Ejemplos de traducción
sustantivo
:: проверки баров/пивных подразделениями по предупреждению преступности;
:: Inspections of bars/pubs, by the Crime Prevention Squads
2.4 Автор разъясняет, что в апреле 1989 года в его доме гостил его знакомый А. М., приехавший из Англии, чтобы узнать, можно ли взять в аренду ресторан или пивную. 3 апреля 1989 года к ним присоединился П. У., друг А. М., приехавший в Дублин, чтобы присутствовать на судебных слушаниях.
2.4 The author explains that in April 1989, an acquaintance of his, A. M., stayed with him in his house, having come from England to inquire into the possibilities of renting a restaurant or pub. On 3 April 1989, they were joined by P. W., a friend of A. M., who had come to Dublin to attend a court hearing.
Был составлен и регулярно обновляется перечень пивных заведений и зданий, посещать которые солдатам запрещено.
A list of pubs and buildings that are out of bounds for soldiers has been drawn up and is regularly updated.
По сообщениям различных источников, во второй половине дня из пивной в центре города вышла группа людей европейской внешности, которые стали выкрикивать оскорбления расового характера.
Several reports speak of a group of white people leaving a pub in the centre of town in the afternoon, shouting racial abuse.
При этом принимается во внимание тот факт, что благодаря новому жилищному строительству будут продолжать функционировать местные магазины, пивные бары, школы и другие заведения, характерные для жизни общины.
Recognition is given to the fact that new housing may help to maintain local shops, pubs, schools and other features of community life.
Он приветствует то, что отмечено в пунктах 53 и последующих, но просит подтвердить, что постановление Верховного суда, приведенное в пункте 62, также применяется к работникам пивных или ресторанов.
He welcomed what was said in paragraphs 53 et seq., but asked for confirmation that the Supreme Court ruling mentioned in paragraph 62 also applied to the employees of a pub or restaurant.
Управление по борьбе с торговлей людьми создало и ведет содержащую самую последнюю информацию базу данных, где хранятся сведения о кабаре, пивных и барах, а также о подозрительных заведениях (фотографии, графики работы и т.д.).
The Office of Combating Trafficking in Human Beings has created and maintains an updated databank where information regarding cabarets, pubs and bars, and suspicious enterprises are kept (pictures, schedules, etc.).
61. Не так давно Государственный обвинитель утвердил рекомендацию о возбуждении дела против владельца пивного бара, который не пустил в бар человека итальянского происхождения.
Recently, the Director of Public Prosecution has endorsed a recommendation to prosecute a pub-owner who refused admission of a man with Italian background.
212. В центральной части Утрехта стоит та же проблема, что и в аналогичных районах многих других городов мира: как обеспечить подвоз товаров в магазины, пивные и рестораны, не блокируя при этом дороги и не создавая заторы в уличном движении, не увеличивая выбросы выхлопных газов и не вызывая отрицательные эмоции у клиентов и туристов при виде больших и малоэстетичных грузовиков.
The inner city of Utrecht has the same problem as many other city centres in the world: how to provide shops, pubs and restaurants with cargo without blocking roads, causing traffic jams, adding exhaust fumes and bothering the customers and tourists with big ugly trucks.
-Он ходил в пивную!
- He went to the pub!
Такая еда в пивной.
It's heavily seasoned. It's pub food.
Здесь есть пивная?
Is there a pub here?
Лучшая пивная в Дублине.
The best pub in Dublin.
Мы не в пивной!
We're not at the pub!
Здесь пивная и вертолетная площадка.
We are pub and helipad.
Пивная для военнослужащих.
A soldier's pub.
(неразборчивое пение в пивной)
(? People singing in pub, indistinct)
Мимо прогромыхал двухэтажный автобус, с крыши которого на них уставилась компания развеселых, недавно покинувших пивную кутил.
A double-decker bus rumbled by and a group of merry pub-goers ogled them as they passed;
Чем дальше они шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец они достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер.
The further they walked, the smaller and less imposing the buildings became, until finally they reached a street that contained several rather shabby-looking offices, a pub and an overflowing skip.
В пункте Г у него был бы миленький маленький коттеджик, с алебардами над дверью, и м-р Проссер достойно проводил бы время в пункте Д, который был бы пивной, ближайшей к пункту Г.
He would have a nice little cottage at point D, with axes over the door, and spend a pleasant amount of time at point E, which would be the nearest pub to point D.
— А после этого рискнули малость поколдовать и добрались благополучно. Наткнулись на пару сумасшедших троллей на польской границе, и в минской пивной с вампиром малость повздорили, а так все прошло как по маслу. Добрались до места и пошли в горы, искать их… Магию, значит, побоку, раз они близко — они волшебников ох как не любят, а нам их злить ни к чему. Дамблдор предупредил, что Сами-Знаете-Кто тоже станет искать великанов. И скорее всего, уже отрядил к ним посла.
“We chanced a bit o’ magic after that an’ it wasn’ a bad journey. Ran inter a couple o’ mad trolls on the Polish border an’ I had a sligh’ disagreement with a vampire in a pub in Minsk, bu’ apart from tha’ couldn’t’a bin smoother. “An’ then we reached the place, an’ we started trekkin’ up through the mountains, lookin’ fer signs of ’em… “We had ter lay off the magic once we got near ’em. Partly ’cause they don’ like wizards an’ we didn’ want ter put their backs up too soon, an’ partly ’cause Dumbledore had warned us You-Know-Who was bound ter be after the giants an’ all.
sustantivo
В одном из приговоров, вынесенных городским судом Будапешта по соответствующему делу, указывалось, что трое подсудимых, которые являлись членами банды "бритоголовых", распивали спиртные напитки в пивной, а затем направились в другой бар.
According to one of the relevant sentences by the Budapest City Court, the three defendants, members of a "skinhead" gang, were drinking in a brasserie and then they left for another bar.
Некоторые предприятия, перечисленные в УЗТД-2, освобождаются от обязанности запрашивать разрешение на работу в воскресные дни Так, например, от этого освобождены: клиники и больницы; дома и интернаты; гостиницы, рестораны и кафе, пивные; наземный персонал воздушного транспорта; киоски и предприятия, удовлетворяющие потребности пассажиров; предприятия по снабжению электроэнергией, газом или водой; предприятия строительства и гражданского строительства; редакции газет и периодических изданий, предприятия радиовещания и телевидения; театры; предприятия по обеспечению охраны и охранники; катки и бассейны.
Some enterprises (listed in OLT2) are exempted from the obligation to apply for authorization for Sunday work. The following are examples of exempted branches: hospitals and clinics; residential homes and boarding-schools; hotels, restaurants, cafés and brasseries; air transport ground staff; newspaper stands and enterprises catering for the needs of travellers; electricity, gas and water supply enterprises; building and civil engineering enterprises; enterprises editing newspapers and magazines; radio and television broadcasting enterprises; theatres; security enterprises and caretaking staff; skating-rinks and swimming-pools.
16-го числа в пивной "Планш" вы поставили 20 тысяч вместо 10.
On the 16th of last month, at the Brasserie des Planches, you bet 20 000 instead of 10 000.
Это не бистро и это не пивная.
This is not a bistro, nor is this a brasserie.
sustantivo
Говорят и хуже в пивных после парочки стаканов.
They say even worse in the alehouses after a few.
Пивная "У Эла".
Al's alehouse.
Я дал вам Библию на родном языке, но с прискорбием наблюдаю, что ...самая большая драгоценность, Слово Божье, стала предметом ...споров, сложения рифм ...и песен, что распевают в каждой пивной и в каждой таверне этого королевства.
I gave you the Bible in your own tongue, but I am sorry to see that most precious jewel, the Word of God, has been disputed, rhymed, sung and jangled in every alehouse and every tavern in this realm.
Брачная постель английского короля Якова I, привезенная с собою королевой из Дании как подарок, достойный государя, служила несколько лет тому назад украшением пивной в Демферлайн.
The marriage-bed of James the First of Great Britain, which his queen brought with her from Denmark as a present fit for a sovereign to make to a sovereign, was, a few years ago, the ornament of an alehouse at Dunfermline.
Поэтому такие семьи должны иметь свое пиво по крайней мере на 9 или 10 шилл. за баррель дешевле, чем обходится какой-либо напиток такого же качества простонародью, которому удобнее покупать пиво по мере надобности, на заводе или в пивной.
Such families, therefore, must drink their beer at least nine or ten shillings a barrel cheaper than any liquor of the same quality can be drunk by the common people, to whom it is everywhere more convenient to buy their beer, by little and little, from the brewery or the alehouse.
sustantivo
Я только что вскрыла менеджера хедж-фонда, и из его артерий разило пивной.
I just autopsied a hedge fund manager, and his arteries still reeked of porterhouse.
Я разморожу пивную.
- Yeah. I'm gonna defrost the porterhouses.
sustantivo
Пивная полна полупьяных местных.
The taproom's full of townsmen half-gone with drink.
sustantivo
Это настоящая старая-добрая пивная.
It's a real old-timey saloon.
Ты хочешь пропустить "Орфея и Эвридику", чтобы погонять шары в какой-то пивной с липкими полами?
You're passing up Orpheus and Eurydice to shoot pool at a sticky-floored saloon?
В основном такие, с пышногрудыми девицами, что висят в пивных барах.
Mostly the ones of the buxom ladies that hang above saloon bars.
Да, Ложа собирается над пивной, судя по всему.
Yeah, the Lodge meets above the saloon, apparently.
sustantivo
Потому что он тут с пивной пробкой в его груди а я, знаешь, просто хожу вокруг.
Because him with the beer tap in his chest and me just walking around.
Я дaл тeбe инcтрумeнты. Я дaл тeбe cвой пивной крaн.
I've loaned you my band saw, I've loaned you my beer tap.
я не буду кормить ночью ребенка с пивных затычек
I'm not doing late-night feedings by the beer taps.
Да, как и все другие с пивными кранами и холодными стаканами.
Yeah, any place with beer taps and frosty glasses:
- сломался один пивной кран.
On the beer taps was broken.
Чёрт, да мы даже пивные бочонки с трудом открываем.
Hell, we get winded just tapping a keg.
В пивной все ещё наливают неплохой шотландский эль.
They're still serving good Scottish ale in the tap room.
- А... ты знаешь как работает пивной кран?
- Uh... you know how to work a beer tap?
- Или в пивной квартал.
- Quarter taps.
sustantivo
Пахнет, как в переулке возле пивной в субботний вечер.
High as an alley at the back of a boozer on a Saturday night.
то случилось в моей собственной пивной?
What's been happening in my own boozer?
И, поскольку я рискую своей безопасностью в пивной, полной подонков Юнайтед,
And as I'm risking my personal safety in a boozer full of United scum...
Мы не можем прийти в пивную без барменши.
We can't run a boozer without a barmaid.
Нашу пивную.
OUR boozer.
—делай это, и через полчаса ты можешь быть в пивной хваста€сь, как ты отмазалс€ от тюр€ги.
Fillin the necessaries and in Half an hour you can be in the boozer bragging of how you gave the Bill the run-around.
Ѕудем ошиватьс€ по пивным.
Hang around the boozers.
У меня 20 свидетелей, готовых поклясться, что я был в той пивной целый день.
I've got 20 people who swear I was in that boozer all day yesterday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test