Дворцу не хватает энергии Флоренции.
This palace lacks Florence's vitality.
Своей энергией и легкой искристостью.
Its vitality, and the barest hint of effervescence.
Восстанавливают жизненную энергию и молодость.
Uh, restoring vitality and youthfulness.
Одолжи мне немножко жизненной энергии.
I'd need some sort of vitality that I just don't have.
Я восхищаюсь вашей энергией.
I do admire a man with your... vitality.
Я хотел наполнить Джину жизненной энергией.
I wanted to fill Gina with vitality.
Мускулы его были заряжены жизненной энергией, работали быстро и точно, как стальные пружины.
His muscles were surcharged with vitality, and snapped into play sharply, like steel springs.
Рот был широко раскрыт и в углах чуть надорван, как будто она захлебнулась, отдавая весь тот огромный запас энергии жизни, который так долго в ней копился.
The mouth was wide open and ripped at the corners as though she had choked a little in giving up the tremendous vitality she had stored so long.
В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.
Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty but there was an immediately perceptible vitality about her as if the nerves of her body were continually smouldering.
Та кипучая энергия жизни, которая днем, в гараже, так поразила меня, превратилась в назойливую спесь. Смех, жесты, разговор – все в ней с каждой минутой становилось жеманнее;
The intense vitality that had been so remarkable in the garage was converted into impressive hauteur. Her laughter, her gestures, her assertions became more violently affected moment by moment and as she expanded the room grew smaller around her until she seemed to be revolving on a noisy, creaking pivot through the smoky air.
sustantivo
Электрическая энергия может усилить действие артефакта... не знаю... десятикратно..
It can crank up the intensity of an artifact, I don't know, tenfold.
Кеплер работал с неистовой энергией, чтобы разобраться в наблюдениях Тихо.
Kepler worked with a kind of passionate intensity to understand Tycho's observations.
более интенсивный свет не продуцирует больше энергии.
more intense light does not produce more energetic emissions.
Это не оружие или что-то подобное, но они увеличивают энергию.
They're not tractors or weapons of any sort, just increasing in intensity.
У тебя ее энергия и ее ум.
You have her intensity and intelligence.
Вибрационные волны, необходимые Ньютону для генерации энергии...
The vibrational waves That newton will need to generate the intensity--
sustantivo
Эта энергия просто сделает это.
That might just do it.
Тень -- единственный заклятый враг солнечной энергии.
I think I might win.
"Ты не добьешься без попытки и своей энергии..."
You'II not get without trying with all your might...
С необыкновенной энергией она принялась подыскивать какой-нибудь близко расположенный дом, который ее дочь могла бы занять после свадьбы. И, ничего не зная и даже не задумываясь о средствах, которыми будет располагать молодая пара, она отвергла немало домов, считая их неподходящими по своему расположению или размерам.
She was busily searching through the neighbourhood for a proper situation for her daughter, and, without knowing or considering what their income might be, rejected many as deficient in size and importance.
sustantivo
Ты как всегда полон энергии и ярости.
Full of vim and verve, as usual.
У пациента нет стремления, желания, энергии.
Sure beats me". Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
Этот образец английского собаководства продемонстрирует энергию, мощь и жизнерадостность, которая бьет ключом благодаря "Собачьей радости Дональдсона"!
This paragon of British doghood is about to demonstrate the zip, vim and sheer joie de vivre that cannot help but surge from an animal reared exclusively on Donaldson's Dog Joy!
sustantivo
Европейский совет по возобновляемым источникам энергии
Better Life Programme for the African Rural Woman
И Малайзия, и Нью-Йорк богаты и полны жизненной энергии благодаря пестрому составу своего населения.
They are both rich and teeming with life due to the kaleidoscopic makeup of their people.
Они полны сил и энергии.
So full of life!
Перенаправить энергию на жизнеобеспечение.
Reroute life support!
Это потоки жизненной энергии.
These are streams of life force.
sustantivo
В тебе не было энтузиазма, энергии, жизнерадостности, поэтому я принесла тебе пирог.
You were missing your pep, your zest, your joie de vivre, so I brought pie.
sustantivo
Я увидел твою смерть и это просто возникло во мне как... как энергия.
I saw you die and it just came out of me like a... Like a punch. You know, like a...
Все что нам нужно - небольшая дыра в основании, чтобы высвободить энергию сжатого газа.
Narrator: what we want is a tiny hole punched through the base To release all the force of the pressurized gas.
Просто продолжаю катится с пинками и со всей энергией.
Just got to roll with the punches and all that jazz.
sustantivo
Стал полон энергии!
Full of pith and vinegar!
sustantivo
Я просто думаю, что ты потеряла свою энергию.
I just, I think you really lost your steam.
Эрик, Эдгар, вы теряете энергию.
Eric, Edgar, you're losing steam.
Да, но когда ты жервуешь своей выносливостью, ты быстро теряешь энергию на наших тренировках.
Right, but when you sacrifice your endurance, you're losing steam too early in our sessions.
Ты хочешь направить свою энергию в другое русло?
You want to go steam yourself another latte?
Нет, нет, всё нормално, у него скоро закончится энергия
- No, no, it's okay. He will run out of steam here pretty soon.
Кучка актеров просто выпустила наружу свою энергию.
Bunch of actors where letting off steam.
Тебе просто нужно дать выход энергии.
You just need to blow off some steam.
sustantivo
Давление запретов, девечья энергия, и убийство своего незаконного любовника.
The pressure of the taboo, the girl snaps, and kills her illegal lover.
В нем нет ни энергии, ни живости.
It's got no snap. No zip.
sustantivo
Когда McLaren MP4 впервые вышла 18 месяцев назад, она была лучше чем Феррари 458 по любому объективному показателю, но ей не доставало своеобразия, энергии, эмоций, она была лабораторной, стерильной.
When the McLaren MP4 first came out 18 months ago, it was better than a Ferrari 458 in every measurable way, but it lacked panache, it lacked zing, it lacked excitement, it felt clinical and antiseptic.
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией. Мисс, вы видете ту леди вон там.
A dash of rum, mint... 'give you a little zing.' Miss, you see that lady over there.
sustantivo
Программа настроена, но у меня нет энергии, чтобы включить ее.
It's programmed, but I don't have the juice to push it.
Насколько ещё мы можем увеличивать энергию?
How much further can we push it?
Это будущее континентальных и межконтинентальных путешествий. Быстро, чисто, и при этом затрачивается лишь часть энергии, используемой нами сегодня для тех же целей.
Now, going back to 1913, the Federal Reserve Act was not the only unconstitutional bill pushed through Congress.
Ты можешь говорить мне об энергиях солнца, ветра или водной – плевать, а мир вечно будет помыкать тобой, Маршалл.
You can talk to me about solar or wind or hydro-whatever, but the world is always gonna push you around, Marshall.
sustantivo
энергии в производственных целях
productive activities
Когда ты пишешь, в тебе накапливается энергия.
You're very active when you write.
Променад снова бурлит энергией.
The Promenade is abuzz with activity.
Энергия призраков.
Spirit activity.
Мы эксперты по выявлению негативной энергии.
That's right, Luce, we are experts in detecting passive-aggressive activity.
Они теряют работоспособность, энергию.
They miss the stir, the activity.
Джош, этот жест заряжен негативной энергией!
Josh, come on, this is classic passive-aggressive activity.
sustantivo
В тебе ещё осталась энергия, а?
You've still got some kick in you, huh?
Это придает энергии.
Puts a little kick in your step.
Вся эта целительная энергия...
Ooh. Wouldn't kick her out of bed.
Аппетита нет, энергии море.
Curbs appetite, gives a kick.
sustantivo
Воплощенная энергия.
Real pep to it.
Ну, все что я знаю, моя группа черлидерш потратила много энергии на неудачников.
Well, my cheerleading squad wasted a lot of pep on losers.
Ты выглядишь отвратительно бодро, намного меньше безнадежности, столько энергии в твоих шагах.
You seem awfully chipper lately. Less doom and gloom, a little more pep in your step.
И откуда у него только столько энергии.
I mean, there's only so much pep one can take before noon.
Конфето-бургеры действительно дают нам дополнительную энергию, которая нам нужна, чтобы выдержать день.
The sugar-burger-- really gives us the extra pep we need to get through the day.
Он был полон энергии.
He was full of pep.
Мне нужна энергия!
I want pep!
sustantivo
Давайте же со всей энергией возьмемся за осуществление этого самого грандиозного из всех проектов по улучшению условий жизни на планете.
Let us commit ourselves heart and soul to this most ambitious of all reclamation projects.
Мы скорбим по погибшим и молимся за тех, кто был ранен, за родственников лиц, пропавших без вести, и за тех многих храбрецов, которые в настоящее время с неослабной энергией осуществляют спасательные операции.
We grieve for those who have lost their lives and we pray for those who have been wounded, the families of those lost and the many brave souls who are working tirelessly in the rescue operations.
sustantivo
Это должно придать тебе энергии.
That must put a spring in your step.
sustantivo
Я просто хочу петь и это великолепно с такой великолепной аудиторией, от которой наполняешься энергией.
I just want to sing and it's great with a great audience like this, - and you can bounce off that. - Yeah.
Отсутствие работы лишило его энергии.
Not getting that job knocked all the bounce out of him.
Я думаю, что это дело дает ему какую-то дополнительную энергию...
I think this lawsuit has given him some bounce.
sustantivo
Нам здесь не хватало твоей энергии
We've lacked a bit of zip around here!
sustantivo
- Энергия внутри меня!
- Zap my insides!
Микроволновые штучки! Кража энергии!
Microwaves zap things!
Ну, заставлять вещи двигаться по воздействием энергии.
Well, making things move by zapping.
Спустя милисекунду воздух вокруг преследуемых начал плавиться, по мере того, как энергия, выпущенная из Килл-О-Заппов, пучок за пучком впивалась в служивший им укрытием компьютерный банк данных.
A millisecond later the air about them started to fry again, as bolt after bolt of Kill-O-Zap hurled itself into the computer bank in front of them.
sustantivo
Лучший исполнитель "энергии".
Best do The Hustle.
sustantivo
В рамках своей кампании за внедрение <<зеленых>> технологий Институт продвигает использование электроприборов, работающих от солнечной энергии.
Solar electrical gadgets are being promoted by the Institute in its "go green" campaign.
Реконструкция и модернизация существующих предприятий должны осуществляться параллельно с программами по снижению потерь при передаче и распределении энергии.
Rehabilitation and modernization of existing plants should go hand in hand with loss reduction programmes in transmission and distribution.
Олимпийские идеалы необходимо постоянно поддерживать для того, чтобы не иссякла их энергия.
The Olympic Ideal must be constantly renewed if its flame is not to go out.
- Словно ядерная энергия.
- Like, go nuclear.
sustantivo
4.5.4.2 Оценка состояния посадки, энергии роста и обработки поля
4.5.4.2. Assessing stand, vigour and cultivation
Клубень становится сморщенным и утрачивает энергию, необходимую для прорастания.
The tuber becomes shrivelled and lacks vigour in producing a plant.
Бюро подтвердило важность энергии прорастания.
The Bureau agreed on the importance of vigour.
Компактные вереницы толп преисполнены порыва и энергии.
There are dense, winding crowds full of movement and vigour.
IX. Энергия прорастания
IX. Vigour
11. Энергия прорастания
11. Vigour
l) энергия прорастания (Швейцария).
vigour (Switzerland)
Мы, государства-члены, должны не уступать ему в энергии.
We, the Member States, must match his vigour.
Нет более опьяняющей страсти не существует... одаряющей Вас энергией... удовлетворяющей ваши желания
No more intoxicating desire exists endowing you with the vigour to meet the challenge awaiting you
Её кровь... течёт с такой скоростью и энергией, будто она в два раза моложе.
Her blood... it flows with the strength and vigour of someone half her age.
Я - наследованная энергия
I am vigour inherited
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
Это наполнено энергией.
(its) Full of vigour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test