Traducción para "tap" a ruso
Tap
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Public tap
Общественный кран
Public tap/standpipe
Общественный кран/колонка
public tap or hydrant 300 788
- общественный кран или колонка
More than just water tap.
Более двух водопроводных кранов.
There was, however, no water in the taps that day.
Однако в тот день воды в кранах не было.
Water taps available and working
наличие работающих водопроводных кранов;
(a) Tap or self sealing valve defective.
Неисправность крана или самоуплотняющегося распределителя.
Tap or valve insecure or inadequately mounted.
неправильная установка крана или распределителя.
No hot water tap available
(2.3) Кран с горячей водой отсутствует.
But the problem is not solved by turning the tap off.
Однако проблема не заключается в том, чтобы "перекрыть кран".
- What about your tap?
- А что с краном? - Какой кран?
Watch the tap
Смотри на кран.
Um, uh, tap.
Мм... Из крана.
- Tap is fine.
— Из-под крана.
Use the tap.
Налей из крана.
Remember, the tap.
Не забудьте, кран.
And these are taps.
И эти краны.
- Tap's over there, man.
- Кран там, парень.
You mean the tap?
Ты про кран?
It's a watering tap!
-ПК - поливочный кран!
Then he tramped across to the bathroom to run his finger under the tap.
А потом протопал в ванную комнату, чтобы сунуть порезанный палец под кран.
And then Harry saw it: Scratched on the side of one of the copper taps was a tiny snake.
И Гарри заметил — на одном медном кране нацарапана крохотная змейка.
a strange hissing had escaped him, and at once the tap glowed with a brilliant white light and began to spin.
Из уст Гарри вырвалось странное шипение, кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться.
Nevertheless, he put one of the fluffy towels, the cloak, the map, and the egg at the side of the swimming pool sized bath, then knelt down and turned on a few of the taps. He could tell at once that they carried different sorts of bubble bath mixed with the water, though it wasn’t bubble bath as Harry had ever experienced it.
Гарри положил полотенце, мантию и Карту с яйцом поближе к краю бассейна, встал на колени и открыл сразу несколько кранов. Из кранов полилась вода с пеной для ванн. Такой пены Гарри еще не видывал.
Magnificent though the bathroom was—and quite keen though he was to try out a few of those taps—now he was here he couldn’t quite suppress the feeling that Cedric might have been having him on.
Как бы ни была роскошна ванная, как бы ни хотелось открыть хоть несколько кранов, Гарри никак не мог отделаться от мысли, что Седрик просто решил над ним подшутить.
Harry amused himself for awhile turning the taps on and off, particularly enjoying the effect of one whose jet bounced off the surface of the water in large arcs.
Гарри открывал и закрывал краны, любуясь разноцветными струями. Особенно ему понравилась легкая струя, вся из пузырьков, которая, едва касаясь воды в бассейне, тут же взлетала в воздух и на мгновение застывала высокими арками.
“See you, Myrtle… thanks for your help.” “’Bye, ’bye,” she said gloomily, and as Harry put on the Invisibllity Cloak he saw her zoom back up the tap. Out in the dark corridor, Harry examined the Marauder’s Map to check that the coast was still clear.
Спасибо за помощь. — И натянул мантию-невидимку. — Пока, — всхлипнула на прощанье Миртл и нырнула обратно в кран. Гарри вышел из ванной в темный коридор и сверился с Картой: нет ли кого поблизости.
It was softly lit by a splendid candle filled chandelier, and everything was made of white marble, including what looked like an empty, rectangular swimming pool sunk into the middle of the floor. About a hundred golden taps stood all around the pools edges, each with a differently colored Jewel set into its handle.
С потолка свисает великолепная люстра с горящими свечами. Посередине комнаты прямоугольный бассейн — тоже из белого мрамора, по краям него около сотни золотых кранов, украшенных самоцветами, у ближнего края трамплин.
Then, when the deep pool was full of hot water, foam, and bubbles, which took a very short time considering its size, Harry turned off all the taps, pulled off his pajamas, slippers, and dressing gown, and slid into the water.
Бассейн хоть и немаленький, очень быстро наполнился горячей водой, пеной и пузырями. Гарри закрыл краны, снял халат, тапочки, пижаму и осторожно опустился в воду. Бассейн был довольно глубокий, Гарри едва касался ступнями дна.
Rum! Rum!» I ran to fetch it, but I was quite unsteadied by all that had fallen out, and I broke one glass and fouled the tap, and while I was still getting in my own way, I heard a loud fall in the parlour, and running in, beheld the captain lying full length upon the floor.
Я побежал за ромом, но от волнения разбил стакан и запачкал грязью кран бочки. И пока я приводил все в порядок и наливал другой стакан, вдруг я услышал, как в зале что-то грузно грохнулось на пол. Я вбежал и увидел капитана, который во всю свою длину растянулся на полу.
sustantivo
Rural households also rely on public taps, surface water and dug protected wells for their drinking water.
Сельские домохозяйства для обеспечения себя питьевой водой также зависят от общественных отводов воды, наличия поверхностной воды и защищенных колодцев.
11.34 In addition, the WSD has implemented a comprehensive monitoring programme which covers Dongjiang water, catchwaters, impounding reservoirs, water treatment works, service reservoirs, trunk mains and consumer taps to safeguard the quality of water throughout the supply and distribution system.
11.34 Кроме того, ДВС реализует комплексную программу мониторинга, которая охватывает воду реки Чжуцзян, водосборные бассейны, водохранилища, очистные сооружения, резервуары осветленной воды, водопроводы и отводы потребителям.
(c) In view of the role foreseen for UNDP following UNCED in terms of capacity-building for sustainable development, in particular the role of SU/TCDC in enhancing technical cooperation among developing countries, UNDP as an organization, and SU/TCDC specifically, should provide important support functions to SIDS/TAP.
с) с учетом роли, которая отводится ПРООН в период после проведения ЮНСЕД и касается наращивания потенциала в целях устойчивого развития, и в частности роли СС/ТСРС в укреплении технического сотрудничества между развивающимися странами, ПРООН в качестве организации, и в особенности СС/ТСРС, следует обеспечивать выполнение важных функций, касающихся поддержки МОРГ/ПТП.
Common denominators among victims of this kind of discrimination in the forthcoming examples include, inter alia, untouchability, which in some cases prevents them from using the same public wells or water taps, drinking from the same cups in tea stalls, or visiting the same temples as members of higher castes or of noble clans; occupational segregation, which impairs their access to employment, restricting them to traditionally assigned jobs (generally sweeping and manual scavenging); enforced endogamy, thus limiting intermarriage; severe restrictions on commensality; and social ostracism, including social boycotts and blockades.
31. Общими признаками среди жертв дискриминации такого рода в указанных ниже случаях являются, в частности, неприкасаемость, которая в некоторых случаях не позволяет им пользоваться общественными колодцами или водопроводами, пить из тех же чашек в чайных ларьках или посещать те же храмы, которые доступны для представителей более высоких каст или знати; профессиональная сегрегация, которая ограничивает их доступ к рабочим местам и отводит им традиционно установленные работы (как правило, они работают уборщиками и вручную убирают нечистоты); принудительная эндогамия, которая ограничивает смешанные браки; строгие ограничения на совместный прием пищи; а также социальный остракизм, включая бойкот и блокады.
Optical tap in place.
Оптический отвод на месте.
- I had to remove our tap.
- Я должна была убрать отвод.
And thanks to the optical tap that Sam put in place, I am... right behind him.
И благодаря оптическому отводу, который поставил Сэм, я.. следую за ним.
Dude, look, you can stay here, we can go shoot guns, you can help me set up my maple syrup taps, but you have to talk to my sister.
Чувак, ты можешь оставаться здесь, мы можем стрелять из ружья ты можешь помогать мне устанавливать отводы для кленового сиропа но ты должен поговорить с моей сестрой.
sustantivo
Tap and die set (metric)
Набор метчиков и плашек (метрический)
Similarly, about 10,000 tap points within 62 gravity-fed piped water schemes were constructed and only 605 were operational in 2000.
Кроме того, было создано около 10 тыс. точек ответвления от 62 самотечных систем водоснабжения, но в 2000 году эксплуатировались только 605 таких точек.
There was a toilet and water tap in each cell.
Каждая камера оборудована туалетом и водопроводным краном.
In addition, each living quarter is equipped with a WC and water tap.
Кроме того, каждое жилое помещение оборудовано санитарными узлами и водопроводным краном.
She also managed to get half a cup of water from an ill functioning tap.
Ей удалось набрать полчашки воды из едва работавшего водопроводного крана.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse.
Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
Garbage disposal is erratic and there are only two taps of running water catering for the settlement's needs.
Уборка мусора производится нерегулярно, и на все поселение имеется лишь два водопроводных крана.
Each cell had a urinal and a tap, which did not work, as well as an artificial light.
В каждой камере были унитаз и водопроводный кран, который не работал, а также искусственное освещение.
There were also seven so called sobering up cells equipped with a mattress on the floor and a water tap.
Также имелось семь так называемых "камер-вытрезвителей" с матрасом на полу и водопроводным краном.
The detainees' only way to access water was to request to be let out of the cells in order to use the water tap in the toilet.
Чтобы получить доступ к воде, арестанты должны были попросить выпустить их из камеры для пользования водопроводным краном в туалете.
In the women's quarters, there were two working showers for 136 detainees, and two taps; detainees complained that the water was cut every day.
В женских корпусах было два действующих душа и два водопроводных крана на 136 заключенных; они жаловались на ежедневные отключения воды.
These communities exist off the grid and rely on private, small-scale distributors of water, such as vendors or public taps.
Живущие в них общины не подключены к сети и зависят от мелких частных водораспределительных систем, например от торговых автоматов для воды или общественных водопроводных кранов.
You can't turn those emotions of like a tap.
Нельзя перекрыть фонтан эмоций как водопроводный кран.
We call them toothpaste... and water tap
Мы называем их зубной пастой и водопроводным краном.
The water tap man... needs one good hard twist before he starts... but then everything comes out
А в случае с водопроводным краном - надо человека разок как следует крутануть и из него всё польётся рекой.
sustantivo
Water, tap, hold the ice.
Вода, пробка, держи лёд
They're set on competing at the tap.
Они остановились на конкурировании за пробку.
It's as if somebody turned on a tap at 3am and left it running.
Как если бы кто-то выдернул пробку в 3 ночи и оставил бы вытекать.
Because him with the beer tap in his chest and me just walking around.
Потому что он тут с пивной пробкой в его груди а я, знаешь, просто хожу вокруг.
The director of the Security Service may request the Ministers of General Affairs, of Justice and of Transport and Communications to authorize the placing of such a tap.
Директор службы безопасности может просить министров по общим делам, юстиции и транспорта и связи разрешить установление такого подслушивающего устройства.
In such cases, the public prosecutor may request the examining magistrate to issue a warrant authorizing taps to be placed on telephones or other means of telecommunications.
В таких случаях прокурор может требовать от судебного следователя отдать приказ, разрешающий установление подслушивающих устройств на телефоны или другие средства электросвязи.
With increased use of telephones came the use of wiretapping, which consists of placing a tap on a telephone wire to listen to private phone conversations.
С участившимся использованием телефонов стал применяться перехват телефонных сообщений, который заключается в подсоединении подслушивающего устройства к телефонной линии для прослушивания частных телефонных переговоров.
It is concerned that any use of wire and telephone taps should be minimized so that only pertinent evidence is gathered and that a judge should supervise its use.
Он полагает, что любое использование подслушивающих устройств должно быть сведено к минимуму (в целях сбора только относящейся к делу информации) и должно осуществляться под контролем судебных органов.
- Tap your ring like that.
- Постукиваете так кольцом.
Tap with it: they do.
Постукивай ею: они так делают.
For instance, he taps his finger when he has nothing to do.
Например, он постукивает пальцами, когда нечего делать.
The leg would tap on the floor like, once for "yes", twice for "no".
Ножка постукивала по полу. Один стук — "да", два — "нет".
When we tap on rocks like this... we can hear all the different voices.
Когда мы постукиваем так камни, все можем слышать различные голоса.
Artash's prospect has a tell. He taps his forehead before he throws a right uppercut.
Он постукивает по лбу перед тем, как пробить правый апперкот.
Yeah, you use the mallet to tap the painting to develop the craquelure, the cracks, if you will.
Киянкой постукивают по картине, чтобы создать кракелюр, проще говоря — трещинки.
Key goes in up to the last tooth, then you "bump" tap it in the rest of the way.
Вставляешь ключ до конца, а потом постукиваешь по нему молотком.
Now, Aldridge places a chip on his hole cards, and then, taps it with his finger.
Олдридж кладёт фишку на свои закрытые карты и потом постукивает по ней пальцем.
Then you should tap their tap.
Тогда ты должна перехватить то, что перехватывают они.
To tap his phones, wire his house, follow him wherever he goes.
Чтобы перехватывать его звонки, прослушивать дом, наблюдать за ним, куда бы он не направился.
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones-- and not just you, Ted.
Это потому, что им позволено проверять твою почту, перехватывать твои звонки... и не только твои, Тед.
That little tap on the head didn't put you out for more than 10 minutes.
Легкий удар по голове не отключит тебя дольше, чем на десять минут.
sustantivo
- Should he wear the taps on his shoes?
- Как думаешь, набойки ему оставить?
sustantivo
They're still serving good Scottish ale in the tap room.
В пивной все ещё наливают неплохой шотландский эль.
I'm not doing late-night feedings by the beer taps.
я не буду кормить ночью ребенка с пивных затычек
I've loaned you my band saw, I've loaned you my beer tap.
Я дaл тeбe инcтрумeнты. Я дaл тeбe cвой пивной крaн.
Anyone lifts a wallet and I'll stand 'em an ale at the tap house.
Каждому, кто принесет мне кошелек, покупаю эль в пивной.
Thanks to Sears and local breweries who provided state-of-the-art taps and a year's supply of free beer!
Спасибо местным пивоварам. РЕАЛЬНЫЕ КАБАНЫ .предоставившим новейшую пивную и поставку пива на год!
Yeah, well, the source of this, Duck, by now is probably hanging on a wall over a beer tap.
Ну да, это "природное происхождение", Дак, сейчас, вероятней всего, висит на стене в пивном баре.
Short rotary furnace: suction hoods for tap holes + FF; tube condenser, oxy-fuel burner
Вращающаяся печь ускоренного обжига: вытяжные колпаки у выпускных отверстий + ТФ; трубчатый конденсатор, кислородно-топливные горелки
Tap a little bit at a time, over a few weeks... you've got a whole body's worth of blood to splash around.
Если выкачивать понемногу за раз, в течение нескольких недель... То получите здоровое тело, пригодное для того, чтобы повсюду брызгаться кровью.
sustantivo
30 beers on tap.
30 сортов пива на розлив.
sustantivo
Really open the taps now.
Сейчас действительно открыл затычки.
- I use it "Ore-tap! .
У меня в ушах затычки.
With "Ore-tap" you also have ears ... a speculator, censor, of repressor.
С затычками у тебя будут уши торговца, цензора, диктатора.
sustantivo
I just called the tap room.
Только что звонила в бар.
Fiddler's tap room out on highway 12.
В баре Фидлер на 12-м шоссе.
Well, at least the taps are still working...
Ну, по крайней мере бар все еще работает...
Mark... A lifetime of decisions... bottle or sippy cup, basketball or tap,
С Марком...всю жизнь... бутылка или кружка-непроливайка, баскетбол или бар,
Because I learned that a man can never drink his fill by waiting in line for the tap.
Потому что я понял, что никогда не получишь своей порции, ожидая за стойкой бара.
You are to gain the trust of a girl who has known little else but the inside of a tap room.
Тебе нужно втереться в доверие к девчонке, которая едва что видела, кроме стойки бара.
I hate when you're at the bar and someone taps the bloke next to you. mate?
Я терпеть не могу, когда ты в баре, и кто-то хлопает парня перед тобой по плечу и говорит: "Возьми нам пару пинт, приятель".
sustantivo
Two taps meant "abort," by the way.
Кстати, два стука означают "отбой".
Taps, lights out, 2200 hours, what's missing?
Отбой в двадцать два ноль-ноль. Чего нет?
I want to do a tap-dance at the local D.M.V.
Я б отбил чечетку в отделении ГАИ.
That was some mighty fine tap dancing right up until the end there.
Это была отличная чечетка, пока не отбил ее конец.
Couldn't we just get him a sparkly sleeveless vest So he could tap dance all his problems away?
Почему бы ему просто не подарить майку с блестками, чтобы он отбил чечетку, и все его проблемы исчезли?
Moody jerked his wand, and the spider rose onto two of its hind legs and went into what was unmistakably a tap dance.
Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.
It wasn't a tap. it wasn't a tap.
Я не хлопал, я не хлопал.
A tap on the shou der.
Дружелюбно хлопает Канъити по плечу.
Kid, I can't tap anything.
Деточка, я не могу ничем хлопать.
and tap my head with my right hand.
И хлопать правой рукой по голове
Bloke taps me on the shoulder.
И тут какой-то парень хлопает меня по плечу.
Universe taps you on the shoulder, you ought to pay attention.
Вселенная хлопает тебя по плечу, тебе следует обратить внимание.
She'd tap him on the back and say, "Don Luis". He would...
Она хлопала его по спине со словами: "Дон Луис".
Taps him on the shoulder With a bust nose and fat lip
Хлопает его по плечу слегка, У него разбит нос и опухла губа.
She walk right in there, tap him on the shoulder, take his fuckin' eye out, right there, in front of everybody.
Заходит, хлопает по плечу и бьет в глаз у всех на виду.
You know, wrap the gift before you tap the person on the shoulder and say, "Here's your gift."
Ну, знаешь, заверни подарок. перед тем, как хлопаешь человека по плечу и говоришь, "Вот твой подарок."
Don't you tap!
Не смей стучать!
Tap the glass.
Стучать по стеклу.
Never tap on the glass!
Не смей стучать по стеклу!
No, he did not tap you!
Нет, это не он сейчас стучал!
He didn't want to tap on the window and disturb him, but...
ƒруг не захотел стучать в окно и беспокоить Ќика.
Can you keep an eye on the aquarium and make sure nobody taps on the glass?
Последи за аквариумом не позволяй никому стучать по стеклу.
As soon as Grunvald has removed his tap shoes from the dash board.
Да, как только Гунвальд уберет свой стучащий ботинок с моей приборной панели.
After breakfast Harry would go out into the backyard, take out his wand, tap the third brick from the left above the trash bit, and stand back as the archway into Diagon Alley opened in the wall. Harry spent the long sunny days exploring the shops and eating under the brightly colored umbrellas outside cafes, where his fellow diners were showing one another their purchases (“it’s a lunascope, old boy—no more messing around with moon charts, see?”) or else discussing the case of Sirius Black (“personalty, I won’t let any of the children out alone until he’s back in Azkaban”).
Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок. Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками. — Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел — никаких лунных карт не надо, — хвастались покупками посетители. Или обсуждали Сириуса Блэка:
Tell him how to tap the keg.
Объясни ему, как наливать из бочки.
You get that in the Balti after stop-tap.
Можешь наблюдать это в наших пакистанских кафе, когда кончают наливать.
- Well, they have some rubbish on tap there, but it still beats some dandelion poison!
Ясно? - Там, конечно, наливают какую-то гадость... - ... но все лучше, чем отрава из одуванчиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test