Traducción para "native" a ruso
Native
sustantivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Georgian -- Native
Грузинский -- родной
5. Instruction of or in a native language
5. Преподавание родного языка или обучение на родном языке
:: Spanish: Native
:: Испанский: родной язык
Portuguese: native speaker
- Португальский: родной.
French, native language
- французский, родной язык
Italian (native speaker).
Итальянский (родной язык).
"Education in the native language";
- Образование на родном языке;
Native language: Arabic.
Родной язык: арабский.
German, native tongue
Немецкий, родной язык
::Courses in native languages
:: курсы на родных языках
But, native, close.
Но, родные, близкие.
Bigfoot's native element.
Родная стихия Йети.
[man speaking native language] man speaking native language:
[мужчина говорит на родном языке] мужчина говорит на родном языке:
[men speaking native language] man speaking native language:
[мужчины говорят на родном языке] мужчина говорит на родном языке:
(speaking native language)
ГОВОРИТ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ
With our native soil.
Для родной земли.
Embracing the native language.
Познаёшь родной язык.
[man speaking native language] woman speaking native language:
[мужчина говорит на родном языке] женщина говорит на родном языке: НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ.
[woman #2 speaking native language] woman speaking native language:
[другая женщина говорит на родном языке] женщина говорит на родном языке:
[woman singing in native language] [all singing in native language]
[женщина поет на родном языке] [все поют на родном языке]
Every year they import twenty-seven thousand scintillating jewelled scuttling crabs from their native planet and while away a happy drunken night smashing them to bits with iron mallets.
Ежегодно вогоны импортируют двадцать восемь тысяч тонн алмазных мерцающих пятящихся крабов со своей родной планеты и проводят счастливые пьяные вечера, разбивая их на кусочки железными маллетами.
Having cheered up, Katerina Ivanovna immediately got carried away with various details, and suddenly began to talk of how, with the aid of the obtained pension, she would certainly start an institute for noble girls in her native town of T------.
Кхи-кхи-кхи! Развеселившись, Катерина Ивановна тотчас же увлеклась в разные подробности и вдруг заговорила о том, как при помощи выхлопотанной пенсии она непременно заведет в своем родном городе Т… пансион для благородных девиц.
Nothing to do but hitch your rope ladder to the battlements, shin down it, break your leg in the moat —because a rope ladder is nineteen foot too short, you know-and there's your horses and your trusty vassles, and they scoop you up and fling you across a saddle, and away you go to your native Langudoc, or Navarre, or wherever it is.
Больше и делать почти нечего: закинешь веревочную лестницу на зубчатую стену, соскользнешь в ров, сломаешь себе ногу, потому что лестница коротка – целых девятнадцати футов не хватает, – а там уж тебя ждут лошади, и верные слуги хватают тебя, кладут поперек седла и везут в твой родной Лангедок, или в Наварру, или еще куда-нибудь.
sustantivo
The minimum categories for race are now: American Indian or Alaska Native; Asian; Black or African American; Native Hawaiian or Other Pacific Islander; and White.
Основными установленными расовыми категориями являются: американский индеец или уроженец Аляски; азиат; черный американец или афро-американец; уроженец Гавайских островов или житель другого острова Тихого океана; и представитель белой расы.
The commander of the battalion, Elmar Adilov, a native of that area who had been fighting in Agdam for two years, died heroically.
Героически погиб командир батальона Эльмар Адилов, уроженец этих мест, два года воюющий в Агдаме.
I, Ashot Agasievich Grigoryan, born in 1950, an ethnic Armenian, native of the town of Gyumri (formerly Leninakan), 41 Agayan Street, Republic of Armenia,
Я, Григорян Ашот Агасиевич, 1950 года рождения, по национальности армянин, уроженец города Гюмри (бывший город Ленинакан) Республики Армения, улица Агаян, дом 41.
Thus, one of the leading figures in inter-ethnic clashes in the city of Sumgait, which resulted in the death of 26 Armenians and Azerbaijanis, was a certain Edward Grigorian, an Armenian and native of Sumgait.
Так, одной из ведущих фигур в межэтнических столкновениях в городе Сумгаит, которые привели к гибели 26 армян и азербайджанцев, был некий Эдуард Григорян, армянин и уроженец Сумгаита.
Mr. Jibrail, a native of Beirut, was killed instantly, and his mother, Catherine Saba, her son, Salim Ghassan Jibrail, and Violette al-Hajj also died.
Г-н Джабраил - уроженец Бейрута - погиб мгновенно, а вместе с ним погибли также его мать Катрин Саба, ее сын Салим Гассан Джибраил и Виолетта эль-Хадж.
It is notable that one of the leading figures in these disturbances was a certain Edward Grigorian, an Armenian and native of Sumgait, who was directly involved in the killings and violence against the Armenians.
При этом следует отметить, что одной из ведущих фигур в этих событиях был некий Эдуард Григорян, армянин и уроженец Сумгаита, который непосредственно участвовал в совершении убийств и актов насилия в отношении армян.
[11] Capt. Celestin Senkoko, a native from Goma, has previously worked for Gen. Jacques Nziza, and currently works as the personal assistant for the Rwandan Minister of Defence, James Kabarebe.
[11] Капитан Селестен Сенкоко, уроженец Гомы, ранее работал на генерала Жака Нзизу, а в настоящее время является личным помощником министра обороны Руанды Джемса Кабаребе.
I, Samvel Derenikovich Badoyan, born in 1966, an ethnic Armenian, native of the town of Gyumri (formerly Leninakan) of the Armenian Republic, residing in Gyumri, 20 Griboyedov Street,
Я, Бадоян Самвел Дереникович, 1966 года рождения, по национальности армянин, уроженец города Гюмри (бывший город Ленинакан) Армянской Республики, проживающий по адресу город Гюмри, улица Грибоедова, дом 20.
It is notable that one of the leading figures in these events was a certain Edward Grigorian, an Armenian and native of Sumgait, who was directly involved in the killings and violence against the Armenians and the pogroms in the Armenian neighbourhoods.
Следует отметить, что одной из ведущих фигур в этих событиях был некий Эдуард Григорян, армянин и уроженец Сумгаита, который непосредственно участвовал в убийствах и актах насилия в отношении армян и в погромах в армянских кварталах.
As if he had forgotten that it was at Owando that he had had Captain Pierre Anga, a native of that town, assassinated, Mr. Sassou demanded to enter the town triumphantly in a "tipoye", a palanquin used by traditional rulers.
Как будто забыв, что в Овандо по его приказу был казнен уроженец этого города капитан Пьер Анга, г-н Сассу пожелал триумфально въехать в город в "Типойе", паланкине, которым по традиции пользуются правители.
A native of the planet Mars.
Уроженец планеты Марс.
I am not a native Serb.
Я не уроженец Сербии.
You know, Troy's an Oakland native.
Знаешь, Трой уроженец Окленда.
He is a native of Chernomorsk, they say.
- Говорят, он уроженец Черноморска.
Rebecca Jennings, 22,native of Virginia.
Ребекка Дженнингс, 22 года, уроженец Виргинии.
Mr Ibbotson, Steward, native of the same.
М-р Ибботсон, эконом, уроженец его же.
Oh, well, then you're not a Pitt native.
О, хорошо, что ты не уроженец Питсбурга
First, Las Vegas native, and future Hall of Gamer,
Первый - уроженец Лас - Вегаса и будущий член Зала Геймера
Leading off for S.H.I.E.L.D., an ugly piece of work and your native son.
Лидер Щ.И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец.
It looks like his native Manhaan has come through for the city's favorite son.
Кажется, уроженец города стал его любимым сыном.
уроженка
sustantivo
Twenty-three-year-old Hou Dandan is a Xiaoxian native living in rural Anhui province.
Двадцатитрехлетняя Хоу Даньдань -- уроженка района Сяосянь, живущая в провинции Аньхой.
314. Aurora Nazario Arrieta, 15 years old, a native of San Miguel, Tzinacapán, was allegedly raped early in November 1995 by three policemen at the police station in Cuetzalen, Puebla.
314. Аврора Насарио Арьера, 15 лет, уроженка Сан-Мигеля, Тцинакапан, была изнасилована в начале ноября 1995 года тремя полицейскими в полицейском участке Куэтцалена, Пуэбла.
A native of Venezuela (Bolivarian Republic of), Ms. Ochoa has served as an independent consultant in the field of economics and finance, a lecturer at the Universidad Católica Andrés Bello and the Instituto de Estudios Superiores de Administración in Venezuela, and as treasurer of the C.A. Luz Eléctrica de Venezuela in Caracas.
Уроженка Венесуэлы (Боливарианской Республики), гжа Очоа работала независимым консультантом в области экономики и финансов, лектором в Католическом университете им. Андрэса Белло и Высшей школе администрирования в Венесуэле, а также казначеем в компании "C.A.Luz Electrica de Venezuela" в Каракасе.
The passport application submitted to the Libyan Consulate was thus rejected without any explanation of the grounds for the decision, the only comment being that since the author "is a native of Morocco and has not obtained a passport, this travel document [laissezpasser] is issued to enable her to return to national territory".
Таким образом, просьба о выдаче паспорта, представленная в консульство Ливии, была отвергнута без какоголибо обоснования по существу, и единственным высказанным в этой связи соображением было то, что автор "является уроженкой Марокко, что она не получила паспорта и данный проездной документ [разрешение на въезд] выдается ей для того, чтобы она могла вернуться в свою страну".
Mine Zenaida Vargas Lázaro, a 14—year—old Yanesha native, was detained on 1 March 1997 by army personnel from the command post of “Alto Comaina” Counter—subversion Battalion No. 79, based in the locality of Villa Rica, Oxapampa province, Department of Cerro de Pasco, in the house where she was working in Villa Rica.
314. Мине Сенайда Варгас Ласаро, 14-летняя уроженка Янеши, была задержана 1 марта 1997 года военнослужащими с командного поста "Альто Комайна" батальона по борьбе с подрывной деятельностью № 79, расположенного в селении Вилла Рика, провинция Оксапампа, департамент Серро де Паско, в доме, где она работала в Вилла Рике.
(b) Han Yuejuan is a 43-year-old college graduate and native of Dongshan District in Guangzhou City. On 21 July 1999, Ms. Han, in collusion with others, plotted and organized nearly 1,000 Falun Gong practitioners to besiege the Guandong provincial government, and on numerous occasions thereafter organized and instigated activities aimed at undermining public security, seriously affecting social order and disrupting the work of the Government and the lives of the masses, to the disgust of the broad masses. On 5 July Ms. Han was detained on the order of the Guangzhou Municipal Security Department on suspicion of organizing and utilizing a heretical organization to break the law and commit crimes.
b) Хань Юэцзюань, 43 лет, окончила колледж и является уроженкой Дуньшаньского района города Гуаньчжу. 21 июля 1999 года г-жа Хань в сговоре с другими лицами замыслили и осуществили блокаду правительства провинции Гуаньдун, в которой участвовали почти 1 000 практикующих Фалунь Гун, и неоднократно после этого организовывала и поощряла деятельность, направленную на подрыв общественной безопасности, серьезные нарушения общественного порядка и дезорганизацию работы правительства и жизнь масс, что вызывало у широких масс неприятие. 5 июля г-жа Хань была задержана по ордеру муниципального управления безопасности Гуаньчжу по подозрению в организации и использовании враждебной организации с целью нарушения закона и совершения преступлений.
- Native New Yorker?
- Коренная уроженка Нью-Йорка?
A native of the Eastern bloc.
Уроженка Восточного блока.
The native kind is the best in any case.
Уроженка, лучше в любом случае.
You're a real native of Pawnee, aren't you?
Ты ведь уроженка Пауни, не так ли?
Betty Wright was a well-liked Tallahassee native, pillar of the community.
Бетти Райт уроженка Таллахасси, уважаемый член общества.
"Here lies Prosper's jay, Charly, "a native of the Big Yos, died..."
Здесь лежит птица Проспера, Шарло, уроженка Йо, умершая...
I am Miss Iris Endicott, native to Basking Ridge, New Jersey.
Я мисс Айрис Эндикотт, уроженка Баскинг Ридж, Нью Джерси.
He brought his wife Lea with him, a native of Slovenia, then part of Austro-Hungary,
Он прибыл со своей женой Леей, уроженкой Словении, бывшей тогда частью Австро-Венгрии.
Evidence by Hendrickje Stoffels, Stoffels-Jaegher's daughter 23 years old, a native of Ransdorp near Bredevoort.
И кроме того, прилагаем свидетельские показания Хендрикё Стоффелс, дочери Стоффелса-Ягхерта, уроженки Рансдорпа, что в округе Бредевурт.
нативный
adjetivo
1,2,3,4,5,6,7,8-octachloronaphthalene ° ... native (indicated commercial availability by 2012)
° ... нативный (указана коммерческая доступность к 2012 году)
Role of Native Forests and Plantations
Роль природных лесов и лесонасаждений.
Gold killed in men the native communion;
<<Золото погубило в людях природное чувство родства,
Destruction of native forests led to soil erosion and a loss for agriculture.
Уничтожение природных лесов вело к эрозии почвы и наносило ущерб сельскому хозяйству.
12. Argentina has already lost 75 per cent of its native forests.
12. Аргентина уже лишилась 75 процентов своих природных лесов.
This has curtailed the access of local communities to land, natural resources and native foods.
В результате уменьшились возможности местного населения пользоваться земельными и природными ресурсами, а также потреблять отечественные продукты питания.
The indigenous populations to which this law pertained were guaranteed communal ownership of the natural resources on their native lands.
Коренному населению, которого касается настоящий закон, гарантируются права коллективной собственности на природные ресурсы на их исконных землях.
In Australia, native title could include a range of rights relating to the traditional use and enjoyment of natural resources.
В Австралии правовой статус коренных жителей может включать в себя разнообразные права, касающиеся традиционного использования природных ресурсов и владения ими.
Those requirements included notification of native title—holders, representative bodies and claimants, an opportunity to contest the mining or compulsory acquisition, the possibility of consultation, in particular to minimize the effect of the mine on native title rights, and a decision on the mine by an independent person.
Эти требования включают в себя уведомление обладателей земельного титула коренных народов, представительных органов и истцов, возможность оспорить отчуждение для целей освоения природных ресурсов или принудительное отчуждение, возможность проведения консультаций, в частности с целью сведения к минимуму последствий освоения природных ресурсов для титульных земельных прав, и принятие решений относительно разработки полезных ископаемых независимым органом.
Australia’s forest resources encompass some 41 million hectares of native forest and 1 million hectares of plantations.
Лесные ресурсы Австралии включают около 41 млн. га природных лесов и 1 млн. га лесопосадок.
Wait till you see the native stone fireplace!
Сейчас я покажу вам камин из природного камня!
But they haven't overrun their native habitat, right?
Но они ведь не перезаполнили свою природную зону обитания?
And let us fear the native mightiness and fate of him.
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
Right near the ocean, but... but also full of the most gorgeous native forests.
Рядом океан. Ещё там волшебные природные леса.
- We want native stone to build with. Railroad ties. Uh, things that fit in.
Нам нужен природный камень для постройки, шпалы, все, что подходит
Take native cinnabar, reduced into an alcohol of human cranium, each two drams.
Пилюли из киновари? Взять природную киноварь (сульфид ртути), разбавить спиртом в человеческом черепе, по две драхмы каждого.
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
The more I watch our predator, the more I begin to think that it is what controls the Nubbins in their native habitat.
Чем больше я смотрю на хищника, Тем больше начинаю думать, Что это он контролирует популяцию Пушистиков в природной среде.
In other words, processed foods don't even have probably 1/10 the original nutrients that were in the food in the native state.
Другими словами, в обработанной еде нет вероятно и десятой части полезных микроэлементов, содержащихся в еде в её природном состоянии.
- Yes. To me the library was a magical place, a place where I could captain a pirate ship, fly to the moon, walk through African villages and see boobs in their native culture.
Для меня библиотека была волшебным местом, местом, где я был капитаном пиратского корабля, летал на Луну, гулял по африканским деревням и смотрел на сиськи в их природной среде.
sustantivo
- Who's a native?
- Кто туземец? - Извините.
A native or something?
Ты что, туземец?
Well, as a friendly native, I can certainly show you to administrations.
Что ж, как дружелюбный туземец, я безусловно могу проводить вас кначальству.
adjetivo
The role of native and desert-adapted species for the purpose of slowing desertification
Роль местных и адаптировавшихся к пустынным условиям видов в замедлении процесса опустынивания
- the native culture.
- культура местных народов.
1958-1961 Native Magistrate
Местный магистрат
Government and native administration
Правительство и местные органы управления
Establishment of native vegetation;
b) создание местной растительности;
(a) The weakening of the native administration;
a) слабость местной администрации;
321. The property of all other "natives" shall when they die "be distributed according to native law and custom".
321. Имущество всех других "местных жителей" после их смерти "распределяется в соответствии с местным правом и обычаями".
(b) Native administrative system
b) Система местного управления
The natives were deeply insulted.
Местные жители были глубоко оскорблены этим заявлением.
Native language teacher qualification programs have been established to provide qualified teachers in support of the Native languages program.
Для подготовки квалифицированных учителей для программы изучения местных языков разработаны программы повышение квалификации педагогов, преподающих местные языки.
- Yeah. Wyoming native.
Это местная птица.
Like, the natives.
Типа, о местных.
And the natives?
А местные жители?
Look, Cheryl, natives.
Смотри, Шерил, местные жители.
The natives protected.
Местные жители под охраной.
- Native fishermen, perhaps.
- Может, это местные рыбаки?
- Are these the natives?
- Это местные жители?
They're from the natives.
Они от местных.
- Just the local natives.
- Да, так, местные.
Not even any natives.
Даже местных нет.
Whether the merchant whose capital exports the surplus produce of any society be a native or a foreigner is of very little importance.
Очень мало значения имеет, будет ли местным жителем или иностранцем купец, капитал которого вывозит за границу избыточный продукт страны.
The capital of a foreigner gives a value to their surplus produce equally with that of a native by exchanging it for something for which there is a demand at home.
Капитал иностранца придает избыточному продукту данной страны такую же стоимость, как и капитал местного жителя, обменивая его на товары, на какие существует спрос внутри страны.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
The sailors or carriers whom he employs may still belong indifferently either to his country or to their country, or to some third country, in the same manner as if he had been a native.
Матросы или возчики, которые у него работают, могут быть и в этом случае безразлично подданными или его страны, или данной страны, или какой-нибудь третьей страны, точно так же, как и в том случае, если бы он являлся местным жителем.
If he is a foreigner, the number of their productive labourers is necessarily less than if he had been a native by one man only, and the value of their annual produce by the profits of that one man.
Если он иностранец, число производительных работников страны уменьшится всего только на одного человека по сравнению с тем случаем, если бы он был местным жителем, а стоимость ее годового продукта уменьшится всего только на прибыль этого одного человека.
and it is, over and above all this, the centre and principal mart of what is called the country trade of the East Indies, not only of that part of it which is carried on by Europeans, but of that which is carried on by the native Indians;
помимо этого, она служит центральным и главным рынком так называемой местной торговли Ост-Индии — не только той ее части, которая ведется европейцами, но и той, которая ведется туземными народами;
This group will be in large part formed by native-born with national background.
Эта группа в значительной степени будет состоять из родившихся в стране лиц отечественного происхождения.
National 1. Native born nationals with national background: persons with the country's citizenship and whose parents were born in the country.
1. Родившиеся в стране граждане отечественного происхождения: лица с гражданством страны, чьи родители родились в стране.
2. Native born foreigners with national background: foreign citizens who were born in the country and whose parents were also born in the country.
2. Родившиеся в стране иностранцы отечественного происхождения: иностранные граждане, которые родились в стране и чьи родители также родились в стране.
Actions taken represent a broad spectrum, from encouraging voluntary measures by landowners to protect unique sites and habitats, to protecting almost all native forests by legislation.
Проводимая работа охватывает широкий круг направлений: от поощрения добровольных действий со стороны землевладельцев по охране уникальных районов и сред обитания до постановки под охрану закона практически всех отечественных лесов.
11. In the early 1960s, the Portuguese Government began to expand educational opportunities in Timor-Leste, creating a cadre of native educated elite. These elite Timorese went on to form the nationalist anti-colonial movement in the late 1960s.
11. В начале 1960-х годов португальское правительство начало расширять возможности для получения образования в Тиморе-Лешти, способствовав тем самым созданию образованной отечественной элиты, которая пополнила ряды националистического антиколониального движения в конце 1960-х годов.
HRSDC, the lead department of the Strategy, works in partnership with five national Aboriginal organizations - the Assembly of First Nations, the Inuit Tapiriit Kanatami (formerly known as Inuit Tapirisat of Canada), the Métis National Council, the Congress of Aboriginal Peoples, and the Native Women's Association of Canada.
Управление по вопросам РЛРА является главным ведомством, ответственным за осуществление этой стратегии в Канаде, и действует в партнерстве с пятью отечественными организациями аборигенов - Ассамблеей коренных народов, Ассоциацией инуитов Тапириит Канатами (известной ранее как Ассоциация инуитов Тапирисат Канады), Национальный совет метисов, Конгресс коренных народов и Ассоциация канадских женщин коренного происхождения Канады.
Moreover, despite centuries of external exploitation and resource transference, the native environment, which provided the essential resources for his country’s economic activities, remained relatively pristine, for the domestic industries, rudimentary as they were, did not generate pollutants on the scale found in many other parts of the world.
Кроме того, несмотря на внешнюю эксплуатацию и вывоз ресурсов на протяжении столетий, естественная окружающая среда, выступающая источником необходимых ресурсов для национальной экономической деятельности, по-прежнему остается довольно чистой, поскольку отечественные отрасли, находящиеся в зачаточном состоянии, не выбрасывают загрязнителей в таких масштабах, как это имеет место во многих частях мира.
Condemn acts of vandalism against and the destruction of memorials to those who fought in the Great Patriotic War, considering these acts a demonstration of sacrilegious disrespect for the heroic exploits of all those who, in mortal combat with the enemy, defended their native land and saved Europe from fascist enslavement, and an attempt to erase from memory the hundreds of thousands of people who laid down their lives selflessly fighting shoulder to shoulder on the front lines;
Осуждают акты вандализма, уничтожения мемориалов воинам Великой Отечественной войны, расценивая эти действия как кощунственное неуважение к героическим подвигам всех тех, кто в смертельной схватке с врагом отстоял родную землю, спас Европу от фашистского порабощения, и попытку вычеркнуть из памяти сотни тысяч людей, которые плечом к плечу самоотверженно сражались на фронтах, отдавая свои жизни.
That country, however, in whose cargoes there is the greatest proportion of native, and the least of foreign goods, will always be the principal gainer.
Но всегда больше выгадывает та страна, в грузах которой больше отечественных продуктов и меньше иностранных.
It only remains for us to show the reader how this problem was understood and treated by our own native Machians.
Нам остается только показать читателю, как поняли и как изложили этот вопрос наши отечественные махисты.
A new Native Woodland Scheme has been implemented in Ireland.
12. В Ирландии осуществляется новая программа по охране естественных лесов.
Deer in natural habitats, with unlimited access to native forage for the entire lifetime of the animal, with no human influence
Обитание оленей в естественных условиях, включающее неограниченный доступ к естественному корму, на протяжении всей жизни животных без влияния человека.
The Sámi Parliament is calling for a legal title to the Sámi native environment.
Парламент саамов требует предоставления законного титула на естественную среду обитания саамов61.
62. In Australia, the majority of public native forests designated for multiple use are certified.
62. В Австралии сертификацию прошли большинство общественных естественных лесов многоцелевого использования.
1. Proportion of land area covered by forest (including plantations and native forest)
Доля национальной территории, покрытой лесами (включая лесонасаждения и естественный лес) (в процентах)
We have banned sugar cane plantations and alcohol plants in areas with native vegetation.
Мы ввели запрет на плантации сахарного тростника и алкогольные заводы в районах с естественной растительностью.
∙ The impact of intensive management of site-adapted, native tree species on biodiversity;
● последствий, которые имеет для биологического разнообразия применение учитывающих лесорастительные условия интенсивных методов лесного хозяйства в естественных насаждениях;
Yes, a native American paradise!
Да, американским естественным раем!
David Walrus in his native habitat.
Дэвид Уолрус в своей естественной среде обитания.
- Getting a native heart rate of 36. No, that won't do.
Получаем естественный ритм в 36 ударов.
It would help if I went in with a native.
Это поможет, если со мной рядом будет естественный человек.
The report is full of sophistry and various instances of tautological thinking and is generally plagued by the kind of laziness and intellectual vanity which is native to the profiler profession.
Отчет исполнен пустословия бесконечного пережевывания одних и тех же идей и тяжело поражен ленью и интеллектуальным тщеславием, что, в общем-то, естественно для профайлеров.
He said, "These studies will give us a better idea of how marine animals can perform in their native habitat "when faced with increasing pathogens and immunological challenges".
Вот что он заявил: "Это исследование позволит понять нам, как морские существа ведут себя в их естественной среде обитания, когда они сталкиваются с увеличением патогенных и иммунологических веществ".
туземный
adjetivo
% of native land leased
% туземных земель, сданных в аренду
Native land leased
Туземные земли, сданные в аренду
Native land is owned in trust by the Native Lands Trust Board (NLTB) established in 1940 under the Native Land Trust Act.
59. Землей туземцев владеет по доверенности Попечительский совет по туземным землям (ПСТЗ), учрежденный в 1940 году в соответствии с Законом о туземных землях и земельном фонде.
For the most part, the schools primarily prepared native boys for manual labour or farming and native girls for domestic work.
В большинстве случаев такие школы готовили из туземных мальчиков пополнение неквалифицированной рабочей силы или подсобных рабочих для фермерских хозяйств, а из туземных девочек -- домашнюю прислугу.
The landowners, through the Native Land Trust Board (NLTB), would like leases to be issued under the Native Land Trust Act (NLTA).
Землевладельцы хотели бы, чтобы в соответствии с Законом о туземных землях и земельном фонде (ТЗЗФ) передача земли в аренду производилась через Попечительский совет по туземным землям (ПСТЗ).
Any area so set aside shall be deemed to be a native reserve.
Любая отчужденная земля становится туземным достоянием".
Removal of native land from the ambit of LATA to NLTA
Министерство землеустройства и полезных ископаемых/ Попечительский совет по туземным землям
The vast majority of the displaced are from the indigenous and native communities.
134. Преобладающее большинство перемещенных лиц принадлежит к коренным и туземным народам.
19. It is necessary to place a reservation against Article 5[d][v] because of the concern that an unqualified application of this Article would allow Fijians to own and dispose of `native' land unreservedly, contrary to the restrictions in the Native Land Act, Cap. 133 and the Native Land Trust Act, Cap. 134.
19. Оговорка к статье 5 d) v) является необходимой, поскольку существует опасение, что безоговорочное применение этой статьи позволит фиджийцам неограниченно владеть и распоряжаться <<туземной>> землей вопреки ограничениям, содержащимся в Законе о туземных землях, Глава 133, и Законе о туземных землях и земельном фонде, Глава 134.
Oh, I know that native islands.
Уж я-то знаю, что такое туземные острова.
You're just in time to see a big native funeral!
Ты появилась вовремя, чтобы увидеть туземную погребальную церемонию.
It doesn't match a native funeral, with Buddhist monks playing tambourines.
- Не сравнить с туземными похоронами с буддийскими монахами и бубнами.
The line between bear and human has apparently always been respected by the native communities of Alaska.
Грань между медведем и человеком всегда почиталась туземными жителями Аляски.
These boarding schools were nothing more than total institutions for the complete eradication of their native heritage and pride.
Эти "закрытые школы" были ничто иное, как единая организация по полному уничтожению их туземных верований, обычаев и гордости.
l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo feet kicking up dust.
Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались под пятками вздымалась пыль.
That... vile and groundless allegation would mean that Captain Drood, the best of husbands, betrayed his marriage vows to my sister... with a native concubine.
Это подлое и беспричинное утверждение могло бы означать, что капитан Друд, лучший из мужей, предал свои брачные обеты, данные моей сестре... с туземной наложницей.
You've got people from India, Australia, Canada, Africa here. There are also some Germans and I notice that they're relegated to the edge of the cemetery along with the native troops of the British Empire.
десь также похоронены австралийцы, канадцы, африканцы и даже несколько немцев, могилы которых тесн€тс€ на краю погоста, р€дом с останками туземных войск Ѕританской империи.
Among nations of hunters, such as the native tribes of North America, age is the sole foundation of rank and precedency.
У охотничьих народов, как, например, у туземных племен Северной Америки, возраст есть един- ственное основание для положения и преимуществ.
Among nations of hunters, the lowest and rudest state of society, such as we find it among the native tribes of North America, every man is a warrior as well as a hunter.
У охотничьих народов, находящихся на самой низкой ступени развития общества, — что мы видим у туземных племен Северной Америки, — каждый мужчина является настолько же воином, насколько и охотником.
самородный
adjetivo
Native sulphur, diamonds.
Самородная сера, алмазы.
(c) To consider, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the relationship between food/native diet and health and subsistence lifestyle;
c) рассмотреть в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) вопрос о взаимосвязи между питанием/структурой питания коренных народов и состоянием здоровья и образом жизни, подразумевающим ведение натурального хозяйства;
In relation to aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged.
Что касается натурального убоя китов коренными жителями, то ограничения числа для Сент-Винсента и Гренадин, Гренландии и коренных народов Аляски, Чукотки и штата Вашингтон остались без изменений.
An exploration phase enabled the identification of export potential in natural ingredients native to Viet Nam's biodiversity, this was followed by the delivery of technical assistance to strengthen the capacity of SMEs to access the European market.
В исследовательской фазе удалось определить экспортный потенциал натуральных ингредиентов, присущих вьетнамскому биоразнообразию, а за этим последовало оказание технической помощи в целях укрепления потенциала МСП в деле доступа на европейский рынок.
Furthermore, despite agreement by the Scientific Committee that the bowhead whale stock was able to sustain harvest and acknowledgement of the cultural, nutritional and subsistence needs of both Alaskan Eskimos and the native peoples of Chukotka, a proposal to continue to include provision for such catches failed to obtain the necessary majority.
Кроме того, несмотря на согласие Научного комитета с тем, что запасы гренландских китов оказались в состоянии выдерживать промысел, и признание культурных, продовольственных и натуральных потребностей как аляскинских эскимосов, так и коренных народов Чукотки, предложение о дальнейшем включении таких уловов не получило необходимого большинства.
While the crisis had been attributed to speculation in food prices, the use of food to make biofuels and the impact of climate change, another of its causes, was the change in eating habits owing to the replacement of native highly nutritious foods such as quinoa by foreign and industrialized foods.
Хотя причинами кризиса принято считать спекулятивные цены на продовольствие, использование продовольствия в целях производства биотоплива и последствия изменения климата, еще одной причиной является изменение в системе питания в результате замены традиционных натуральных питательных продуктов, таких как киноа, на иностранные продукты питания, изготавливаемые в промышленных масштабах.
I'm just saying that the actual native specie of tree on this side of the Ukraine would be the oak or the hornbeam, but these pine trees are totally out of place.
Я просто говорю, что натуральными видами деревьев в этой части Украины были бы дубы и берёзы, но эти сосны тут совсем не к месту.
Thousands of native children were forced into attending these schools.
В них заставляли учиться тысячи детей аборигенов.
1994-1999 Deputy President, National Native Title Tribunal.
Заместитель председателя, Национальный суд по делам аборигенов.
Significantly limits any future extinguishment of native title.
— значительно ограничивает любое аннулирование в будущем земельного титула аборигенов.
The Native Council of Prince Edward Island, representing offreserve natives, is currently protesting this interpretation.
В настоящее время это толкование оспорено Советом коренных народов Острова принца Эдуарда, представляющим аборигенов, не живущих в резервациях.
14. Third, the Native Title Act, of December 1993, had established a specialized tribunal and court processes for determining claims to native title land.
14. В-третьих, в соответствии с принятым в декабре 1993 года законом о земельных правах аборигенов был учрежден специальный трибунал и судебные процедуры, с помощью которых определяется обоснованность претензий аборигенов на те или иные земли.
The Act also allows for future activities that will have minimal effect on native title to be excluded from the arrangements that give negotiation rights to native titleholders.
Закон разрешает также некоторые виды деятельности, которые будут оказывать минимальное воздействие на титульные земли аборигенов и которые должны быть исключены из договоренностей, предоставляющих обладателям титула из числа аборигенов право на ведение переговоров.
The Act also allows certain future activities that will have minimal effect on native title to be excluded from the arrangements that give rights to negotiate to native title holders.
Закон разрешает также некоторые виды экономической деятельности, которые будут оказывать минимальный эффект на титульные земли аборигенов, которые должны быть исключены из договоренностей, предоставляющих обладателям титула среди аборигенов право на ведение переговоров.
Was that not equivalent to the concept of native title in Australia and aboriginal title in Canada?
Не является ли это эквивалентом концепции прав на землю коренных народов Австралии и аборигенов Канады?
The focus of the revegetation programme should be on the restoration of a wide variety of native species.
Программа восстановления растительности должна быть направлена прежде всего на восстановление широкого круга аборигенных видов.
Should any invalidity be found because of native title, the lease will be validated.
В случае обнаружения какого-либо несоответствия титульному праву аборигенов действие аренды будет подтверждено.
Shall we join the natives?
Присоединимся к аборигенам?
Try telling the Natives that.
Скажи это аборигенам.
Did you find the natives' camp?
Нашли лагерь аборигенов?
Well, it's time to meet the natives.
Пора знакомиться с аборигенами.
Those gems belong to the natives!
Эти драгоценные камни принадлежат аборигенам!
I knew we'd find the natives.
Я знал, что мы найдем аборигенов.
It's natives doing a war dance.
Танец войны аборигенов. Это не Африка.
I've got friends among the natives.
У меня очень много друзей среди аборигенов.
He got in too deep with the natives.
Он углубился слишком в отношении аборигенов.
And we're afraid of the Natives!
И при этом мы остерегаемся каких-то аборигенов!
Not the water-sellers, not the dried skins of the natives, not stillsuits or the rules of water discipline.
Ни продавцы воды, ни иссушенная кожа аборигенов, ни дистикомбы, ни правила водной дисциплины.
Her thoughts turned to Liet-Kynes, the Emperor's planetary ecologist, the man who had gone native—and she wondered at him.
Она вспомнила Лиета-Кинеса, имперского планетарного эколога, человека, слившегося с аборигенами, – и вновь подивилась на него.
This one appears sentient, even natively intelligent.
Оказалось, оно разумное, даже с врожденным интеллектом.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
остер! ¬ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
туземка
sustantivo
Oh, that's a native woman.
А, там туземка.
She looked like a native.
Она выглядела как туземка.
- So do the naked native girls.
- И туземки, кстати, тоже.
Then the native women along the way.
Потом женщины-туземки по пути.
For God's sakes, Denham, leave the native alone.
Ради Бога, Дэнэм, оставьте эту туземку в покое!
She had spent months up river. Dressed like she'd gone native.
Она провела месяцы на чужбине, одетая, как туземка.
Oh, you remind me of this ripe little native I once knew in Guatemala.
Ты напоминаешь мне одну спелую туземку, которую я как-то встретил в Гватемале.
Sitting under a tree with naked native girls helping him cut up coconuts so he can hand-feed the flamingos.
И там, сидя под пальмами с обнажёнными туземками раскалывают кокосовые орехи и кормят ими ручных фламинго.
The Director noted that a key implication of this was significant delays in producing draft Article 5 analyses and the draft Phnom Penh Progress Report and that another implication is that the ISU has been at times without a native French-speaking professional officer.
Директор отметил, что в качестве ключевого последствия это обернулось значительными задержками с составлением проектов анализов по статье 5 и проекта Пномпеньского доклада о ходе работы; другое же последствие состояло в том, что порой ГИП оказывалась без прирожденного франкоязычного профессионального работника;
sustantivo
The enslaved African and the Native Americans were considered less than human, "uncivilized savages" even.
Попавшие в рабство африканцы и коренные американцы за людей не считались и даже назывались "нецивилизованными дикарями".
-The natives are getting restless again.
-Дикари снова беспокоятся.
Were the natives not dangerous?
На вас не нападали дикари?
Do you think he's gone native, Harry?
Вам не показалось, что он превратился в дикаря?
An effort to teach the savage natives a better way of life.
Попытка научить бескультурных дикарей вести лучшую жизнь.
So, one soldier climbed, while the other four held off the natives.
Первый солдат вскарабкался, пока остальные четверо удерживали дикарей.
I convinced the natives to show me one of their temples.
Я убедил одного из дикарей показать мне их храм.
Well, surely you don't think she's alive, in the hands of natives?
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей?
By taking a bunch of losers into the woods and got them to go native?
Взяв кучку неудачников в лес и превратив их в дикарей?
Whether they involve harems, or being hunted through the jungle by torch-bearing natives.
Будь то жизнь в гареме или... бегство от дикарей с факелами в руках.
I wished a round score of men — in case of natives, buccaneers, or the odious French — and I had the worry of the deuce itself to find so much as half a dozen, till the most remarkable stroke of fortune brought me the very man that I required.
Я хотел нанять человек двадцать – на случай встречи с дикарями, пиратами или проклятым французом. Я уже из сил выбился, а нашел всего шестерых, но затем судьба смилостивилась надо мной, и я встретил человека, который сразу устроил мне все это дело.
adjetivo
The struggle for clean water also affects intergenerational violence, as within the Native American culture resulting from the flooding of the Cree lands in Canada by the James Bay hydroelectric dam.
Борьба за доступ к чистой воде приводит также к межпоколенческому насилию, примером чему являются действия коренных американцев, спровоцированные затоплением земель кри в Канаде после строительства гидроэлектростанции в заливе Джеймс.
The lease agreement between the resource developer and the Northwest Alaska Native Association (NANA) at the Red Dog zinc mine in Alaska, for example, provided NANA a bonus of $1.5 million on signing, $1.0 million delay rentals every year until production began, and an annual royalty of 4.5 per cent of net smelter return, rising to 50 per cent over 25 years once the developer has recovered capital costs.
Например, арендное соглашение между разработчиком ресурсов и Северо-западной ассоциацией коренных жителей Аляски (НАНА) по добыче цинка на шахте "Рэд дог" на Аляске принесло НАНА премию в размере 1,5 млн. долл. США при подписании соглашения, сумму арендной платы в связи с отсрочкой начала разработки месторождения в размере 1 млн. долл. США в год до начала добычи и годовой гонорар в размере 4,5 процента от чистого выхода металла с последующим увеличением в течение 25 лет этой доли до 50 процентов после возмещения разработчиком капитальных затрат.
The Commission will also examine: (i) the challenges and opportunities of the biofuels option for developing countries, including analysis of trade, rural development, energy diversification, food security and climate change aspects; (ii) the BioTrade verification/certification scheme for product differentiation and recognition of the sustainability efforts undertaken by small and medium-sized enterprises involved in the production of goods and services derived from native biodiversity, (iii) trade, investment and technology transfer opportunities under various multilateral environmental agreements (MEAs) such as the Convention on Biological Diversity and the Clean Development Mechanism (CDM) of the Kyoto Protocol.
13. Комиссия рассмотрит также: i) проблемы и возможности, связанные с использованием биотоплива в интересах развивающихся стран, включая анализ аспектов торговли, развития сельских районов, диверсификации энергии, продовольственной безопасности и изменения климата; ii) схема проверки/сертификации "БиоТрейд" для дифференциации продукции и признания усилий по обеспечению устойчивости, предпринимаемых малыми и средними предприятиями, занятыми в производстве товаров и услуг, основанных на местном биоразнообразии; iii) возможности развития торговли, инвестиций и передачи технологии в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений (МПС), таких, как Конвенция о биологическом разнообразии и Механизм чистого развития (МЧР) Киотского протокола.
I gotta go native, man.
ну чисто абориген.
Just native... American... know-how.
Только чисто американские ноу-хау.
51. These primary production provisions cannot be used to extinguish native title.
51. Указанные положения о первичном производстве не могут служить основанием для аннулирования земельного титула коренных народов.
49. The definition of primary production purposes was very broad and apparently included no meaningful requirements for consultation or negotiation with native title—holders.
49. Определение целей первичного производства является очень широким и явно не предусматривает серьезных требований в отношении консультаций или переговоров с обладателями земельного титула коренных народов.
He would welcome comments on the ANTAR claims (p. 25, para. 3 of the ANTAR submission), that primary production provisions discriminated against native title—holders in terms of prior consent for the granting of grazing or irrigation rights.
Оратор хотел бы ознакомиться с комментариями по заявлениям АЗТП (стр. 25, пункт 3 документа АЗТП на английском языке) о том, что положения о первичном производстве являются дискриминационными в отношении обладателей земельного титула коренных народов с точки зрения предварительного согласия на предоставление права выпаса скота или проведения ирригационных работ.
adjetivo
That exodus must stop, or the native people of the Virgin Islands would become extinct.
Этот исход должен быть остановлен; в противном случае, коренное население Виргинских островов просто исчезнет.
Teachers prefer those books for their higher-quality content and simple English appropriate for non-native speakers.
Преподаватели отдают предпочтение этим учебникам ввиду их высокого качества и простого английского языка, который понятен для тех, кто не является его носителем.
An additional 60 million acres were sold to non-Native American homesteaders or corporations as "surplus" or were ceded outright.
Еще 60 млн. акров было продано некоренным американским гомстедерам или корпорациям как "излишки", либо предоставлено им в пользование путем простой передачи.
The latter, therefore, could be ignored by the courts in recognizing native title, as had been done in two recent cases.
Поэтому указанные меры могут просто квалифицироваться в качестве недействительных судами, которые принимают решения о признании права на владение исконными землями, как это было в двух недавних случаях.
Native property rights should not simply be given the same protection as any other property rights but should be subject to special protection measures; anything else was tantamount to not protecting them.
Имущественные права коренных народов должны быть не просто защищены в той же степени, как и имущественные права любых других групп населения, но и быть объектом особой защиты; любые другие меры равносильны отсутствию защиты этих прав.
However "native land" is not owned by indigenous Fijians in the context as that of a freehold interest in contemporary society, it is merely held in a group trust, meaning the ordinary Fijian cannot sell it or use it as security for a loan.
Однако "туземная земля" не является собственностью коренных фиджийцев в том смысле, в каком полная земельная собственность понимается в современном обществе: она просто находится на попечении группы лиц, и обычный фиджиец не может ее продать или использовать в качестве обеспечения кредита.
48. Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur) said she would welcome additional information on one specific point: the Australian delegation had said that native title rights could be restored when a grant expired.
48. Г-жа МАКДУГАЛЛ (Специальный докладчик) хотела бы просто получить дополнительную информацию в отношении следующего: австралийская делегация указала, что документы на право собственности на землю коренных народов будут им возвращены "по истечении срока концессии".
26. The major distinctions between the Alaska Native Claims Settlement Act, the James Bay and Northern Quebec Agreement and the Inuvialuit Final Agreement are that the latter included: actual and extensive negotiations through appropriate procedures involving individuals from their representative institutions (rather than merely an act of congress or parliament); a full and formal referendum allowing for free, prior and informed consent of the peoples concerned; and final negotiated instruments that are regarded as agreements rather than a "settlement".
26. Основные различия между Законом об урегулировании претензий коренного населения Аляски, Соглашением о заливе Джеймс и Северном Квебеке и Окончательным соглашением об инувиалуитах заключались в том, что последнее предусматривало: реальные и широкие переговоры с использованием соответствующих процедур с участием лиц из их представительных институтов (а не просто акт конгресса или парламента); полный и официальный референдум, создающий возможности для выражения свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующих народов; и окончательные, достигнутые путем переговоров документы, рассматриваемые в качестве соглашений, а не <<урегулирования>>.
10. At its 11th meeting, on 24 May, statements were made by representatives of the following organizations and countries: Canada, Native Women's Association of Canada, ENLACE, Rights and Democracy, Australia, South Asia Indigenous Women's Forum, Bangladesh, Yaaku Peoples Association, Nepal, Consejo de Todas las Tierras, Viet Nam, Colombia, Indonesia, Nepal Federation of Indigenous Nationalities, Proyecto de la Memoria Histórica, Armenian Sisters, Indigenous Peoples Caucus of the Greater Caribbean, Consejo Indio de Sud America, CISA/Asociación Nacional Indígena Salvadoreña ANIS, Asociación para la Nutrición, El Desarrollo, Educación y Salud Andes Perú, Movement for the Survival of the Ogoni People and the National Youth Council of the Ogoni People, Comisión Juridica para el Autodesarollo de los Pueblos Originarios Andinos CAPAJ, Taypi Ceqe, Khmers Kampuchea Krom Federation, Latin American Caucus, Ka Lahui Hawai'i Caucus, Sami Council, Asociación de Mujeres Waorani de la Amazonia Ecuatoriana, Ainu Association of Hokkaido, Shimin Gaikou Centre, Southern Chiefs Organisation, Partnership for Indigenous Peoples Environment, Caucus Inmigración desplasamientos de los pueblos indígenas/Coordinadora Nacional de Desplasados y Communidades Indígenas en Reconstrución del Perú, Congress of Aboriginal Peoples, Inuit Circumpolar Youth Council, Peache Campaign Group, Asia Indigenous Peoples Pact, United Confederation of Toina People, Defensoria de los Pueblos Indígenos en America, Movimiento Indígeno Pachacute, Movimiento Indígeno del Perú.
10. На 11м заседании 24 мая с заявлением выступили представители следующих организаций и стран: Канады, Ассоциации женщин из числа коренных народов Канады, организации <<Инлэйс: права и демократия>>, Австралии, Форума женщин-представительниц коренных Южной Азии, Бангладеш, Ассоциации народов яккуа, Непала, Совета всех земель, Вьетнама, Колумбии, Индонезии, Непальской федерации коренных народов, Проекта исторической памяти, организации <<Армянские сестры>>, Координационного совета коренных народов Большого Карибского бассейна, Индейского совета Южной Америки, СИСА/национальной ассоциации коренных народов Сальвадора, Ассоциации питания, развития, образования и здоровья андских народов Перу, Движения за выживание народности огони и Национального молодежного совета народности огони, Юридической ассоциации автохтонного развития простых андских народов КАПАЙ, организации <<Тайпи Секе>>, Кхмерской федерации Кампучия-Кром, Латиноамериканского координационного совета, организации <<Ка Лахуи, Хавайи>>, Совета сами, Ассоциации женщин ваорани в экваториальных районах Амазонки, ассоциации <<Айну Хокайдо>>, центра <<Шимин Гайку>>, организации вождей южных племен, Партнерства в интересах окружающей коренные народы среды, Координационного совета по вопросам иммиграции и перемещения коренных народов/национального координационного совета по вопросам перемещенных лиц и общин из числа коренного населения в процессе реконструкции Перу, Конгресса коренных народов, Молодежного совета иннуитов Заполярного круга, Группы <<Пис Кампэйн>>, Альянса коренных народов Азии, Объединенной конфедерации народа тойна, организации защиты коренных народов Америки, движения коренных народов пачакуте, Движения коренных народов Перу.
Just a native.
Просто, как коренной житель.
The natives are ferocious.
Они просто роскошные.
Oh, Leonard, just have the Nativity.
Леонард, просто организуйте представление.
This nativity play has gone to your head.
Ты из-за этого спектакля просто чокнулась
I think it's because they prefer the term "Native Americans."
Просто они предпочитают этот термин.
The natives are restless, outraged, just plain scared, actually.
Американцы обеспокоены, возмущены, да просто испуганы, если хочешь.
In my native country, at first, as a hobby.
У себя на родине. Но там это было просто моим хобби.
Just think what the United States did for the Native American populations.
Просто подумайте, что сделали Соединенные Штаты с коренным американским населением.
Just to show the parents that we have a native English teacher.
Надо просто показать родителям что у нас учителя английского с их родины.
неизменившийся
adjetivo
He also asked when and how Mapuche lands had been lost and whether native titles to land were considered to have survived the acquisition of sovereignty by the colonial power.
Он также задает вопрос, когда и как были утрачены земли мапуче и считаются ли исконные права на землю неизменными, невзирая на обретение независимости колониальной властью.
The Committee urges the State party to set up the necessary mechanisms to ensure that the native indigenous campesino justice system is at all times compliant with due process and other guarantees established in the Covenant.
Комитет настоятельно призывает государство создать необходимые механизмы с целью обеспечить неизменное соответствие системы правосудия первопоселенческих крестьянских коренных народов нормам надлежащего производства и прочим гарантиям, закрепленным в Пакте.
In Bolivia, there are over 80 initiatives relating to community tourism. Government policy aims at establishing links between such tourism structures in indigenous areas and indigenous and native peoples so that they themselves manage tourism.
В Боливии реализуется более 80 инициатив в области общинного туризма, и правительство неизменно обсуждает вопросы о создании туристических комплексов на исконных землях с самими коренными народами и поселенцами для получения их разрешения на туристическую деятельность.
Native title legislation recognises and protects pre-existing Indigenous rights and interests in land, based on continuity of connection with the land in accordance with traditional laws and customs, and where recognition would be compatible with the common law of Australia.
Законодательством о праве на владение исконными землями признаются и охраняются существовавшие ранее права и интересы коренного населения на землю, основанные на неизменности связи коренных жителей с землей в соответствии с их традиционными законами и обычаями, а также права и интересы, признание которых не противоречит общему праву Австралии.
Two examples are provided here: (a) in the case of Angeconeb (1993), the board found that people of Native ancestry were routinely assigned to rooms that were substandard at a particular inn and awarded the complainant $2,500 in damages; (b) in the case of Naraine (1997), the board held that name-calling and graffiti should be recognized as inherently destructive to racial equality in the workplace.
Можно привести два следующих примера: а) в связи с делом Ангеконеб (1993) Совет принял решение о том, что в одной гостинице лицам из числа представителей коренных народов неизменно предоставлялись комнаты более низкого качества, и присудил выплату компенсации за ущерб в размере 2 500 долл.; b) в связи с делом Нараин (1997) Совет постановил, что бранные слова и непристойные надписи должны быть признаны в качестве действий, наносящих ущерб расовому равенству на рабочем месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test