Перевод для "banner" на русский
Banner
прил.
Banner
гл.
  • украшать флагами
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Posters and banners
Изготовлено плакатов и баннеров
Posters, flyers and banners
Изданы плакаты, листовки и баннеры
This module provides for the control and positioning of banners in the website.
Этот модуль позволяет контролировать и размещать баннеры на вебсайтах.
(a) Proposed material should include banners, posters and leaflets;
a) предлагаемые материалы должны включать баннеры, постеры и листовки;
A banner calling attention to the census was posted on the websites of Roma civic associations.
На вебсайтах гражданских ассоциаций рома был размещен баннер, напоминающий о переписи населения.
Keep the graphs (banners) and customized references of the information received by each individual or body.
10. хранить графы (баннеры) и удобные для клиентов ссылки на источники информации, получаемой каждым лицом или органом;
There will be also banners to be displayed on the main sites for relevant associations of women of foreign origin.
Кроме того, рекламные баннеры будут также отображаться на основных сайтах для соответствующих ассоциаций женщин иностранного происхождения.
On the finishing line and along the route of the marathon, there are banners and inflatables with the logo of the awareness campaign by UNAR.
На финишной черте и по всему маршруту марафона устанавливаются щиты и надувные баннеры с эмблемой пропагандистской кампании ЮНАР.
Means of expression include books, newspapers, pamphlets, posters, banners, dress and legal submissions.
К способам выражения относятся книги, газеты, брошюры, афиши, баннеры, форма одежды и материалы, не запрещенные законом.
To date it has distributed 34 mailings, 17 intranet banners and six electronic newsletter articles.
К настоящему времени подготовлены 34 ведомственных циркуляра, 17 баннеров в интранете и шесть статей в электронной газете.
Trees, lampposts, banners.
Деревья, фонари, баннеры.
Found Jay Banner.
нашел Джея Баннера.
Tessa banner did.
А Тэсса Баннер.
Meet Flοyd Banner.
Знакомьтесь, Флойд Баннер
- Flοyd Banner himself.
- Флойд Баннер лично.
Frοm Flοyd Banner.
От Флойда Баннера.
Banner up there, right?
Баннер там, правильно?
Clyde Banner's getting fat.
Клайд Баннер растолстел.
See those championship banners?
Видишь баннеры чемпионата?
And where's the banner?
А где баннер?
Three African wizards sat in serious conversation, all of them wearing long white robes and roasting what looked like a rabbit on a bright purple fire, while a group of middle aged American witches sat gossiping happily beneath a spangled banner stretched between their tents that read: THE SALEM WITCHES’ INSTITUTE.
Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Неподалеку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками баннером с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками.
сущ.
III. Incident: banner of peace against the war
III. Инцидент: знамя мира против войны
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира.
They have brandished the banner of right against wrong and disgrace.
Они высоко подняли знамя справедливости в борьбе против несправедливости и надзора.
Its tireless commitment to peace is a banner which it will never lay down.
Ее неустанная приверженность миру - это то знамя, которое она никогда не опустит.
In the face of the logic of force, we shall for ever raise the banner of right.
Перед лицом логики силы мы будем всегда высоко нести знамя правды.
No party tents, political activity, flags or banners were allowed within the parameter.
В этом же радиусе запрещалось устанавливать палатки, проводить политические мероприятия, вывешивать флаги или знамена.
12. The national motto, "Bhinneka Tunggal Ika", is enshrined on a banner held in the eagle's talons.
12. В когтях орел держит знамя, на котором начертан национальный девиз: "Единство в разнообразии".
An Act to prohibit the display of flags, banners, emblems, or devices used in the Philippine Islands for the purpose of rebellion or insurrection against the authority of the United States and the display of Katipunan flags, banners, emblems, or devices, and for other purposes 23-Aug-07
Закон, запрещающий демонстрацию флагов, знамен, эмблем или иных символов, используемых на Филиппинских островах, для целей мятежа или восстания против властей Соединенных Штатов, а также демонстрацию флагов, знамен, эмблем или иных символов "Катипунан"; и другие положения
17. Concerning freedom of association and assembly, it had been suggested that the use of slogans and banners was prohibited.
17. По вопросу о свободе ассоциации и собраний было заявлено, что в Беларуси запрещено использование лозунгов и знамен.
Banners and slogans hostile to the integration of East Timor with Indonesia were displayed during the march.
Участники этого марша несли знамена и лозунги, направленные против включения Восточного Тимора в состав Индонезии.
The banner, quick! Hoist the banner, you got me?
Быстрее знамя, знамя давай!
Take my banner!
Возьмите моя знамя!
Yes, Father's banner.
Да, отцовское знамя.
It's the Emperor's banner!
Это знамя императора!
You want the banner?
Вы требуете знамя?
Who will carry the banner?
Кто понесёт знамя?
You see the banner there?
Видите знамя там?
October, the banner, the stars...
Октябрь, знамена, звезды...
The Brotherhood without Banners.
Мы — Братство без Знамен.
You've seen my banners?
Ты видела мои знамена?
The man carried Paul's banner on its staff—the green and black banner with a water tube in the staff—that already was a legend in the land.
Стилгар нес знамя Пауля – черно-зеленое полотнище с водяной трубкой дистикомба на древке. Это знамя уже стало легендой среди фрименов.
They came within cry of the Morannon, and unfurled the banner, and blew upon their trumpets;
Они подъехали к Мораннону, развернули знамя и затрубили в трубы;
They were so many pink trumpet mouths yammering amidst a flutter of colorful clothing and banners.
Орущие розовые рты, яркое колыхание одежды и знамен.
Out of the corner of his eye he saw the fluttering banner high above, flashing Potter for President over the crowd.
А потом заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттера в президенты».
It is seen also that she is ready and willing to follow a banner if only someone will raise it.
Как полна она рвения и готовности стать под общее знамя, если бы только нашлось, кому его понести!
Upon the one hill he stood with Gandalf, and there fair and desperate was raised the banner of the Tree and Stars.
Над холмом, где были они с Гэндальфом, реяло дивное, гордое знамя с Белым Древом в кольце звезд.
Their banners were countless, black and red, and they came on like a tide in fury and disorder.
Замаячили бессчетные знамена – черные и багровые – и гоблины хлынули в ловушку, словно буйный и неистовый прилив.
Upon the other hill hard by stood the banners of Rohan and Dol Amroth, White Horse and Silver Swan.
На другом холме развевались рядом знамена Ристании и Дол-Амрота, Белый Конь и Серебряный Лебедь.
As a surprise for Harry, they had painted a large banner on one of the sheets Scabbers had ruined.
Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую изуродовала Короста.
and the banner of the Tree and the Stars was unfurled upon the topmost tower, and the reign of King Elessar began, of which many songs have told.
и расплеснулось в вышине знамя с Древом и звездами, и настало царствование Государя Элессара, о котором сложено столько песен.
сущ.
Large banner, 3 roll-up banners, small flags, bags, badges, notebooks, pens, stationary/writing materials
Большой флаг, 3 свернутых флага, небольшие флаги, значки, пропуска, блокноты, ручки, канцелярское оборудование и материалы
An INADI banner with the slogan "No to discrimination" was also displayed at each match.
В свою очередь, на каждом мероприятии развертывается флаг ИНАДИ со словами "Нет - дискриминации".
A group of offenders carrying banners penetrated the Embassy of the United States of America.
Группа преступников с флагами проникла в посольство Соединенных Штатов Америки.
They have been organized and armed under the banner of the West Nile Bank Front (WNBF).
Организация и вооружение подразделений осуществляются под флагом Фронта западного берега Нила.
Under the banner of national reunification, our nation will achieve great national unity without fail.
Под флагом национального воссоединения наша нация неизбежно придет к великому национальному единству.
It was heartening to see the two Koreas marching and participating under a single banner at the Olympic Games in Greece.
Было отрадно видеть, как две Кореи шли маршем и участвовали в Олимпийских играх в Греции под одним флагом.
My country is going forward consciously and confidently under the United Nations banner with a hope for a better future.
Осознанно и уверенно моя страна идет под флагом Организации Объединенных Наций с надеждой на лучшее будущее.
16. The so-called war against terrorism abroad, the banner under which Washington waged its imperialist aggression throughout the world, had a domestic equivalent -- the war against workers within the United States waged under the banner of homeland defence.
16. Так называемая война с международным терроризмом, под флагом которой Вашингтон осуществляет свою империалистическую агрессию по всему миру, имеет свой внутренний эквивалент - войну против трудящихся в самих Соединенных Штатах, которая ведется под флагом защиты отечества.
- "Star Spangled Banner."
- "Звездно-полосатый флаг".
She's raising a banner.
- Они поднимают флаг.
It's the governor's banner!
- Это флаг губернатора!
- With his banner raised?
С поднятым флагом?
Whose banner is that?
Чей это флаг?
Raise the banner higher
Поднимите выше флаг, товарищи.
She's flying the governor's banner!
Они идут под флагом губернатора!
Besides, you saw the banner.
Тем более ты видела флаг.
She's under a white banner. Gunports closed.
- Они под белым флагом.
What's with the purple banners?
- Доброе утро. Что это за флаги?
I saw our banner over the house as we came in,
– Когда мы входили, я видела над домом наш флаг.
The largest of the banners and the largest of the lawns belonged to Daisy Fay's house.
Самый большой флаг и самый широкий газон были у дома, где жила Дэзи Фэй.
"A subtle piece of business indeed," Gurney said. "Had he sent up the Atreides banner, he'd have had to live by what that meant.
– В самом деле ловко, – подтвердил Гурни. – Подними он флаг Атрейдесов, ему пришлось бы придерживаться обязательств, которые это на него налагает.
And when the sun rose in the clear morning above the mountains in the East, upon which shadows lay no more, then all the bells rang, and all the banners broke and flowed in the wind;
Ясным утром взошло солнце над восточными вершинами, теперь уже не омраченными, и зазвонили все колокола, взвились все флаги, трепеща на ветру.
And then again a ship with black sails, but now it was morning again, and the water rippled with light, and a banner bearing the emblem of a white tree shone in the sun.
А потом сверкнуло рассветное солнце, осветив совершенно спокойное Море. Прозрачную рябь голубоватой воды вспарывал корабль под черными парусами и с белым деревом на узком флаге.
three-quarters of the crowd was wearing scarlet rosettes, waving scarlet flags with the Gryffindor lion upon them, or brandishing banners with slogans like “GO GRYFFINDOR!” and “LIONS FOR THE CUP”
Три четверти зрителей размахивали алыми флагами с изображенным на них львом, эмблемой Гриффиндора, или транспарантами с надписями типа «ВПЕРЕД, ГРИФФИНДОР!» и «КУБОК — ЛЬВАМ!».
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
На мне была также новая клетчатая юбка в складку, ветер раздувал ее, и каждый раз, когда это случалось, красно-бело-синие флаги на фасадах вытягивались торчком и неодобрительно цокали.
The last ever dolphin message was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt to do a double-backwards-somersault through a hoop whilst whistling the “Star Sprangled Banner”, but in fact the message was this: So long and thanks for all the fish.
Последнее отчаянное воззвание дельфинов показалось людям удивительно сложным двойным сальто через обруч с одновременным высвистыванием “Звездно-полосатого флага”. В действительности же, сообщение гласило: “Пока! И спасибо за рыбу”.
The old Baron had decreed a meridian-to-meridian rest from labors, and effort had been spent in the family city of Harko to create the illusion of gaiety: banners flew from buildings, new paint had been splashed on the walls along Court Way.
Старый барон особым указом повелел отдыхать от забот сутки напролет, и с превеликими трудами в Харко, престольном городе Дома Харконнен, изобразили веселую, праздничную атмосферу: на домах развевались флаги, а фасады домов вдоль Дворцового Проспекта сияли свежей краской.
стяг
сущ.
For centuries there has been a reaction to take up the banner of militarism in the face of threat.
Перед лицом угрозы веками срабатывал инстинкт - взметнуть стяг милитаризма.
In accordance with this Article the Blue Banner NGO was established in 2005 with the objective enable nongovernmental entities exercise public oversight and submit proposals on NWFS to the relevant State authority.
Согласно этой статье в 2005 году была создана неправительственная организация <<Голубой стяг>> с целью дать возможность неправительственным организациям осуществлять общественный надзор и представлять предложения относительно статуса государства, свободного от ядерного оружия, соответствующим государственным органам.
Zimbabwe has made contributions to international peace and security under the United Nations banner when members of her uniformed services have served with distinction in several multilateral and multinational United Nations peacekeeping operations around the world.
Зимбабве вносит лепту в международный мир и безопасность под стягом Организации Объединенных Наций, когда члены его военных формирований с отличием несут службу в нескольких многосторонних и многонациональных миротворческих операциях Организации Объединенных Наций во всем мире.
It consisted of representatives of the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice and Home Affairs, Ministry of Fuel and Energy, Ministry of Nature and Environment, Ministry of Defense, Nuclear Energy Commission /NEC/, State Specialized Inspection Agency, National Emergency Management Agency, General Intelligence Department, Customs General Administration and the "Blue Banner" non-governmental organization /NGO/.
В ее состав входили представители министерства иностранных дел, министерства юстиции и внутренних дел, министерства энергетики и топлива, министерства охраны природы и окружающей среды, министерства обороны, Комиссии по ядерной энергии (КЯЭ), Государственного агентства по спецнадзору, Национального агентства по чрезвычайным ситуациям, Генерального управления разведки, Генеральной таможенной администрации и <<Голубого стяга>> -- неправительственной организации (НПО).
This organization was included on the working group to monitor implementation of the legislation and therefore it participated in it's on an equal basis with other members of the group. The Blue Banner also has the objectives to cooperate with NGOs and oversight authorities of neighbouring countries in ensuring non-dumping and non-transit of nuclear weapons grade radioactive material, nuclear waste and dangerous waste through Mongolia's territory and obtaining information on the safety of nuclear facilities in border regions of the neighbouring countries.
Эта организация была включена в состав рабочей группы для наблюдения за осуществлением законодательства, и в связи с этим принимала участие в ее работе на равной основе с другими членами группы. <<Голубой стяг>> также ставит перед собой задачи налаживать сотрудничество с неправительственными организациями и надзорными органами соседних стран в деле обеспечения того, чтобы на территории Монголии не производился сброс оружейного радиоактивного материала, ядерных отходов и опасных видов отходов и не осуществлялся транзит таких материалов и отходов через нее, а также в получении информации о безопасности ядерных объектов в пограничных районах соседних стран.
Oh, say, does that flag... banner
O, ну это, не стяг...
It's the raven banner of ragnar lothbrok.
Стяг с вороном Рагнара Лодброка.
The banner toppled and fell to the Earth
Стяг пошатнулся и оземь упал,
In the wind of war the banner flew
Стяг развевался под ветром сильным
Its banners caught high in the morning breeze.
Ее стяги, реющие на утреннем ветру.
Our banner caught in a sea of death
Наш стяг морем смерти был окружен,
And where the banner still flies on high.
И над землей стяг наш гордо парит...
We have witnesses who can confirm you were not always carrying your banner.
Есть свидетели, подтверждающие, что ты не всегда была со стягом.
Yankton's answer to my telegram would authorize me to offer, and I would have heard accepted, terms of annexation of this camp such that a huge banner would be hung across the thoroughfare...
Янктон ответит на мою депешу и даст добро на моё предложение по присоединению лагеря, которое при мне же и примут, чтобы потом на улице развевался здоровенный стяг с надписью:
The green and black Atreides banner would become a symbol of terror.
Черно-зеленый стяг Атрейдесов станет символом кровавого ужаса.
So the desperate journey went on, as the Ring went south and the banners of the kings rode north.
Фродо нес Кольцо на юг, и на север двигались стяги обреченного воинства.
About midday the banners of the Forest and the Lake were seen to be borne forth again.
Около полудня перед глазами карликов вновь показались стяги Озера и Черной Пущи.
Then suddenly Pippin looked up and saw that the sun was still shining and the banners still streaming in the breeze.
Потом Пин вскинул глаза и увидел, что солнце сияет, как прежде, и стяги полощутся на ветру.
and white banners broke and fluttered from the battlements in the morning breeze, and high and far he heard a clear ringing as of silver trumpets.
белые стяги реяли на утреннем ветру, и высоко-высоко серебряными голосами запели трубы.
And last and proudest, Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses;
И наконец, горделивей всех, – Имраиль, владетель Дол-Амрота, родич самого наместника: золотистые стяги с изображением Корабля и Серебряного Лебедя реяли над конною дружиной;
And even as Pippin stood at the Great Gate of the City and saw the Prince of Dol Amroth ride in with his banners, the King of Rohan came down out of the hills. Day was waning.
И когда Пин стоял у столичных Великих Врат, провожая взглядом золотистые стяги владетеля Дол-Амрота, дружина конунга Ристании спускалась с гор к Укрывищу. День угасал.
First rode Elrohir and Elladan with a banner of silver, and then came Glorfindel and Erestor and all the household of Rivendell, and after them came the Lady Galadriel and Celeborn, Lord of Lothlórien, riding upon white steeds and with them many fair folk of their land, grey-cloaked with white gems in their hair;
Впереди ехали Элроир и Элладан с серебряным стягом, затем – Всеславур, Эрестор и все домочадцы Элронда, и следом – владыки Кветлориэна, Галадриэль и Келеборн на белых конях, во главе эльфийской свиты, облаченной в серые плащи, с самоцветами в волосах;
He looked at the great walls, and the towers and brave banners, and the sun in the high sky, and then at the gathering gloom in the East; and he thought of the long fingers of that Shadow: of the orcs in the woods and the mountains, the treason of Isengard, the birds of evil eye, and the Black Riders even in the lanes of the Shire — and of the winged terror, the Nazgûl.
Он поглядел на мощные стены, на гордые башни и реющие стяги, на солнце высоко в небе, а потом на восток, на ползучий сумрак, и вспомнил о всепроникающей Тени, об орках, кишащих в лесах и на горах, об изенгардской измене, о птицах-соглядатаях, о Черных Всадниках, разъезжающих по Хоббитании, и о крылатом страшилище, о назгуле.
Drawn up within the shadow of the Gate and under the looming walls outside they had waited for his signal: all the mounted men that were left in the City. Now they sprang forward, formed, quickened to a gallop, and charged with a great shout. And from the walls an answering shout went up; for foremost on the field rode the swan-knights of Dol Amroth with their Prince and his blue banner at their head. ‘Amroth for Gondor!’ they cried.
Этого сигнала дожидались воины, притаившиеся у Врат и под стенами, – все верховые, какие были в городе. Они разом прянули вперед и помчались во весь опор с боевым кличем, лавой охватывая врага. Ответный клич послышался сверху, когда оттуда увидели, что впереди всех летят витязи Дол-Амрота и над ними реет голубой с серебряным лебедем стяг князя Имраиля. – Амрот на выручку Гондору! – кричали со стен. – Амрот и Фарамир!
That's the banner.
Вот тебе заголовок.
We forgot the banner.
Мы забыли заголовок.
Banner headline, five days ago:
Заголовок, 5 дней назад:
So, we need a banner headline.
Итак, нам нужен броский заголовок.
"Model for the Unified Theory Solved. " Banner headline in The New York Times.
"Шаблон Теорий Великого объединения найден". Заголовок в "Нью Йорк Таймс".
сущ.
And then it hit me like a banner headline -- go guerilla.
И это подходит мне как шапка вперед партизаны.
Harry turned it over and found himself staring at his own picture, beneath the banner headline:
Гарри развернул газету и увидел свое фото под огромной шапкой:
сущ.
On 10 December we will celebrate the passing of 50 years since the signing of the Declaration. It has become a banner of this body, and it gives it reason to exist and to work.
10 декабря мы будем отмечать пятидесятую годовщину подписания Декларации, которая стала символом этой Организации, стимулом ее существования и деятельности.
Around 1,000 Croatian fans reportedly joined in the racist abuse, and two Croatian banners bore the Celtic cross, as a symbol of the international "White Power" movement.
Почти 1000 хорватских болельщиков участвовали в этих оскорбительных расистских выходках, а на двух плакатах хорватских болельщиков были изображены кельтские кресты, являющиеся символом международного движения <<Власть белых>>.
Para 422 (public expressions of sympathy, in particular the use of banners, badges, uniforms or passwords, for groups or movements using violence, threats of violence or threats of other serious harm directed towards the suppression of fundamental rights and freedoms)
Статья 422 (публичное выражение сочувствия, в частности с использованием плакатов, символов, униформы или кодовых слов, группам или движению, использующим насилие, угрозы насилия или угрозы причинения другого тяжкого вреда и ставящим своей целью уничижение основных прав и свобод)
This-This has been a banner of a day.
Это просто символ дня.
The New Earth Army is a banner under which the forces of good can gather.
Армия Новой Земли это тот символ, который объединит все силы добра.
The Academy this year, has selected for it's Banner Pupil .. It's model of intellectual youth. None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
Академия в этом году выбрала своим лучшим учеником, символом интеллектуальной молодежи, мсье Шарлемана де Латур-Латура!
And considering the banner year we've had that's up against some pretty stiff competition.
и сравнивая с тем образцовым годом, который у нас был там ему довольно жесткая конкуренция.
прил.
In cooperation with the United Nations Development Programme, Rights & Democracy initiated in 2006 a Canadian youth campaign under the banner "8 Goals for a Better World" to promote the implementation of the Millennium Development Goals.
В 2006 году в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Центр по правам и демократии приступил к осуществлению среди канадской молодежи кампании под лозунгом <<Восемь целей во имя лучшего мира>>, с тем чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To ensure that these messages would be spread throughout the community, apart from production of usual publicity materials such as leaflets and posters, large roadside display boards or banners carrying the messages and images of the winning entries of the slogan and posters competitions were displayed in conspicuous sites in all districts.
Для того чтобы заложенные в этих лентах идеи нашли как можно более широкий отклик, помимо выпуска традиционных пропагандистских материалов, таких как листовки и плакаты, на видных местах во всех округах были размещены большие придорожные рекламные щиты или растяжки с призывами и фотографиями победителей конкурсов на лучший лозунг и плакат.
Banner day for you, huh?
Лучший день для тебя, хах ?
I hope you just have a banner day over there.
Надеюсь, это будет твоим лучшим днем
So not exactly a banner day in the Maddox household.
Не лучший день в поместье Мэддоксов?
Not exactly a banner day for my film-making career.
Не лучший день для моей киносъемочной карьеры.
My own banner was torn down, too.
И кроме того, мой собственный, самый лучший плакат тоже сорвали. Его я тоже сама сорвала?
прил.
56. Since the seventies, the issue of violence against women has been one of the main rallying banners of the Women's Movement.
56. Начиная с 70-х годов вопрос насилия в отношении женщин стал одним из главных цементирующих факторов в организации женского движения.
There was currently only one court case which constituted a precedent, but the situation was changing, largely thanks to the campaign, sponsored by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) under the banner "A Life Free of Violence".
В настоящее время имеется лишь один прецедент судебного разбирательства, однако положение меняется, и главным образом благодаря кампании под лозунгом <<Жизнь без насилия>>, развернутой под эгидой Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
He furthermore found it difficult to see how a permanent court could have the status or the authority it needed unless it operated under the United Nations banner: while such a court could not be a subordinate organ, neither could it be given the same standing as a principal organ without amending the Charter.
Кроме того, ему было трудно представить, каким образом постоянный суд мог бы иметь статус или полномочия, которые ему необходимы, если бы только он не действовал под эгидой Организации Объединенных Наций: в то время, как такой суд не мог бы быть подчиненным органом, он не мог бы получить и статус одного из главных органов без внесения поправок в Устав.
Peace, security and sustainable human development are the themes that my delegation would like to see as the banner of this session of the General Assembly, the last before the year 2000: peace above all, so that the founding cry of this Organization, “never again”, may in the new millennium become a reality for all peoples and for all individuals.
Мир, безопасность и устойчивое развитие человека являются темами, которые моя делегация хотела бы видеть в качестве главных на этой сессии Генеральной Ассамблеи, последней сессии перед наступлением 2000 года; мир - прежде всего, чтобы выдвинутый во время основания этой Организации призыв "не дать этому повториться" мог бы стать в новом тысячелетии реальностью для всех народов и для всех людей.
A week ago today, on 22 May, as we were sitting in this very chamber for a formal plenary meeting, at around 11 a.m., some 200 persons or more, brandishing banners belonging to the PKK terrorists, broke into the Palais des Nations and forced their way into the first floor of the main building, smashing glass doors at door 4.
Неделю назад, 22 мая, когда мы сидели в этом самом зале на официальном пленарном заседании, примерно в 11 час. 00 мин. человек 200, а то и более, размахивая транспарантами, принадлежащими террористам КПК, ворвались во Дворец Наций и пробились на первый этаж главного здания, разбив стеклянные двери четвертого подъезда.
Whether we march with banners or without, the important thing is that we march together, all of us.
Не важно, с плакатами или без. Главное, что мы идем вместе. Все мы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test