Перевод для "superior" на русский
Superior
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
26. The pressure oxidation process was selected primarily on the grounds of its superior environmental characteristics.
26. Процесс окисления под давлением был выбран в первую очередь в силу его превосходных экологических характеристик.
Good quality is a characteristic that distinguishes something from similar things and makes it better or superior or more worthwhile.
Хорошее качество является характеристикой, выделяющей что-либо из числа аналогичных вещей и делающей эту вещь лучше, превосходнее и более стоящей.
They are known for the high quality of education that they provide, and the superior performance of their students at the Caribbean Examinations Council exams which follow the five year programme.
Эти школы отличаются высоким качеством даваемого образования и превосходными результатами, которые демонстрируют их ученики на проводимых Карибским экзаменационным советом (КЭС) экзаменах после пятилетней программы обучения.
The Conference this year, in addition to the sincere efforts that were made, also heard some positive ideas reflecting the superior diplomatic skills of their Excellencies the Ambassadors and the members of the Conference.
В этом году, вдобавок к предпринятым нами искренним усилиям, Конференция еще и услышала кое-какие позитивные идеи, отражающие превосходные дипломатические качества их превосходительств послов и членов Конференции.
Clearly, getting competition and economic regulation right has presented and presents a major challenge to even the most developed economies despite their superior institutional and financial endowments.
Очевидно, что обеспечение надлежащей конкуренции и эффективного регулирования экономической деятельности представляло и представляет собой одну из сложнейших задач даже для наиболее развитых стран, несмотря на их превосходные институциональные и финансовые возможности.
Studies confirm that the greater use of nurses, mid-level staff and lay workers in antiretroviral therapy settings may enable excellent, and sometimes even superior, health outcomes.
Результаты исследований подтверждают, что более активное задействование медсестер, среднего медицинского персонала и непрофессиональных работников в контексте терапевтических мероприятий с применением антиретровирусных препаратов может приносить отличные, а иногда даже превосходные результаты в плане лечения.
The human rights mechanisms of the DPRK which have been formed and developed in the 70-year-long history is a superior system that thoroughly and practically guarantees the people's human rights in all fields of social life including politics, economy and culture.
Как выше указано, за системой обеспечения прав человека КНДР имеется почти 70-летняя история, и она представляет собой превосходной системой, позволяющей последовательно и практично обеспечить корейскому народу права человека в политике, экономике, культуре и во всех сферах общественной жизни.
The review of major trends also highlights key opportunities, including improved tools to measure HIV incidence, superior strategic information, and momentum in the development of new strategies for HIV prevention, treatment, care and support.
Обзор основных тенденций позволяет также сделать вывод о важных возможностях, включая возможности, связанные с применением усовершенствованных инструментов для измерения показателей заболеваемости ВИЧ, наличием превосходной стратегической информации и приданием импульса разработке новых стратегий профилактики, лечения, ухода и поддержки в связи с ВИЧ.
The organizations of the candidates for leadership funds should possess longevity, excellence and independence in management; strong investment team structure and decision-making processes; and a superior client base that includes pension funds and sovereign wealth funds.
Организации, представляющие кандидатов в состав ведущих фондов, должны иметь многолетний опыт работы, превосходную репутацию и независимость в вопросах управления, обладать мощной структурой инвестиционных групп, собственным процессом принятия решений и великолепной клиентской базой, включая пенсионные и государственные инвестиционные фонды.
The DPRK adopted the Public Health Law at the Fourth Session of the Sixth Supreme people's assembly on April 3, 1980, to legally confirm the proud achievements gained in the most superior socialist health system and the field of public health, and develop the work of public health to a new higher stage as required by the developing reality.
Для законодательного закрепления созданной в стране самой превосходной социалистической системы здравоохранения и славных достижений в области народного здравоохранения и развития дела народного здравоохранения на высоте требований развивающейся действительности на новом, более высоком уровне в КНДР 3 апреля 1980 г. принят Закон о народном здравоохранении на IV сессии ВНС шестого созыва.
- Superior fighting skills? - Mmm.
- Превосходные боевые навыки?
Superior terminal ballistics.
Превосходная баллистика конечных скоростей.
Superior work, agent reynolds.
Превосходная работа, агент Рейнольдс!
Moss is doing a superior job.
Мосс работает превосходно.
I have the superior intellect.
У меня превосходный интеллект
And I felt... superior.
И я чувствовала себя... превосходно.
Now this was a superior machine.
Вот это была превосходная машина.
You have a superior mind, Kale.
У тебя превосходный ум, Кэл.
Bart, because of your superior intellect...
Барт, твой превосходный уровень знаний...
She's far superior to legal aid.
Она превосходна в юридической помощи.
The agent to whom the order was given had to communicate his intention not to execute the order to his superior or his superior's superior.
Сотруднику, которому приказ был отдан, необходимо довести до сведения своего начальника или начальника своего начальника о том, что он не намерен выполнять данный приказ.
Responsibility of the superior
Ответственность начальника
F. Superior Responsibility Superiors of PMSC personnel, such as
27. Начальники сотрудников ЧВОК, такие, как:
Superior responsibility
Ответственность вышестоящего начальника
Order of a Government or a superior
Приказ правительства или начальника
Insulting a superior : 3
- Оскорбление начальника : 3
(b) A superior who:
b) начальника, который:
Order from a superior
Приказ вышестоящего начальника
(b) The superior who:
b) вышестоящего начальника, который:
It also includes superiors;
В их число включаются также начальники;
Where's your superior?
Где твой начальник?
- Our immediate superior.
- ќн - наш начальник.
She's my-- superior.
Она мой... - Начальник.
Find her superior.
Найдите ее начальника.
I'm Castiel's superior.
Я начальник Кастиэля.
Listening to its superior.
Слушает своего начальника.
Talk to a superior?
Говорить с начальником!
- Is that your superior?
- (джейк) Ваш начальник?
Our superior officer disappeared.
Наш начальник исчез.
- Can you call your superior?
- Пригласите своего начальника.
She came back...it seems she was thrown out of somewhere, maybe beaten as well... it seems so at least... She ran to see Semyon Zakharych's superior but didn't find him at home;
Воротилась она — ее откуда-то, кажется, выгнали, может, и прибили… по крайней мере, так кажется… Она бегала к начальнику Семена Захарыча, дома не застала;
he was out having dinner at some other general's...Imagine, she flew over to where this dinner was...to this other general's, and imagine—she really insisted, she called Semyon Zakharych's superior out and, it seems, away from the table at that.
он обедал у какого-то тоже генерала… Вообразите, она махнула туда, где обедали… к этому другому генералу, и, вообразите, — таки настояла, вызвала начальника Семена Захарыча, да, кажется, еще из-за стола.
As a military officer submits without reluctance to the authority of a superior by whom he has always been commanded, but cannot bear that his inferior should be set over his head, so men easily submit to a family to whom they and their ancestors have always submitted;
Как офицер охотно подчиняется власти старшего, который всегда ему приказывал, но не выносит, чтобы младший стал его начальником, так люди легко подчиняются семье, которой они и их предки всегда подчинялись, но загораются негодованием, когда какая-нибудь фамилия, превосходства которой они никогда не признавали, присваивает себе господство над ними.
This general was Ivan Fedorovitch's immediate superior in the service; and it pleased the latter to look upon him also as a patron. On the other hand, the great man did not at all consider himself Epanchin's patron. He was always very cool to him, while taking advantage of his ready services, and would instantly have put another in his place if there had been the slightest reason for the change.
Этот генерал был непосредственный начальник Ивана Федоровича по службе и которого тот, по горячности своего благодарного сердца и даже по особенному самолюбию, считал своим благодетелем, но который отнюдь не считал себя благодетелем Ивана Федоровича, относился к нему совершенно спокойно, хотя и с удовольствием пользовался многоразличными его услугами, и сейчас же заместил бы его другим чиновником, если б это потребовалось какими-нибудь соображениями, даже вовсе и не высшими.
According to some authors, these rights are superior to legal systems because they represent higher values.
Согласно некоторым авторам, эти права стоят над правопорядком, потому что выражают ценности, превосходящие его по значимости.
A moral behavioural corollary to the acquisition of superior military technology must be greater restraint.
Нравственным поведенческим следствием приобретения превосходящей военной технологии должна стать бо́льшая сдержанность.
In the face of numerically superior enemy forces, the Fizuli garrison, while continuing to fight, was forced to withdraw from the town in an easterly direction.
Перед лицом численно превосходящего неприятеля физулинский гарнизон был вынужден с боями отойти из города на восток.
The Serbs, with their superior war machine, await United Nations withdrawal to pursue their dream of a Greater Serbia.
Сербы, обладающие превосходящей военной машиной, только и ждут, пока Организация Объединенных Наций выведет свои войска, для того чтобы осуществить свою мечту о Великой Сербии.
To the extent that Israel relies on the superiority of its weaponry or inflicts most of the casualties, such behaviour is rationalized as necessary to demoralize a numerically superior enemy, nipping its resistance in the bud.
В тех случаях когда Израиль полагается на превосходство своего вооружения и наносит самые значительные потери, подобное поведение логически объясняется необходимостью деморализации численно превосходящего противника, с тем чтобы в корне пресечь его сопротивление.
An additional and important way for proving the existence of an oral agreement, far superior to evidence of parallel behaviour, is by direct testimony of witnesses.
Еще одним важным доказательством существования устного соглашения, значительно превосходящим свидетельства параллельного поведения, являются прямые показания свидетелей.
This relates in particular to their role in deterring being attacked by superior conventional forces or with other weapons of mass destruction.
Это особо касается его роли как средства удерживания от задействования превосходящих по численности обычных сил или применения других видов оружия массового уничтожения.
The Bosnian Muslims were left to defend themselves against a vastly superior military machine, their hands tied by an unjustified arms embargo.
Боснийские мусульмане, руки у которых были связаны необоснованным эмбарго на поставки оружия, были вынуждены самостоятельно защищаться от значительно превосходящей военной машины.
The civilian population feels besieged by a stronger power prepared to use its superior force against demonstrations and stonethrowing by adolescents.
Гражданское население чувствует себя осажденным со стороны более мощной державы, готовой использовать свои превосходящие силы против демонстраций и подростков, забрасывающих солдат камнями.
Certain rules were recognized as superior or having a special or privileged status because of their content, effect, scope of application, or on the basis of consent among parties.
Некоторые нормы были признаны в качестве превосходящих или имеющих специальный и привилегированный статус в силу их содержания, воздействия, сферы применения или согласия сторон.
Superior in all accounting!
Превосходящем во всех смыслах.
My technology is superior.
У меня превосходящие технологии.
No superior enemy forces.
Никаких превосходящих вражеских сил.
The nanogenes recognized the superior information.
Наногены распознали превосходящую информацию.
I'm laughing at the superior intellect.
Я смеюсь над превосходящим интеллектом.
They were overwhelmed by a superior force.
Они столкнулись с превосходящей силой.
The alien vessel has superior firepower.
Инопланетное судно обладает превосходящей огневой мощью.
These less superior than us but still quite superior soldiers will each be assigned to an enemy planet!
Эти менее превосходящие чем мы. довольно превосходящие солдаты. Будут назначены на вражеские планеты.
Without surprise, I never attack superior forces.
Превосходящего противника нельзя атаковать без неожиданности.
Intelligence different from ours or superior?
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
At first, he was afraid that you had conquered him by superior skill.
Сперва он испугался, что ты одолел его превосходящей силой волшебства.
In this march he is said to have been misled by his guides, and in a country which he did not know, was surprised and attacked by another standing army, in every respect equal or superior to his own, and was entirely defeated.
Говорят, что в этом походе он был сбит с пути своими проводниками; в незнакомой стране он был неожиданно атакован другой регулярной армией, во всех отношениях равной или даже превосходящей его армию, и был совершенно разбит.
The colonists carry out with them a knowledge of agriculture and of other useful arts superior to what can grow up of its own accord in the course of many centuries among savage and barbarous nations.
Колонисты приносят с собой знание земледелия и других полезных ремесел, превосходящее то знание, которое может самостоятельно развиваться в течение ряда веков среди диких и варварских народов.
прил.
Be of superior quality
быть высшего качества;
Superior Course on Strategy and Course on Prospective at the Superior School of War of the Army.
Высшие курсы по вопросам стратегии и курсы по перспективам на будущее при Высшем военном училище сухопутных войск.
Superior Council of Judges
Высший совет магистратуры
The packaging must be sealed with a band bearing the word "extra" ("superior" or "fresh eggs of superior quality").
Упаковки должны быть заклеены полоской со словом <<Экстра>> (<<высший>> или <<свежее яйцо высшего сорта>>).
While the Superior Council for the Public Prosecution and the Superior Council for the Judiciary are functioning, the Superior Council for the Office of the Public Defender is still not constituted, nor is there any independent bar association.
В то время как Высший совет общественного обвинителя и Высший судебный совет функционируют, Высший совет Канцелярии Общественного защитника все еще не учрежден и сколь-нибудь независимая ассоциация адвокатов отсутствует.
(a) The Superior Courts of Judicature:
a) высшие судебные органы:
Ontario Superior Court of Justice
Высший суд Онтарио
in this class must be of superior quality
...этого сорта должны быть высшего качества.
STJ - Superior Court of Justice**
СТЖ - Высший уголовный суд**
Source: Superior Council of Magistracy
Источник: Высший совет магистратуры.
You're a superior person...
Вы высшее существо...
We're the superior race.
Мы высшая раса.
Gill's radar superior!
Радар Гилла высшего качества!
You are a superior being.
Вы высшее создание.
The superior controls the inferior.
Высшие управляют низшими.
A superior species, no doubt.
Высшие существа, несомненно.
We are the superior beings.
Мы высшие существа.
To create a superior race.
Чтобы создать высшую расу.
We're the absolute superior predators.
Мы — высшая ступень хищника.
You are the superior being. (del vo)
Ты высшее существо.
The whole expense of the inferior is much greater than that of the superior ranks.
Общая сумма издержек низшего класса гораздо больше, чем высших классов.
Kynes said, and the word was torn from him, but Jessica saw that he was not now speaking to a boy of fifteen, but to a man, to a superior.
Но теперь Джессика видела, что он обращается не к пятнадцатилетнему мальчику, а к мужчине – и к высшему.
It could not raise the wages of labour without throwing the final payment of the tax upon the superior ranks of people.
Он не может увеличить заработную плату, не перелагая конечную уплату налога на высшие классы;
In other countries, rent and profit eat up wages, and the two superior orders of people oppress the inferior one.
В других странах земельная рента и прибыль съедают заработную плату, и два высших класса общества угнетают низший.
The officers of the king's court, the judges and other officers in the superior courts of justice, the officers of the troops, etc., are assessed in the first manner.
Чиновники королевского суда, судьи и другие чиновники высших судов, офицеры войска и т. п. облагались первым способом.
It can seldom happen, therefore, that a man of any considerable stock should quit the superior in order to place himself in an inferior station.
Поэтому редко может случиться, чтобы человек, обладающий сколько-нибудь значительным капиталом, захотел покинуть высшее общественное положение, чтобы занять положение низшее.
Many who had been bred in the superior classes, not being able to find employment in their own business, would be glad to seek it in the lowest.
Многие рабочие, принадлежащие к высшим отраслям труда, не имея возможности найти занятия по своей специальности, будут рады найти его в низшем разряде.
Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition; and where all the superior ranks of people were secured from it, the inferior ranks could not be much exposed to it.
Наука является великим противоядием против отравы суеверия и фанатизма, а там, где высшие классы застрахованы от нее, низшие классы тоже уже не так сильно подвергаются этой опасности.
The final payment of any tax upon their necessary expense would fall altogether upon the superior ranks of people; upon the smaller portion of the annual produce, and not upon the greater.
Уплата налога на их необходимые расходы в конечном счете упала бы целиком на высшие классы народа, на меньшую часть годового продукта, а не на большую.
But in new colonies the interest of the two superior orders obliges them to treat the inferior one with more generosity and humanity; at least where that inferior one is not in a state of slavery.
В новых колониях интерес двух высших классов заставляет их относиться к низшему с большим вниманием и человечностью по крайней мере там, где этот низший класс не находится в состоянии рабства.
прил.
Furthermore, rapeseed-based biodiesel has superior lubrication properties.
Кроме того, биодизельное топливо, изготавливаемое на основе рапсового масла, обладает лучшими смазочными качествами.
Received excellent reports from superiors throughout the service career
На всем протяжении своей служебной карьеры получала самые лучшие отзывы руководства о своей работе
In this view, ethnicity, race etc don't eventuate in superiority or betterment.
Таким образом, этническая принадлежность, раса и т.д. отнюдь не обусловливают какое-либо превосходство или лучшую долю.
Residents are resettled in superior housing and given requisite financial assistance, which they never received before.
Жители переселяются в лучшие жилищно-бытовые условия, им оказывается необходимая материальная поддержка, которую ранее они никогда не получали.
It had also recognized that the superior conditions of that civil service could be considered as a reference point for margin management.
Она также признала, что лучшие условия, существующие в этой гражданской службе, можно рассматривать в качестве отправного пункта при регулировании размеров разницы.
According to traders in Bunia, gold from Bavi is of superior quality in the region, which makes it easy to recognize.
По словам торговцев в Буниа, золото из Бави по своему качеству является одним из лучших в регионе, и благодаря этому его легко распознать.
It was obvious that a section of the Army was carrying out the instructions of its political superiors with a zeal worthy of a better cause.
Не вызывает сомнения тот факт, что определенная часть вооруженных сил выполняла распоряжения своего политического командования с усердием, достойным лучшего применения.
UNICEF remains very committed to staying ahead of competition and to offering a superior experience to buyers and consumers of cards and gifts.
ЮНИСЕФ попрежнему решительно настроен идти впереди своих конкурентов и предлагает своим покупателям и клиентам открытки и сувениры самого лучшего качества.
An unhealthy number of white people continue to believe that they are entitled to superior treatment and black people to inferior treatment by virtue of their colour.
Слишком большое число белых попрежнему считает, что в силу цвета своей кожи они имеют право на лучшее обращение, а чернокожие его не заслуживают.
Superior intelligence, Sharpe.
Лучшая разведка, Шарп.
- He's superior to me
- Он лучше меня.
Man is the superior machine.
Человек - самая лучшая машина.
Mistress Snow is far superior.
Но вы даже лучше !
- They have superior shields.
- У них намного лучшие защитные экраны.
They are superior in every way.
Они самые лучшие.
27 is a superior division.
27-ой участок - лучшее подразделение.
- Feeling better dear Sr. Superior?
- Чувствуете себя лучше, госпожа настоятельница?
- Is anything superior to this?
- Боже, что может быть лучше?
Superior... is asking you to respond...
Лучший Прошу тебя ответить
At a bound Buck took up the duties of leadership; and where judgment was required, and quick thinking and quick acting, he showed himself the superior even of Spitz, of whom François had never seen an equal.
Бэк сразу же вошел в роль вожака и сообразительностью, быстротой и решительностью превосходил даже Шпица, лучшего вожака, какого когда-либо видел Франсуа.
The superiority of character in the Romans over that of the Greeks, so much remarked by Polybius and Dionysius of Halicarnassus, was probably more owing to the better constitution of their courts of justice than to any of the circumstances to which those authors ascribe it.
Превосходство римского характера над греческим, которое отмечают Полибий и Дионисий Галикарнасский, скорее всего объясняется лучшим устройством их судов, а не одной из тех причин, которые выдвигают эти авторы.
The quality of grain depends chiefly upon the quantity of flour or meal which it yields at the mill, and in this respect English grain is so much superior to the Scotch that, though often dearer in appearance, or in proportion to the measure of its bulk, it is generally cheaper in reality, or in proportion to its quality, or even to the measure of its weight.
Качество зерна определяется главным образом количеством муки, которое оно дает при размоле, и в этом отношении английское зерно настолько превосходит шотландское, что, будучи часто по видимости или по объему более дорогим, оно оказывается обычно более дешевым в действительности или ввиду своего лучшего качества, или даже по весу.
In a state of hostility it may enable our enemies to maintain fleets and armies superior to our own; but in a state of peace and commerce it must likewise enable them to exchange with us to a greater value, and to afford a better market, either for the immediate produce of our own industry, or for whatever is purchased with that produce.
В состоянии войны оно может позволить нашим противникам содержать флот и армии более сильные, чем наши, но во время мира и торговых сношений оно должно также давать им возможность обмениваться с нами на более значительную стоимость и являться лучшим рынком для непосредственных продуктов нашего труда или для тех товаров, которые куплены на эти продукты.
The courses are conducted by the relevant superior officers.
Курсы проводятся старшими по званию офицерами.
Information was also received about the torture of soldiers by their superiors.
Кроме того, была получена информация о пытках солдат старшими по званию.
By then, the author’s superior officer had committed suicide.
В то время старший офицер, в подчинении которого находился автор, покончил жизнь самоубийством.
The superior military officer was found guilty of a service infraction.
Этот старший по званию военнослужащий был признан виновным за нарушение служебных обязанностей.
As superior officers, this Institute has 67 women and 18 men.
На старших должностях в этом институте работают 67 женщин и 18 мужчин.
As superior officers, this Institute has 3 women and 1 man.
На старших должностях в этом институте работают 3 женщины и 1 мужчина.
Courses are held by legal advisers, teachers of law and the superior officers responsible.
Курсы ведут советники по правовым вопросам, преподаватели права и старшие офицеры.
Just after midnight, two superior officers came and physically assaulted him.
Сразу после полуночи два более старших по званию офицера вошли и учинили над ним физическое насилие.
The charge of genocide has been used against superior authorities in the chain of command.
Обвинение в совершении геноцида использовалось против старших должностных лиц в командных инстанциях.
If the order is confirmed, they shall be obliged to inform the senior superior and the internal control of the MSA.
Если приказ подтверждается, он обязан поставить об этом в известность руководителя старшего звена и службу внутреннего контроля АВБ.
A superior officer.
В старшего офицера.
- Even by superior officers.
- Даже старших офицеров.
Striking a superior officer?
Ударил старшего офицера?
Distributes offers superior card.
Старшая карта сдаёт.
You're my superior officer.
Вы - мой старший офицер.
He's not my superior.
Он не мой старший.
He's your superior officer.
Он старше тебя по званию.
Striking a superior asshole.
Ударила старшего по званию придурка.
Fraternizing with a superior officer.
Знакомство со старшим офицером.
- Why? She's my superior officer.
Она - мой старший офицер.
Among them, father is the appellation of a superior; brother, of an equal; and son, of an inferior.
Среди них старшего называют отцом, равного — братом, а младшего — сыном.
My mother obeyed her Sister Superiors where the Lady Jessica disobeyed.
Мать моя покорилась решению Старших Сестер; леди же Джессика ослушалась их.
While the first psychiatrist had been rather young and innocent-looking, this one was gray-haired and distinguished-looking—obviously the superior psychiatrist.
Первый был довольно молод и простодушен на вид, а этот сед и важен, он у них явно старший.
But in the French colonies, if any part of an estate, held by the noble tenure of chivalry and homage, is alienated, it is, for a limited time, subject to the right of redemption, either by the heir of the superior or by the heir of the family;
Но во французских колониях существует правило, что при отчуждении какой-либо части имения, дворянского или пожалованного за заслуги, по отношению к нему на определенный срок сохраняется право выкупа его наследником старшего сына или наследником семейства;
A skinny girl with hair the color of bronze, her body tortured by the winds of puberty, had entered the study of the Reverend Mother Gaius Helen Mohiam, Proctor Superior of the Bene Gesserit school on Wallach IX.
Худая девочка с бронзовыми волосами и телом, терзаемым взрослением, пришла тогда к Преподобной Матери Гайе-Елене Мохийам, Старшему Проктору школы Бене Гессерит на Валлахе IX.
In such circumstances, to prohibit the servants of the company from trading upon their own account can have scarce any other effect than to enable the superior servants, under pretence of executing their masters' order, to oppress such of the inferior ones as have had the misfortune to fall under their displeasure.
При таких условиях запрещение служащим компании торговать за собственный счет вряд ли может приводить к чему-либо иному, как к возможности для старших служащих под предлогом выполнения распоряжения своих хозяев угнетать тех из низших служащих, которые имели несчастье вызвать их неудовольствие.
The religious Members of Fraternite Notre Dame received the mission from their Founder and Superior General to be Instruments of Peace and Unity.
Религиозные члены Братства <<Нотр-Дам>> по поручению их основателя и настоятеля являются инструментами мира и единства.
Every person has the right to leave a monastery if he or she notifies the superior of the monastery of his or her decision beforehand.
Каждый человек имеет право покинуть монастырь при условии заблаговременного уведомления настоятеля монастыря о своем решении.
It's Founder and Superior General, Most Reverend Bishop Jean Marie, founded the Organization in 1971. [His endeavor is most appreciated in the diplomatic spheres and humanitarian fields.
Его основатель и настоятель высокопреосвященный епископ Жан-Мари основал организацию в 1971 году. [Его деятельность получила наиболее высокую оценку в дипломатической и гуманитарной областях.
Following that, the Head of the Patriarchal Exarchy, the Metropolitan of Heliopolis, Kyr Athanasios, communicated to the monks in question the unanimous decision to expel them immediately and to hand over the keys of the skite to the Father Superior.
В ответ на это глава патриархального экзархата митрополит Гелиополиса Кир Атанасиос сообщил монахам о единодушном решении немедленно выселить их из скита и передать ключи от помещений отцу-настоятелю.
You have this time the agreement of your superiors?
Настоятель подписал разрешение на твой приезд?
I'm here on behalf of our Father Superior, Filaret.
Явился я тебе, по поручению отца нашего - настоятеля Филарета.
As soon as I became his superior, I sent him three envelopes.
Как только я стал его настоятелем, я послал ему три конверта.
1. The author of the communication, initially dated 14 February 2004, is Sister Immaculate Joseph, a Sri Lankan citizen and Roman Catholic nun presently serving as Provincial Superior of the Teaching Sisters of the Holy Cross of the Third Order of Saint Francis in Menzingen of Sri Lanka (`the Order').
1. Автором сообщения, первоначально датированного 14 февраля 2004 года, является праведная сестра Джозефа, гражданка Шри-Ланки, католическая монахиня, служащая в настоящее время настоятельницей миссии "Святого Креста Третьего ордена св. Франциска в Менцингене" в Шри-Ланке ("Орден").
Obey your Superior....
Слушайтесь Вашу настоятельницу...
Open up, Mother Superior!
Откройте, мать настоятельница!
The mother superiors are stunned.
Матери-настоятельниць ошеломлены.
- lf Sr. Superior finds out ...
- Если узнает настоятельница...
The two mother superiors say,
Матери-настоятельниць говорят:
Father John, Mother Superior.
Отец Джон. Мать-настоятельница.
Sorry, Mother Superior, what?
Что-что, мать-настоятельница?
Mother Superior forbade it.
Мать настоятельница запретила это.
Mother Superior, come quickly!
Мать-настоятельница, быстрее сюда!
She's right, Mother Superior.
Она права, мать-настоятельница.
Watermelons must be of superior quality.
Арбузы должны быть высшего качества.
Superior quality and careful presentation
высшее качество и надлежащий товарный вид;
Beans in this class must be of superior quality.
Фасоль этого сорта должна быть высшего качества.
Avocados in this class must be of superior quality.
Авокадо этого сорта должны быть высшего качества.
Truffles in this class must be of superior quality.
Трюфели этого сорта должны быть высшего качества.
Apples in this class must be of superior quality.
Яблоки этого сорта должны быть высшего качества.
The strawberries in this class must be of superior quality.
Земляника этого сорта должна быть высшего качества.
Pears in this class must be of superior quality.
Груши этого сорта должны быть высшего качества.
Tomatoes in this class must be of superior quality.
Томаты этого сорта должны быть высшего качества.
People will take a few extra steps for a superior product.
За продукт высшего качества люди готовы сделать несколько дополнительных шагов.
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
прил.
93. Most of the housing in Dili is of a superior quality to that in the rest of the country.
93. Большая часть жилища в Дили по качеству превосходит жилье в остальной части страны.
Bethune Superior Court, judge (civil chamber, penal court, assize court)
Бетюнский суд большой инстанции, судья (гражданская палата, уголовный суд, суд присяжных)
They have gained superior experience in this area, which gives them an advantage in seeking solutions;
В силу этого они накопили в этой области больший опыт, который дает им преимущество в поиске решений;
The overrepresentation of men in the life of associations is, however, entirely due to their numerical superiority in sports associations.
При этом непропорционально большое количество мужчин, участвующих в общественной жизни, объясняется их численным превосходством в составе спортивных ассоциаций.
As judge of a superior court, heard and decided a large number of criminal, civil and human rights cases.
В качестве судьи суда высокой инстанции рассматривал и разрешал большое количество уголовных, гражданских и правозащитных дел.
Every effort is being made to ensure that similar or superior strides are made in the area of breast cancer.
В настоящее время прилагаются все усилия с целью обеспечения того, чтобы аналогичные или еще большие успехи были достигнуты в области рака молочной железы.
Weakened by infighting, they have suffered large defections to ISIS owing to the latter's superior financial and operational capabilities.
Ослабленные внутренней борьбой, они пострадали от массового дезертирства в ИГИШ, поскольку последнее обладает большими финансовыми и оперативными возможностями.
On the whole, we fully agree with the Commission that the second presumption will yield far superior practical benefits compared with the first one.
В целом мы полностью согласны с Комиссией в том, что вторая презумпция даст гораздо большие практические преимущества, чем первая.
Western civilization is superior because it has at its core - as its greatest value - freedom, which is not the heritage of Islamic culture".
Западная цивилизация стоит выше, поскольку ее большой ценностью является свобода, не составляющая наследия исламской культуры".
Of the man whose fire is stolen by an opponent whose only advantage is the luck of superior size.
Человека, чей огонь украден, противником, которому только способствует большая удача.
The NSA has superior resources.
У Национальной Безопасности больше ресурсов.
But the profits are infinitely superior.
Но доходы будут несоизмеримо больше.
Your own talents are vastly superior.
Но ваш талант намного больше.
You're no longer a superior officer, Bampfylde.
Вы больше не командир, Бэмпфилд.
Such superior dancing is rarely to be seen.
Такие балы большая редкость.
Marvin Webster had quite the superiority complex.
У Марвина Вебстера было большое самомнение.
I'm your superior. You must obey me.
У меня больше власти, и вы должны мне подчиниться!
A Goa'uld of your superior power deserves more.
Столь могущественный Гоаулд как ты заслуживает большего.
It seems evidently, however, to be no greater than what is sufficient to compensate the superior expense of their education.
Тем не менее она, по-видимому, больше лишь настолько, чтобы компенсировать большие расходы на обучение их.
The superiority of coin above bullion would prevent the melting down of the coin, and would discourage its exportation.
Большая стоимость монеты сравнительно со слитком устранила бы переплавку монеты в слитки и остановила бы их вывоз за границу.
The corn of Poland, in the same degree of goodness, is as cheap as that of France, notwithstanding the superior opulence and improvement of the latter country.
Хлеб из Польши стоит столько же, сколько французский хлеб того же качества, несмотря на большее богатство и техническое превосходство Франции.
But in this situation, the superior vigilance and attention of private adventurers would, in all probability, soon make them weary of the trade.
Но при таком положении большая расторопность и внимательность частных торговцев, по всей вероятности, скоро заставят ее бросить эту торговлю.
But in modern war the habit of ready and instant obedience is of much greater consequence than a considerable superiority in the management of arms.
Но в современной войне привы чка немедленно исполнять приказания имеет гораздо большее значение, чем значительное превосходство в умении владеть оружием.
Before the invention of firearms, that army was superior in which the soldiers had, each individually, the greatest skill and dexterity in the use of their arms.
До изобретения огнестрельного оружия из двух армий превосходство было на стороне той, в которой каждый солдат в отдельности обладал большей ловкостью и искусством в употреблении своего оружия.
and though this circumstance may not be of so much consequence in modern as it was in ancient times, yet the acknowledged superiority of the Prussian troops, owing, it is said, very much to their superior expertness in their exercise, may satisfy us that it is, even at this day, of very considerable consequence.
и хотя это обстоятельство не может иметь в новое время такого значения, какое оно имело в древности, однако признанное превосходство прусских войск, происходящее от их высокой опытности в упражнениях, показывает нам, что и в настоящее время, теперь, оно имеет очень большое значение.
In France, however, the great post-roads, the roads which make the communication between the principal towns of the kingdom, are in general kept in good order, and in some provinces are even a good deal superior to the greater part of the turnpike roads of England.
Большие почтовые дороги во Франции, по которым поддерживается сообщение между главными городами государства, обычно содержатся в большом порядке; в некоторых провинциях они даже значительно превосходят шоссейные дороги Англии.
For the sake of the superior security, indeed, a man of moderate circumstances, when he retires from business, will sometimes choose to lay out his little capital in land.
В целях большей верности и сохранности человек скромного достатка, уходящий на покой от дел, нередко, правда, предпочитает вложить свой небольшой капитал в землю.
All these attacks represent the height of insolence, arrogance and sense of superiority, and they accuse others of being anti-Israel and sometimes even anti-Semitic.
Все эти нападки являются в высшей степени грубыми, вызывающими и высокомерными, и они являются обвинениями других в антиизраильских настроениях и порой в антисемитизме.
64. Responsible, objective dialogue and understanding based on mutual respect for national sovereignty and territorial integrity, transparency, absence of selectiveness and avoidance of superior, hegemonistic attitudes in international relations represented the proper way to bring rapprochement between States and enhance cooperation for the protection of human rights.
64. Для сближения государств и укрепления сотрудничества в деле защиты прав человека необходимы ответственный, объективный диалог и взаимопонимание, основанные на взаимном уважении национального суверенитета и территориальной целостности, транспарентности, отсутствии избирательности и недопущении высокомерных, гегемонистских подходов в международных отношениях.
Despite the passing of more than 63 years since the adoption of the Charter's call for tolerance, coexistence and peace on earth, many peoples throughout the world continue to suffer from the pain of irrational and irresponsible practices and policies, which are governed by a sense of the arrogance of power and racial, religious or ethnic superiority.
Несмотря на то, что прошло более 63 лет со времени принятия Устава, который содержит призыв к терпимости, сосуществованию и миру на земле, многие народы во всем мире продолжают страдать от неразумной и безответственной деятельности и политики, в основе которых лежат высокомерная сила и чувство расового, религиозного или этнического превосходства.
Always so superior...
Всегда такой высокомерный...
Malena acts so superior.
Малена ведёт себя так высокомерно.
These women are arrogant, superior, condescending.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
Say they're smug and superior.
Скажи, что они самодовольны и высокомерны.
Hey, don't you act so superior, kid.
Не надо быть высокомерным, Джейк.
People tend to mistake superior intellect for elitism.
Никто не считает таких высокомерных как они умными.
OH, DON'T GIVE ME THAT... FUCKING SUPERIOR SNEER.
О, только не надо вот этих ёбаных высокомерных усмешек.
Are you acting so superior because you think you're irresistible?
Вы смотрите так высокомерно, потому что думаете, что неотразимы?
I was having lunch, And this waitress was rude and superior.
Я обедала. А эта официантка была грубой и высокомерной.
Oh, Daphne, tell me, do you think we're snobby, superior and condescending?
Дафни, скажи, ты считаешь нас чванливыми высокомерными и снисходительными?
Parvati Patil and Lavender Brown had taken to haunting Professor Trelawney’s tower room at lunch times, and always returned with annoyingly superior looks on their faces, as though they knew things the others didn’t.
Парвати Патил и Лаванда Браун то и дело бегали в башню к профессору Трелони на переменах и возвращались с таким высокомерным видом, будто они узнали что-то, что неведомо остальным.
That fucking superior son-of-a-bitch!
Пошел он на хуй, этот самодовольный сукин сын!
- I think it's about you being an uptight, conceited tosspot with a superiority complex.
Нет - я думаю, что ты ведёшь себя как ханжа, как самодовольный пьяница с комплексом превосходства.
I remember a very superior young man who found three little girls extremely tiresome to deal with.
Я помню самодовольного молодого человека, который считал общество трёх юных дам невероятно скучным.
- So, really, by calling - Oh... to make sure you're the first little pedant to jump off your chair and teach me a lesson with smug superiority about your own particular moral point of view when you know precisely nothing of the situation,
Так вот, что сейчас происходит на самом деле, своим звонком вы пытаетесь продемонстрировать, что успели стать первым мелочным педантом, оторвавшим задницу от стула, чтобы с самодовольным превосходством, основанным на вашем собственной точке зрения морали,
There was dancing now on the canvas in the garden, old men pushing young girls backward in eternal graceless circles, superior couples holding each other tortuously, fashionably and keeping in the corners--and a great number of single girls dancing individualistically or relieving the orchestra for a moment of the burden of the banjo or the traps.
На брезенте, натянутом поверх газона, уже начались танцы: старички двигали перед собой пятившихся молодых девиц, выписывая бесконечные неуклюжие петли; по краям топтались самодовольные пары, сплетаясь в причудливом модном изгибе тел, – и очень много девушек танцевало в одиночку, каждая на свой лад, а то вдруг давали минутную передышку музыканту, игравшему на банджо или на кастаньетах.
превосходящий другого
прил.
a guarantee of equality as human persons and ... a guarantee related to their dignity as human beings and a guarantee against any inequalities grounded on an assumption, or indeed a belief, that some individual or classes of individuals, by reason of their human attributes or their ethnic or racial, social or religious background, are to be treated as the inferior or superior of other individuals in the community.
гарантию равенства людей и... гарантию равенства их человеческого достоинства, а также гарантию от любого неравенства, основанного на предположении или даже убеждении в том, что определенный индивид или индивиды либо классы индивидов в силу своих человеческих характеристик, либо по причине своего этнического или расового, социального или религиозного происхождения должны рассматриваться в обществе как второразрядные или превосходящие других индивиды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test