Примеры перевода
сущ.
— Посмотри вот на этот символ. — Она ткнула пальцем в страницу.
“Look at that symbol,” she said, pointing to the top of a page.
– Ты случайно не знаешь, что означают эти странные символы?
“Hey, have you any idea what these strange symbols are?”
– Это место – символ, – строго сказал Пауль. – Тут жил Раббан.
"This place is a symbol," Paul said. "Rabban lived here.
И вполне возможно, что после разговора с ними вам именно эти символы и приснятся.
And then, it’s not completely impossible that these symbols do appear in dreams that follow.
сущ.
Это позволило расширить набор символов и включить символы с диакритическими знаками или другие необходимые мэппинги.
This allowed an extension of the character set to include accented characters or other mappings as required.
● Корректировочный ввод последовательностей из трех символов - оператор работает с изображениями символов, полученных с различных опросных листов, и вводит их тройками.
Correction keying in strings of three characters - The operator sees images of characters from different questionnaires and keys them in, in triplets.
Каждый символ имеет определенное число или "кодовую точку", например код "U+0021" обозначает символ восклицательного знака "!".
Each character has a defined number or `code point', for example a code of U+0021 refers to the character exclamation mark `!'.
Первые 128 символов совместимы с набором символов "ASCII".
The first 128 characters are compatible with the ASCII character set.
Первый байт в многобайтовом символе показывает, сколько байтов используется для данного символа.
The first byte in a multibyte character indicates how many bytes are used for the character.
- ОРС/ИРС (оптическое распознавание символов/интеллектуальное распознавание символов)...
OCR/ICR (Optical Character Recognition/Intelligent Character Recognition) ...
сущ.
Например, "Click here" ("нажмите здесь" по-английски) (10 символов) соответствует "Klicken Sie hier" по-немецки (16 символов).
For example `Click here' (10 letters) translates to `Klicken Sie hier' in German (16 letters).
Для обозначения круглых батарей в МЭК используется буквенный символ "R".
The IEC uses the letter "R" to identify round batteries.
сущ.
IV. Итоги проработки вопроса о государственных символах
IV. Assessment of progress on identifying signs
— Ох, Гарри, это же полная чепуха! Символ наверняка означает что-то совсем другое.
“Oh, Harry,” she said wearily, “it’s a pile of utter rubbish. This can’t be what the sign really means.
сущ.
Оба они служат символами нашей решимости активизировать свои усилия в противостоянии бедствию терроризма.
Both serve as emblems of our determination to reinvigorate our efforts to counter the scourge of terrorism.
Высокопоставленные мужчины или женщины носили их как символ их положения в обществе.
High-ranking men or women used to wear them as emblems of status.
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
Under the double-cross emblem liberty was banished.
Проклятая одинокая звезда на нашем флаге Проклятый символ Венеры и Араукарии
Goddamn the lonely star on our flag, goddamn any emblem of Venus or Araucaria.
Это прекрасный символ структуры современной экономики.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Стэндиш, посол в Америке где орел - национальный символ уже более ста лет.
Standish, ambassador to America where the eagle has been the national emblem for over 100 years.
а между дубами сияла звезда, окруженная ореолом расходящихся лучей. – Эмблема Дарина! – воскликнул Гимли, показав на молот с наковальней и корону. – И символ Остранны, – сказал Леголас. – И Звезда Феанора, – добавил Гэндальф, разглядывая обрамленную лучами звезду. – Мы не видели рисунка, ибо древний ночельф, которым расписаны Западные Ворота, оживает лишь в свете луны или звезд под звуки староэльфийского языка, давно забытого народами Средиземья. Я и сам с трудом припомнил слова, оживившие под моими пальцами рисунок.
Beneath these again were two trees, each bearing crescent moons. More clearly than all else there shone forth in the middle of the door a single star with many rays. ‘There are the emblems of Durin!’ cried Gimli. ‘And there is the Tree of the High Elves!’ said Legolas. ‘And the Star of the House of Fëanor,’ said Gandalf. ‘They are wrought of ithildin that mirrors only starlight and moonlight, and sleeps until it is touched by one who speaks words now long forgotten in Middle-earth. It is long since I heard them, and I thought deeply before I could recall them to my mind.’
сущ.
Я не стану перечислять вам все имена, поскольку все же этот список не является символом окончательного прекращения всех видов дискриминации в отношении женщин.
I will spare you my lengthier list, which in any case by no means signifies that discrimination against women has come to an end.
Как ни парадоксально, в 1980е годы борьба в Афганистане способствовала укреплению освободительных движений, и кульминацией этого процесса стал подъем движения за свободу, символом которого стало падение Берлинской стены.
Ironically, in the 1980s the struggle in Afghanistan helped the consolidation of freedom movements that culminated in the surge of freedom signified by the fall of the Berlin wall.
- Очень литературно. Мы делаем арт. Уличный фонарь это символ урбанизации.
A streetlamp signifies the urban condition better.
Она была символом пути, его надо пройти, чтобы обрести свет истины.
It signified the journey that had to be made to find the light of truth.
Джон пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать.
Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he sought to subvert.
Они стали символами большой эпохи, когда титаны индустрии поняли, что цель их богатства поддерживать перформативное искусство, *Перформативность – это конструирование идентичности через выражение действия. для улучшения качества жизни тех, кто живет и посещает этот город.
They become signifiers of a grander age, when titans of industry understood that the purpose of their wealth was to support the performative arts to improve the quality of life for all those who live in and visit this city.
сущ.
Статья 422 (публичное выражение сочувствия, в частности с использованием плакатов, символов, униформы или кодовых слов, группам или движению, использующим насилие, угрозы насилия или угрозы причинения другого тяжкого вреда и ставящим своей целью уничижение основных прав и свобод)
Para 422 (public expressions of sympathy, in particular the use of banners, badges, uniforms or passwords, for groups or movements using violence, threats of violence or threats of other serious harm directed towards the suppression of fundamental rights and freedoms)
При современном уровне их хозяйственного развития эти запрещения, отнюдь не парализуя их труд (industry) и не препятствуя последнему направляться на те промыслы, на какие он направился бы по собственному почину, являются лишь нелепыми символами рабства, налагаемыми на них без всякого разумного основания беспочвенной завистью купцов и владельцев мануфактур метрополии.
In their present state of improvement those prohibitions, perhaps, without cramping their industry, or restraining it from any employment to which it would have gone of its own accord, are only impertinent badges of slavery imposed upon them, without any sufficient reason, by the groundless jealousy of the merchants and manufacturers of the mother country.
сущ.
Академия в этом году выбрала своим лучшим учеником, символом интеллектуальной молодежи, мсье Шарлемана де Латур-Латура!
The Academy this year, has selected for it's Banner Pupil .. It's model of intellectual youth. None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
Армия Новой Земли это тот символ, который объединит все силы добра.
The New Earth Army is a banner under which the forces of good can gather.
сущ.
Мы горячо надеемся на то, что наше коллективное международное видение станет более четким и что его символом станет транспарентность, которая сообщит НЕПАД справедливо заслуженную им поддержку.
It is our fond hope that our international collective visions can become clearer and allow transparency to be the byword and give NEPAD the support it justly deserves.
Но сегодня, г-н Президент, Вы и Ваши сограждане в корне изменили его значение: из символа несправедливости и гнета, оно превратилось в олицетворение просвещенности и надежды - и не только для беспокойного континента, но и для всего мира.
But today, Mr. President, you and your fellow citizens have transformed its meaning - from a byword for injustice and oppression, into a beacon of enlightenment and hope, not only for a troubled continent, but for the entire world.
сущ.
Примечание: символ (*) указывает, где эти направления будут поддерживать основные области.
Note: An asterisk (*) indicates where these areas will support principal areas.
Примечание: Символ "-----" означает, что данные отсутствуют.
Note: ----- indicates that data are not available.
сущ.
сущ.
2.1 Авторы являются ведущими членами и "полномочными представителями" "Ассамблеи Вселенской церкви", учение и обряды которой, по словам авторов, в обязательном порядке связаны с хранением, выращиванием, владением, распространением, защитой и обеспечением сохранности "священного символа" этой церкви и поклонением ему.
2.1 The authors are leading members and "plenipotentiaries" of the "Assembly of the Church of the Universe", whose beliefs and practices, according to the authors, necessarily involve the care, cultivation, possession, distribution, maintenance, integrity and worship of the "Sacrament" of the Church.
Они просят разрешить им присутствовать во время "заслушивания" в Комитете их дела, предоставить им право записать ход заслушивания на видеопленку, а также отдать приказ о запрещении разбирательства по делу, который воспрепятствовал бы тому, чтобы канадское правительство и его ведомства "преследовали и отдавали заявителей под суд [в связи с] тем, что они исповедуют свои религиозные убеждения в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении, относящихся к выращиванию, распространению и использованию священного символа церкви ...".
They request attendance at the Committee's "hearing" of their case, the right to videotape the proceedings, as well as a writ of prohibition preventing the Canadian Government and its agencies from "persecuting and prosecuting the applicants [as] regards the manifestation of their religious beliefs in worship, observance, practice and teaching pertaining to the cultivation, distribution and use of the Church Sacrament ...".
2.3 17 октября 1990 года констебль королевской канадской конной полиции (КККП) появилась в помещении церкви в Гамильтоне, Онтарио, под предлогом того, что она желает вступить в ряды сторонников церкви и приобрести "священный символ церкви".
2.3 On 17 October 1990, a constable of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) entered the Church's premises in Hamilton, Ontario, under the pretext of wishing to join the Church and to purchase the "Church Sacrament".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test