Traducción para "mount" a ruso
sustantivo
- гора
- оправа
- холм
- паспарту
- подложка
- бугорок
- препарат
- восхождение
- лошадь под седлом
- установка для орудия
- предметное стекло
- возвышенность
verbo
- монтировать
- устанавливать
- садиться на лошадь
- восходить
- подниматься
- увеличиваться
- расти
- продвигаться по службе
- повышаться
- заделывать
- устанавливать на возвышении
- водружать
- взойти
- взобраться
- всходить
- окантовывать
- взбираться
- покрывать
- разводить
- снабжать верховыми лошадьми
- сажать на лошадь
- садиться на велосипед
- садиться в машину
Ejemplos de traducción
- гора
- монтировать
- устанавливать
- оправа
- холм
- подложка
- бугорок
- садиться на лошадь
- восходить
- препарат
- восхождение
- подниматься
- увеличиваться
- расти
- повышаться
- взобраться
- всходить
- возвышенность
- взбираться
- покрывать
- разводить
sustantivo
Similarly, as a result of global warming, glaciers on Mount Kenya and Mount Kilimanjaro, for instance, are fast melting.
В результате глобального потепления происходит также быстрое таяние ледников горы Кения и горы Килиманджаро.
The Temple Mount Faithful regularly try to ascend the Mount on holidays in order to hold prayers there and are routinely blocked by the police.
В праздничные дни "Прихожане Храма на горе" регулярно предпринимают попытки подняться на Гору для совершения молитвы, но их, как правило, останавливает полиция.
In another development, some 50 members of the Temple Mount Faithful movement tried to enter the Temple Mount in order to pray there.
В другом случае примерно 50 членов движения "Поклонение Храмовой горе" попытались пройти на Храмовую гору, чтобы совершить молебен.
The pile of tried wands was mounting higher and higher on the spindly chair, but the more wands Mr.
Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше.
Jessica crossed to the window, flung wide the draperies, stared across the river orchards toward Mount Syubi .
Джессика подошла к окну, раздвинула штору и посмотрела туда, где за приречными садами возвышалась гора Сиуби.
And in three days thence you shall see the purple shadow of Mount Mindolluin and the walls of the tower of Denethor white in the morning.
А еще через два дня увидишь лиловую тень горы Миндоллуин и белые стены великой крепости Денэтора в утреннем свете.
He raised his eyes with difficulty to the dark slopes of Mount Doom towering above him, and then pitifully he began to crawl forward on his hands.
С трудом он поднял глаза, увидел сумрачные склоны Роковой горы и пополз на четвереньках.
Smoke rises once more from Orodruin that we call Mount Doom. The power of the Black Land grows and we are hard beset.
Силы Черного воинства растут. Роковая, а по-вашему, Огненная гора – проклятый Ородруин – снова дымится!
They went openly but heedfully, with mounted scouts before them on the road, and others on foot upon either side, especially on the eastward flank;
Они шли не таясь, но осторожно: вперед были высланы конные дозоры, направо и налево – пешие. С востока угрюмо нависали Изгарные горы;
His thought turned to the Ring, but there was no comfort there, only dread and danger. No sooner had he come in sight of Mount Doom, burning far away, than he was aware of a change in his burden.
Да Кольцо-то, – подумал он с ужасом, – опаснее всякого врага». Заполыхала вдали треклятая гора, и ноша его так и налилась тяжестью.
Still far away, forty miles at least, they saw Mount Doom, its feet founded in ashen ruin, its huge cone rising to a great height, where its reeking head was swathed in cloud.
По-прежнему далеко, миль за сорок, Роковая гора, пепелистая у подножий, высоко вздымала могучую вершину, окутанную клубами дыма.
Theer's where I killed my first goat. They don't come down here now; they're all mastheaded on them mountings for the fear of Benjamin Gunn. Ah! And there's the cetemery» — cemetery, he must have meant.
Вот в этом месте в первый раз подстрелил я козу. Теперь козы сюда не спускаются, они бегают только там, наверху, по горам, потому что боятся Бенджамина Ганна... А вот кладбище.
And they passed over Udûn and Gorgoroth and saw all the land in ruin and tumult beneath them, and before them Mount Doom blazing, pouring out its fire. ‘I am glad that you are here with me,’ said Frodo. ‘Here at the end of all things, Sam.’
Над Удуном и Горгоротом летели они, над бурлящими руинами, а впереди полыхала Роковая гора. – Как я рад, что ты со мною, Сэм, – сказал Фродо. – Ну вот и конец нашей сказке.
verbo
They are mounted on skids and can be transported individually or manifolded together.
Они могут монтироваться на салазочную раму и перевозиться по отдельности или в группе.
4.1.11. The rim(s) on which the tyre can be mounted.
4.1.11 обод(ья), на котором(ых) может монтироваться шина;
Wiring of different voltages shall be mounted separately.
3.10.4 Проводники токов разного напряжения должны монтироваться раздельно.
"Nominal rim diameter (d)" means the diameter of the rim on which a tyre is designed to be mounted.
2.22 под "номинальным диаметром (d)" подразумевается диаметр обода, на котором должна монтироваться шина;
Positioning the valves above the liquid surface forces the valves to be mounted on top of the tanker, where they are exposed to external impact.
Для того чтобы клапаны располагались выше уровня жидкости, их необходимо монтировать сверху автоцистерны, в результате чего они подвержены внешнему удару.
The valve chest cannot be mounted in the top of the barrel as it would then collect water leading to corrosion and consequently loss of containment.
Клапанную коробку нельзя монтировать сверху цистерны, так как в этом случае в ней собиралась бы вода, вызывающая коррозию и, следовательно, потерю удерживающей способности цистерны.
The valve chest cannot be mounted inside the top of the barrel as it would then collect water leading to corrosion and consequently loss of containment.
Клапанную коробку нельзя монтировать внутри верхней части цистерны, так как в этом случае в ней собиралась бы вода, вызывающая коррозию и, следовательно, потерю удерживающей способности цистерны.
The fuelling receptacle shall not be mounted within the external energy absorbing elements of the vehicle (e.g. bumper) and shall not be installed in the passenger compartment, luggage compartment and other places where hydrogen gas could accumulate and where ventilation is not sufficient.
7.1.1.4 Заправочный блок не должен монтироваться в зоне расположения внешних энергопоглощающих элементов транспортного средства (в частности, бампера) и не должен устанавливаться в пассажирском салоне, багажном отделении и других местах, где может скапливаться водород и где отсутствует достаточная вентиляция.
Do you think I should keep mounting it, or is it madness?
Стоит ли монтировать дальше, или это сумасшествие?
verbo
It shall be mounted in an orientation similar to that in which it is mounted in the vehicle.
Его устанавливают в положении, аналогичном тому, в котором оно устанавливается на транспортном средстве.
The light source is mounted on a flat plate with the corresponding mounting lug features.
Источник света устанавливают на плоской пластине с соответствующими монтажными клеммами.
The testing platform shall be mounted on a trolley.
Испытательную платформу устанавливают на тележке.
An accelerometer array can be mounted in the pelvis.
На тазовой части может устанавливаться панель акселерометров.
Mount the test fixture to the acceleration device.
2.3.2.2 Испытательная арматура устанавливается на ускоряющем устройстве.
Participants are responsible for mounting and removing their posters.
Участники самостоятельно устанавливают и демонтируют свои плакаты.
For test A, the cab shall be mounted on a vehicle.
При проведении испытания А кабина устанавливается на транспортном средстве.
When Jesus willingly mounted the cross, he was not making compromises.
Когда Иисус добровольно устанавливал крест, он не приходил к компромиссам.
Their campaign mounts in fury as a free Europe crumbles. Oh, it's still going.
Их кампания устанавливается в ярости как свободная Европа рушится.
It is not advisable to mount a direct data connection with an unauthorised or unregistered device.
Не рекомендуется устанавливать прямую связь с неавторизированным и незарегистрированным устройством.
Richard set to work mounting the two motorcycle engines 'that would provide lift and thrust.
Ричард начал устанавливать два мотоциклетных мотора, которые должны были обеспечить подъем и толчок
sustantivo
I'll have the jeweller mount it as a memento of our success.
Ювелир сделает оправу в память о нашем успехе.
Under that, the miscellany began — a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.
Подняв костюм, мы нашли кучу самых разнообразных предметов: квадрант,[12] жестяную кружку, несколько кусков табаку, две пары изящных пистолетов, слиток серебра, старинные испанские часы, несколько безделушек, не слишком ценных, но преимущественно заграничного производства, два компаса в медной оправе и пять или шесть причудливых раковин из Вест-Индии.
sustantivo
In the period 2007-2012, nine new official names of mounts, hills, mountain passes, reservoirs and forests as well as 341 new names of localities or their parts were established; 1,084 names of localities or their parts were changed and 591 names of localities or their parts were abolished.
В период 2007 - 2012 годов было установлено девять новых официальных названий гор, холмов, горных перевалов, водоемов и лесов, а также 341 новое название населенных пунктов или их частей; было изменено 1084 названия населенных пунктов или их частей и было снято с употребления 591 название населенных пунктов или их частей.
We are deeply concerned at the recent serious incidents of violence in the West Bank and Gaza and by Israeli authorities' opening of a tunnel beneath Haram Al-Sharif — the Temple Mount — in East Jerusalem, which resulted in the tragic loss of several innocent lives and large-scale injuries following violent clashes.
Мы сильно обеспокоены недавними серьезными случаями насилия на Западном берегу и в Газе, а также действиями израильских властей, которые открыли тоннель под площадью Харам аш-Шариф на Храмовом холме в Восточном Иерусалиме, что привело к трагической гибели нескольких ни в чем не повинных людей и к многочисленным жертвам в результате жестоких столкновений.
The ridges along the Mount of Jupiter tell the tale.
Гребень на холме Юпитера многое может рассказать.
We're gonna mount those plates on posts downwind of the Hill.
Мы установим эти кассеты с подветренной стороны Холма.
The funeral will leave at 4 o'clock From Zopnik square to the Mount of Olive
Похоронная процессия выйдет в 4 часа от сквера Зопник до холма Олив.
They led their ponies down the hill; and then mounting they trotted quickly along the valley.
Свели пони с холма, уселись на них и рысцой двинулись по долине.
Where the Duke pointed, crescent dune tracks spread shadow ripples toward the horizon and, running through them as a level line stretching into the distance, came an elongated mount-in-motion—a cresting of sand.
Там, куда показывал герцог, среди тянущейся к горизонту теневой ряби дюнных полумесяцев по прямой линии двигалась песчаная волна – продолговатый песчаный холм.
Darcy professed a great curiosity to see the view from the Mount, and Elizabeth silently consented. As she went up stairs to get ready, Mrs. Bennet followed her, saying:
В то же время мистер Дарси необыкновенно заинтересовался видом с холма, и Элизабет молча согласилась его туда проводить. Когда она пошла к себе, чтобы приготовиться к прогулке, миссис Беннет, выйдя за ней, шепнула ей по дороге:
“I advise Mr. Darcy, and Lizzy, and Kitty,” said Mrs. Bennet, “to walk to Oakham Mount this morning. It is a nice long walk, and Mr. Darcy has never seen the view.” “It may do very well for the others,” replied Mr.
— Я бы посоветовала мистеру Дарси, Лиззи и Китти отправиться с утра на Оукхемский холм, — отвечала миссис Беннет. — Это отличная прогулка, а мистер Дарси еще там не бывал. — Что касается остальных участников, — сказал мистер Бингли, — им это вполне подойдет.
sustantivo
6.2 At the same time expose the blue wool references mounted on card-board, cover one-third of each.
6.2 В то же время экспонируются синие эталоны, закрепленные на картонной подложке, причем одна треть их поверхности закрывается.
sustantivo
verbo
Suddenly Mr. Sloane and the lady walked down the steps and mounted their horses.
Я вдруг увидел, что мистер Слоун и дама сходят вниз и садятся на лошадей.
verbo
Having murdered his brother and wooed the widow, the Poisoner mounts the throne!
Убив своего брата и соблазнив вдову отравитель восходит на трон
sustantivo
United Nations agencies and NGOs therefore mounted a large cross-border operation to address the crisis, delivering urgently needed humanitarian supplies, including food aid, medicines and shelter.
В связи с этим учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации развернули крупномасштабную трансграничную операцию по урегулированию этой кризисной ситуации, приступив к доставке крайне необходимых предметов снабжения гуманитарного характера, включая продовольственную помощь, медицинские препараты и жилье.
And who now lies in mount pleasant cemetery after being prescribed Cooper-Weiss' Jannex.
И которая ныне лежит на кладбище Маунт Плезант После того, как ей прописали Дженекс, препарат Коппер Вайса.
sustantivo
Climbing mount Everest is all about enduring the pain.
Восхождение на Эверест - это испытание болью.
Mount Pyramid, the Grand Canals... and, of course, Venusville.
Восхождение на пирамиду, великие каналы... и, конечно, Венасвилл.
It's like climbing Mount Everest with a really good Sherpa.
Это как восхождение на Эверест с проверенным шерпом.
It's easy to sit at home and talk about climbing mount Everest.
Легко сидеть дома и разговаривать о восхождении на Эверест.
[Jamling] Forty-three years ago, my father... stopped at this monastery to seek blessings to climb Mount Everest.
43 года назад мой отец ... останавливался в этом монастыре, прося благословение на восхождение.
We got key lime pie in Red Hook the other day, - and it was like scaling Mount Everest. - I love that place.
Мы как-то заехали в Рэд-Хук поесть лаймового пирога, и это было как восхождение на Эверест.
verbo
Once again, an Italian technician was observed mounting the helicopter, and testing the engine and the rotor after completion.
Вновь итальянского технического специалиста видели поднимающимся в вертолет и проверяющим двигатель и винт.
The Secretary-General: It is always sad to mount this podium to mourn the passing of a former colleague.
Генеральный секретарь (говорит поанглийски): Всегда грустно подниматься на эту трибуну по траурному поводу -- в связи с кончиной бывшего коллеги.
That is why I am speaking out here today — to appeal to all political leaders in Bosnia to change their attitude and to mount a reconciliation campaign.
Вот почему сегодня я поднимаю здесь свой голос, призывая всех политических лидеров в Боснии изменить свои позиции и развернуть кампанию по примирению.
Although there is no good evidence to suggest that Osama bin Laden and the Al-Qaida leadership have any direct involvement in Iraq, nor any operational control of groups operating there, attacks in Iraq by supporters of Al-Qaida not only contribute to Al-Qaida objectives, but the publicity surrounding them encourages others elsewhere to mount attacks.
Хотя нет никаких весомых доказательств того, что Усама бен Ладен и руководство <<Аль-Каиды>> имеют непосредственное отношение к событиям в Ираке или осуществляют какой-либо оперативный контроль за действующими в этой стране группами, совершаемые в Ираке сторонниками <<Аль-Каиды>> нападения не только содействуют достижению целей этой организации, но и -- благодаря поднимаемой вокруг них шумихе -- поощряют других к совершению нападений в других местах.
I just hope that button is mounted on top of the gear lever under like a little cage and you lift it and go, "Ohhh!"
Я просто надеюсь, что эта кнопка установлена сверху рычага коробки передач под такой маленькой крышкой. Поднимаешь её и... "аааах!"
John Cusack looks at his wife with love in his eyes and she looks at him with love in her eyes, then mounting horror as she raises up her arms and she realises she's got giant, multicoloured, ruffled sleeves on
Джон Кьюсак смотрит на жену любящими глазами, а та, смотрит любящими глазами на него. Затем, о ужас! Она поднимает руки и понимает, что на ней огромные, разноцветные, плиссированные рукава!
Slowly, he and Ron mounted the marble staircase.
Гарри и Рон медленно поднимались по мраморной лестнице.
They could hear hundreds of footsteps mounting the banked benches of the spectators’ stands.
Слышно было шарканье сотен ног, поднимавшихся по лестницам трибун.
“Oh, it’s a simple enough anti-jinx,” said Mr. Weasley as they mounted the stairs, “but it’s not so much having to repair the damage, it’s more the attitude behind the vandalism, Harry.
— Простенькое контрзаклятие, — сказал мистер Уизли, когда они стали подниматься по лестнице. — Дело не столько в том, чтобы исправить вред, сколько в образе мыслей, который стоит за хулиганством.
The light grew no stronger, for Orodruin was still belching forth a great fume that, beaten upwards by the opposing airs, mounted higher and higher, until it reached a region above the wind and spread in an immeasurable roof, whose central pillar rose out of the shadows beyond their view.
Светлей не становилось: Ородруин по-прежнему изрыгал тяжкие дымные облака, не уступавшие ветру. Мощный столп поднимался в надветренную высь и расползался, нависая огромным туманным куполом.
Pressing her finger to her lips, she led him on tiptoe past a pair of long, moth-eaten curtains, behind which Harry supposed there must be another door, and after skirting a large umbrella stand that looked as though it had been made from a severed troll’s leg they started up the dark staircase, passing a row of shrunken heads mounted on plaques on the wall.
Приложив палец к губам, она провела его мимо пары длинных, изъеденных молью портьер, за которыми, предположил Гарри, должна была находиться еще одна дверь. Они миновали большую подставку для зонтов, сделанную, казалось, из отрубленной ноги тролля, и начали подниматься по темной лестнице.
verbo
Emissions of CO2 and other greenhouse gasses continue to mount.
Также продолжают увеличиваться выбросы двуокиси углерода и других парниковых газов.
2.3. Mounted machine extends width of the vehicle to at least one side
2.3 Навесная машина увеличивает ширину транспортного средства по крайней мере с одной стороны.
Mounted machine extends length of the vehicle to the front by more than 1 m
2.2 Навесная машина увеличивает длину транспортного средства спереди более чем на 1 м.
Mounted machine extends length of the vehicle to the rear by more than 1 m
2.1 Навесная машина увеличивает длину транспортного средства сзади более чем на 1 м.
The toll of innocent human beings falling prey to terrorism continues to mount by the day.
Число ни в чем не повинных людей, становящихся жертвами терроризма, продолжает увеличиваться изо дня в день.
As the cost of inaction is mounting every day, I shall spare no effort in pursuing these goals.
Поскольку цена бездействия увеличивается с каждым днем, я не пожалею усилий для содействия достижению этих целей.
Throughout the past year, both Palestinians and Israelis have suffered from violence and ever-mounting death tolls.
В течение прошлого года как палестинцы, так и израильтяне страдали от насилия и постоянно увеличивающегося числа жертв.
54. The need to feed a growing population is placing mounting stress on water supplies in many parts of the world.
54. Необходимость обеспечения продовольствием растущего населения все больше увеличивает нагрузку на водные ресурсы во многих районах мира.
The number of trained female workers has mounted, thus reducing the gap with the number of trained male workers.
Число прошедших подготовку трудящихся женщин увеличивается, а, следовательно, сокращается разрыв между числом прошедших подготовку работающих женщин и мужчин.
Dozens of homes are reported to have been destroyed, and civilian casualties and public health issues are reported to be mounting.
Согласно сообщениям, десятки домов были уничтожены, число пострадавших гражданских лиц увеличивается и множатся проблемы в области здравоохранения и санитарии.
Years of training, each mounting to exorbitant cost.
Годы тренировок, каждый из них увеличивал и без того чрезмерную цену.
Others prefer to drink in the gallery as if nothing is wrong, but the death count mounts.
Другие предпочитают пьянствовать в галерее будто бы все в порядке, но количество смертей увеличивается.
And it is not long before those mistakes as the myth would suggest, start to mount up.
И прошло не так много, пока эти ошибки как и предполагал миф начались увеличиваться
Science now, and excitement is mounting in Oxford on the eve of an historic encounter between man and machine as Russian computer scientist Professor Yuri Gradenko prepares to take on the Joint Computing Nexus, also known as JASON, in a game of chess.
К новостям науки. В Оксфорде увеличивается ажиотаж накануне исторического поединка между человеком и машиной, в котором русский учёный-компьютерщик профессор Юрий Граденко готовится сразиться с умной вычислительной машиной, известной как Джейсон, в игре в шахматы.
And he suddenly felt that his insecurity, from the mere contact with Porfiry, from two words only, from two glances only, had bushed out to monstrous proportions in a moment...and that it was terribly dangerous—frayed nerves, mounting agitation.
И он вдруг ощутил, что мнительность его, от одного соприкосновения с Порфирием, от двух только слов, от двух только взглядов, уже разрослась в одно мгновение в чудовищные размеры… и что это страшно опасно: нервы раздражаются, волнение увеличивается.
verbo
Information provided by Member States of illegal transfers of weapons continues to mount.
Продолжает расти объем предоставляемой государствами-членами информации о незаконных поставках оружия.
The number of people living in poverty stands at approximately 1 billion and continues to mount.
Число людей, живущих в нищете, составляет приблизительно 1 миллиард человек и продолжает расти.
While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly.
В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются.
As soon as prices stopped increasing, the problems began to mount, resulting in the foreclosure and financial crisis that we are witnessing.
Как только цены перестали расти, проблемы начали обостряться, вылившись в конечном счете в отчуждение жилья за долги и в финансовый кризис, свидетелем которого мы являемся.
It states that human demands on the global life-support system continue to mount as poverty and affluence spread in parallel around the globe.
В нем отмечается, что потребность человечества в глобальной системе жизнеобеспечения продолжает расти по мере одновременного распространения в мире нищеты и богатства.
As the death toll continues to mount and the situation continues to perilously decline, it is imperative that measures be undertaken to bring this vicious cycle to an end.
В свете того, что количество жертв продолжает расти, а ситуация опасно ухудшаться, настоятельно необходимо принять меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
With the continuation and escalation of this Israeli military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically.
В результате продолжения и эскалации этой израильской военной кампании число убитых и раненых среди палестинского населения и масштабы разрушений продолжают стремительно расти.
Terrorist attacks have been reported in some 40 Member States over the past two years, and deaths and injuries have continued to mount.
По сообщениям, за последние два года террористическим нападениям подверглись около 40 государств-членов и число убитых и раненых продолжает расти.
As we sorted out our little niggles, the tally continued to mount.
Пока мы устраняли свои небольшие неполадки, счет продолжал расти.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
verbo
However, since the establishment of the International Tribunals, the assessment levels for those bodies had quickly mounted each year.
Однако с момента учреждения международных трибуналов уровни взносов на эти органы быстро повышались с каждым годом.
They also are a must, at a time of mounting resource constraints, and in the face of the deepening financial crisis confronting the United Nations.
Их ключевое значение еще более повышается в условиях обостряющегося дефицита ресурсов и на фоне углубляющегося финансового кризиса, с которым сталкивается Организация Объединенных Наций.
This disparity has widened as the pressures created by demographic change and the pace of economic transformation have mounted, whilst the demands made on finite Government resources have grown.
◆ Этот разрыв углубляется по мере ускорения демографических процессов и экономических преобразований, повышающих спрос на ограниченные государственные ресурсы.
The potential increase in global imbalances in the context of slowing economic recovery and mounting public indebtedness in the major economies elevate the risks of exchange-rate and financial market volatility.
Ввиду потенциального увеличения глобальных диспропорций в условиях замедления темпов экономического подъема и роста государственной задолженности в основных странах повышается риск волатильности обменных курсов и финансовых рынков.
3. The Secretariat's briefing on the topic of planning and mounting United Nations peacekeeping operations addressed coordination of planning between different parts of the United Nations system; ways of enhancing readiness with regard to military and civilian police capabilities; and the need to strengthen logistics readiness.
3. Секретариат представил информацию по вопросу планирования и организации операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая касалась координации планирования между различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций; путей повышения готовности в плане военного потенциала и потенциала гражданской полиции; и необходимости повышать готовность к материально-техническому обеспечению развертывания миссий.
The benefits of modern management approaches and programmes were now within sight, and transformations such as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) were essential as the Organization faced pressure to improve efficiency and cost-effectiveness while responding to mounting public and political expectations and broadening mandates.
Преимущества от использования современных подходов и программ в области управления возможны уже в ближайшее время, и такие преобразования, как переход на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), имеют исключительно важное значение, поскольку от Организации требуется повышать действенность и эффективность с точки зрения затрат в своей деятельности по реагированию на растущие общенародные и политические ожидания и по выполнению все более широких мандатов.
As the challenges to the sustainable development of small island developing States continued to mount, United Nations development entities must improve their support to those States' national development plans and programmes, and UN-Habitat should strengthen and mainstream its work in the Caribbean as part of wider involvement in those States in that respect.
В связи с дальнейшим обострением проблем в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития должны расширять свое содействие национальным планам и программам развития этих государств, а ООН-Хабитат следует укреплять и повышать эффективность своей деятельности в Карибском бассейне в качестве средства более широкого вовлечения этих государств в деятельность в этой области.
A typical user terminal, operating at an uplink bit rate of between 128 and 768 Kbps, would employ a small-aperture antenna with a diameter of 66 cm and a solid-state power amplifier (SSPA) of 1-3 W. All radio frequency components (SSPA, low noise amplifier, and up/down-converters) would be integrated into a small outdoor unit mounted on the reflector.
Типичный абонентский терминал, передающий сигналы "Земля-борт" со скоростью 128-768 килобайт в секунду, будет оснащен антенной с малой апертурой диаметром 66 см и твердотельным усилителем (SSPA) мощностью от 1 до 3 Вт. Все радиочастотные компоненты (SSPA, малошумящий усилитель и повышающий/понижающий преобразователи) предполагается установить на небольшой внешней панели на рефлекторе.
verbo
You look like you're trying to mount someone.
Ты двигаешься как-будто хочешь на кого-нибудь взобраться.
Stand close enough that you can mount when he passes.
Стой близко, чтобы взобраться, когда он будет рядом.
The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest.
- Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес
The first thing we have to cover is the proper way to mount a dragon.
Первое, что мы нужно сделать, это правильно взобраться на дракона.
You need a head to mount on your wall... so my client becomes the scapegoat.
- Вы хотите взобраться повыше и поэтому козлом отпущения становится мой клиент.
I am here to walk the sand, to lure a maker and mount him by my own cunning that I may be a Fremen entire .
Я здесь, чтобы пройти пески, подманить Подателя и самому взобраться на него – чтобы стать наконец настоящим фрименом.
She pulled them over to the other Thestrals standing around and one by one managed to help them on to the back of their mount. All three looked extremely nervous as she wound their hands into their horses mane and told them to grip tightly before she got back on to her own steed.
Она подвела ребят к другим фестралам, стоящим неподалеку, и по очереди помогла им взобраться на их спины и нащупать руками гривы, — при этом вид у всех троих был очень испуганный. Посоветовав им держаться крепче, Полумна вернулась обратно.
Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalk really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees--he could climb to it, if he climbed alone, and once there he could suck on the pap of life, gulp down the incomparable milk of wonder.
Краешком глаза Гэтсби увидел, что плиты тротуара вовсе не плиты, а перекладины лестницы, ведущей в тайник над верхушками деревьев, – он может взобраться туда по этой лестнице, если будет взбираться один, и там, приникнув к сосцам самой жизни, глотнуть ее чудотворного молока.
Harry spun the speed dial on his Omnioculars back to normal, watching closely as Mostafa mounted his broomstick and kicked the crate open—four balls burst into the air: the scarlet Quaffle, the two black Bludgers, and (Harry saw it for the briefest moment, before it sped out of sight) the minuscule, winged Golden Snitch.
Гарри вернул скоростной регулятор омнинокля к норме и внимательно наблюдал, как Мустафа взобрался на метлу и откинул крышку корзины — в воздух взвились четыре шара: малиновый квоффл, два черных бладжера и — Гарри увидел его на краткий миг, прежде чем он скрылся из глаз — крошечный крылатый золотой снитч.
verbo
And they did make no noise, in such a night Troilus methinks mounted the Trojan walls
Ќе шелест€ листвой, - в такую ночь "роил всходил на стены "рои, верно,
sustantivo
- At 2300 hours, the Israeli enemy shone a vehicle-mounted searchlight for 10 seconds towards the Lahlah position (Alma al-Sha'b).
- в 23 ч. 00 м. вражеские израильские силы в течение 10 секунд освещали установленным на автомобиле прожектором позицию на возвышенности Лахла (Альма-эш-Шааб).
It was a massive chair carved from a single piece of Hagal quartz—blue-green translucency shot through with streaks of yellow fire. They placed it on the dais and the Emperor mounted, seated himself.
Пажи внесли трон и поставили на предназначенное для него возвышение – массивное кресло, вырезанное из цельного куска хагальского кварца. Прозрачное, голубовато-зеленое, оно было словно пронизано языками золотого пламени. Император сел.
verbo
You mounted the defense three times yesterday.
Ты обращался* к стороне защиты вчера трижды. *mount - взбираться
He was kicked in the teeth by a foreshore pony at the age of eight and he's refused to mount anything equine ever since.
В восьмилетнем возрасте он получил по зубам от пони и с тех пор отказывался взбираться на что-либо конеобразное.
When I was leaving, when I was mounting my horse, I noticed that he, the horse, was kicking at something in the dirt.
Когда я собирался уехать и уже взбирался на коня, то заметил, что конь бьёт копытом по какому-то предмету в грязи.
verbo
The lumbar spine is mounted to the sacrum block cover plate by three screws.
3.5.1 Поясничный отдел позвоночника крепится к покрывающей пластине крестцового блока при помощи трех винтов.
In both cases, the participating institutions meet part of the costs involved in mounting jointly agreed projects.
В обоих случаях учреждения-участники покрывают часть расходов, связанных с реализацией согласованных совместных проектов.
The commitments made to date do not, however, cover the whole spectrum of resources required to mount and execute future peace-keeping operations adequately.
Однако взятые на сегодняшний день обязательства не покрывают всего спектра ресурсов, необходимых для надлежащего развертывания и осуществления будущих операций по поддержанию мира.
and they met no danger, and heard nothing, and saw nothing but the faint gleam of the wizard’s light, bobbing like a will-o’-the-wisp in front of them. The passage they had chosen wound steadily upwards. As far as they could judge it went in great mounting curves, and as it rose it grew loftier and wider. There were now no openings to other galleries or tunnels on either side, and the floor was level and sound, without pits or cracks.
Они не слышали ничего тревожного и видели только огонек Жезла, который, подобно путеводной звездочке, неутомимо выводил их из Черной Бездны. Стены коридора постепенно раздвигались, потолка в темноте уже не было видно, а пол покрывали каменные плиты. Путники вышли на большой тракт; ни ям, ни предательских расселин здесь не было, и они двигались быстрей, чем вчера, тем более что коридор ни разу не разветвлялся. По прямой они одолели, как считал Гэндальф, пятнадцать, а может, и восемнадцать лиг;
verbo
Recent trends, such as rapidly falling fertility rates in developed countries, family instability, growing divorce rates as well as mounting difficulties in family formation encountered by young people require urgent action, especially in the area of work-family balance and sustainable livelihoods.
Последние тенденции, такие как быстро падающий уровень рождаемости в развитых странах, нестабильность семьи, растущее число разводов, а также все большее количество сложностей, с которыми сталкивается молодежь при образовании семьи, требуют срочных действий, особенно в том, что касается баланса между семьей и работой и устойчивого наличия средств к существованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test