Примеры перевода
прил.
В самих галереях туннеля они зачастую бесполезны;
In tunnel tubes they are often useless.
Без них декларация станет бесполезной и неприемлемой.
Without them the declaration would be useless and unacceptable.
Ни один из респондентов не счел этот форум бесполезным.
No respondents considered the meeting useless.
Слишком часто пожилые люди считаются бесполезными.
Too often, the elderly are considered to be useless.
Осуждать ее на словах - бесполезно.
Words are useless to condemn it.
Являются ли такие ходатайства фактически бесполезными?
Were such applications effectively useless?
Образование бесполезно или неинтересно
Education is useless or uninteresting
b) образование бесполезно или неинтересно (15%);
(b) Education is useless or uninteresting (15%)
Это не доклад, представленный бесполезной организацией.
This is not a report by a useless organization.
– Сопротивление бесполезно!
“Resistance is useless,”
Наемные и союзнические войска бесполезны и опасны;
Mercenaries and auxiliaries are useless and dangerous;
Разговор предстоит опасный, а может, и бесполезный, но неизбежный.
Dangerous, and probably useless; but it must be done.
А такой перевод штука полностью бесполезная.
Translating from one base to another is an utterly useless thing.
— Я ведь только вошь убил, Соня, бесполезную, гадкую, зловредную.
“I only killed a louse, Sonya, a useless, nasty, pernicious louse.”
— Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями.
“His name’s Scabbers and he’s useless, he hardly ever wakes up.
Упрямо хранящий свою тайну, бесполезный, никчемный, как и все, что оставил ему Дамблдор…
Impenetrable, unhelpful, useless, like everything else Dumbledore had left behind—
И не силу же он свою мне бесполезно выказывает и… подсказывает: он гораздо умнее для этого!
And it's not for something so useless as to make a show of his strength and...let me know it: he's more intelligent than that!
Когда же закон лишил их возможности делать это, они стали совсем бесполезными и бессильными.
When the law has restrained them from doing this, they have become altogether useless and insignificant.
прил.
И если обращаться в Государственный совет с жалобой на нарушение свободы религии бесполезно, то точно так же бесполезно обращаться к нему и с жалобой на нарушение свободы передвижения.
If it is futile to raise the issue of freedom of religion before the Conseil d'Etat, it is also futile to raise the issue of freedom of movement.
Следовательно, их иск был бы бесполезным.
Accordingly, their claim would have been futile.
1. Бесполезность (статья 14(a))
Futility (article 14 (a))
очевидно бесполезны (вариант 1)
- are obviously futile (option 1)
Мы же считаем такие попытки совершенно бесполезными.
We believe this is an exercise in futility.
1. Бесполезность (статья 14(а))
1. Futility (article 14 (a))
Последующее разбирательство оказалось бы бесполезным.
Further proceedings would be futile.
а) Бесполезность (пункт a) статьи 14)
(a) Futility (art. 14 (a))
Сопротивляться бесполезно.
Resistance is futile.
Безразличие бесполезно.
Indifference is futile.
прил.
Демократия сама по себе была бы бесполезна, если бы не вела к улучшению жизни людей, для которых она предназначена.
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant.
Любая программа, не устраняющая этого противоречия, будет бесполезной.
Any programme that does not correct this contradiction will be worthless.
79. Даже самые лучшие законы бесполезны, если они не применяются.
79. Even the best laws were worthless if not implemented.
Плохое качество воды также может оказывать негативное воздействие на здоровье женщин и их детей и приводить к бесполезности лекарственных средств.
Bad water quality can also severely damage their health and that of their children and make medication worthless.
:: Почти 70 процентов инвалидов в Соединенных Штатах не имеют работы, что еще более усугубляет испытываемое ими чувство бесполезности.
:: Close to 70 of the disabled in the United States are unemployed, further adding to their sense of worthlessness in the human plan.
Если оно не мобилизует свои собственные ресурсы, почти бесполезно переводить финансовые суммы, поскольку это не обеспечит желаемых результатов.
If it does not mobilize its own resources, transfer payments are almost worthless and fail to have the intended impact.
17. Было высказано мнение о том, что при отсутствии разумных правоприменительных механизмов даже хорошо проработанные законы о конкуренции становятся бесполезными.
The view was expressed that the absence of reasonable enforcement mechanisms rendered even sound competition law worthless.
Она совершенно бесполезна.
It is worthless.
В результате разрушения завода и торгового эмбарго решение, вынесенное арбитражным трибуналом МТП в отношении ответчиков, стало "бесполезным".
The destruction of the plant together with the trade embargo have rendered the defendants to the ICC arbitration a “worthless shell”.
И притом они облагаются таким образом для самой бесполезной и ненужной из всех целей.
It is for the most worthless of all purposes, too, that they are taxed in this manner.
Этих грязных, бесполезных подонков, которые набрались смелости покуражиться в масках во время Чемпионата мира по квиддичу, но тут же в страхе разбежались, когда я запустил в небо Черную Метку?
The faithless, worthless bits of filth who were brave enough to cavort in masks at the Quidditch World Cup, but fled at the sight of the Dark Mark when I fired it into the sky.
— И все же ты помог мне снова обрести тело, — холодно продолжал Волан-де-Морт, глядя как всхлипывает лежащий на земле Хвост. — Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты все же помог мне… а лорд Волан-де-Морт награждает тех, кто ему помогает…
“Yet you helped return me to my body,” said Voldemort coolly, watching Wormtail sob on the ground. “Worthless and traitorous as you are, you helped me… and Lord Voldemort rewards his helpers…”
прил.
История свидетельствует о том, что из-за недостаточных возможностей для вмешательства и отсутствия единой воли миллионы людей погибли в бесполезных конфликтах, inutili stragi, или <<бессмысленных побоищах>>, как выразился в своей известной речи Бенедикт XV, который был папой во время Первой мировой войны.
As history has shown, for lack of sufficient capacity for intervention and common will, millions have died in needless conflicts -- inutili stragi -- that is, "pointless massacres", to repeat a famous phrase used by Benedict XV, who was Pope during the First World War.
Эти заведомо ложные сообщения могут серьезно нарушить нормальную работу правительственных учреждений или деловую активность и привести к бесполезной трате и без того ограниченных ресурсов, выделенных на цели реагирования в чрезвычайных ситуациях.
These hoaxes can seriously disrupt normal governmental or business operations while causing a needless waste of scarce emergency resources.
Бесполезно говорить об этом, ибо мины по-прежнему остаются там в ожидании взрыва, что препятствует свободному передвижению на израильской стороне границы и создает нам огромные трудности в деле обеспечения защиты наших мирных граждан от террористической угрозы, по-прежнему исходящей с ливанской территории.
Needless to say, the mines are still there waiting to explode, preventing free movement on the Israeli side of the border and making it very difficult for us to protect our civilians from the terrorist threat continuing to emanate from Lebanese territory.
Бесполезные дебаты, далекие от реалий региона, никогда не способствовали урегулированию спорных вопросов между Израилем и его арабскими соседями.
Needless debates far removed from the realities of the region have never contributed to settling the contentious issues between Israel and its Arab neighbours.
На своем вебсайте "Прекратим молчать" заявила, что эти свидетельства раскрывают "пробелы в информации, предоставленной армией по следам январских событий; бесполезное разрушение домов; стрельбу зажигательными боеприпасами, снаряженными белым фосфором, в населенной местности и атмосферу поощрения стрельбы без разбора целей".
On its website, Breaking the Silence, stated that the testimonies revealed "gaps between the reports given by the army following January's events; the needless destruction of houses; firing phosphorous in populated areas and an atmosphere that encouraged shooting anywhere."
Нет нужды говорить о том, что, если мы не хотим, чтобы Декларация тысячелетия стала еще одним бесполезным документом, погребенным в архивах Организации Объединенных Наций, нам придется добиваться ее осуществления со всей искренностью и в полном объеме.
Needless to say, if we do not wish the Millennium Declaration to become another piece of waste paper lying buried in the archives of the United Nations we will have to seek its implementation in all sincerity and in its entirety.
6. Необходимо настоятельно призвать правительства соблюдать принятые ими обязательства, укрепить существующие механизмы, мобилизовать все имеющиеся ресурсы для поддержки неотложных практических мер и, следовательно, воздержаться от новых, бесполезных дебатов.
6. Governments must be strongly urged to honour existing commitments, to strengthen existing mechanisms, to concentrate all available resources in support of immediate practical action and, therefore, to refrain from needless further debate.
Еще один бесполезный акт жестокости
- More needless violence.
Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст - един.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us as the same experience unless having the illusion as a premise that a film as a text is a single thing.
"Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так",
"Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong,"
Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем.
Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns.
Но это был бесполезный бой.
Still, it was a needless fight...
Слова бесполезны, Глория, Господь сейчас требует от нас рассудительности и благоразумия..
Needless to say, Gloria, the father requires us to be very discreet about this.
За все годы моего преподавания я никогда не видел ничего такого бесполезного.
In all my years teaching, I've never seen anything so needless.
Давай оценим наши запасы и отринем мысли о бесполезной резне.
Let us gauge our stores. And turn from thought of needless slaughter.
На лице моем выразилось такое неподдельное изумление, что он понял бесполезность дальнейших вопросов.
My face expressed a wonder so unaffected that he saw the needlessness of further questions.
А я послал сына – без ободренья и напутствия – на бесполезную гибель, и вот он лежит, с отравой в крови.
I sent my son forth, unthanked, unblessed, out into needless peril, and here he lies with poison in his veins.
прил.
Такие процессы отличаются длительным циклом, что еще более усугубляется необходимостью прохождения многоуровневой системы утверждения решений в бумажной форме, которое зачастую совершенно бесполезно.
The processes are characterized by long cycle times and are further burdened with paper-based and sometimes valueless approval chains.
Такие оценки, как "отлично" или "похвально", утрачивают свой смысл, когда они выставляются большинству сотрудников, и делают систему служебной аттестации бесполезной для использования в качестве основы, например, для определения тех, кто заслуживает поощрения.
Qualifiers such as "excellent" or "outstanding" become meaningless when applied to the majority of the workforce and render the performance appraisal system valueless as a basis for e.g. determining those eligible for merit awards.
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless.
Земля и в самом деле была бесполезна.
You can't make much from that. Indeed, the land was valueless.
Так много работать, чтобы купить машину мечты, которая тут же становится бесполезной.
To have worked so hard to buy your dream car that is then immediately valueless. Oh, God!
прил.
Доказательством такой приверженности является назначение министра по делам молодежи, главной задачей которого является поощрение спорта как средства отвлечения молодежи и населения в целом от порочного и бесполезного времяпрепровождения.
A sign of that commitment was the appointment of the Secretary of Youth, whose main tasks include the promotion of sport as a way to turn youth, and the general population, away from vice and idleness.
Однако бесполезно полагать, что технология даст ответы на все вопросы и может дать результаты без надлежащей подготовки кадров и усиления основных ценностей.
However, it is idle to pretend that technology has all the answers and can produce results without appropriate training of personnel and reinforcement of core values.
Леса уже более не рассматриваются просто как источники древесины или как бесполезно занимающие землю, которую можно было бы использовать более рационально.
Forests are no longer viewed simply as producers of wood or as occupying idle land that could be put to better use.
К сожалению, эта надежда так и не материализовалась, ну а почему это произошло - на этом бесполезно останавливаться.
This hope unfortunately did not materialize, for reasons which it is idle to dwell on.
ћистер Ѕозович, надеюсь, ничего, если мы пропустим бесполезную болтовню.
Mr. Bosovic, I hope it's okay if we bypass idle chatter.
Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
Вы сказали бесполезной.
Idle, ye say.
Пока все заняты сбором арендной платы, я чувствую себя бесполезной.
The men are all busy with the rent, so I found myself rather idle.
Самое бесполезное время. только притворяюсь.
Idle most of the day I'm not really sleeping. It's an act.
Это не было бесполезной жестокостью.
This isn't idle cruelty.
Он знал: бесполезно удерживать сумасбродов от сумасбродств.
It was idle, he knew, to get between a fool and his folly;
прил.
Пока это оружие будет оставаться у них в руках, все выступления в поддержку мира будут бесполезными.
As long as they are in possession of these arms, any discussion of peace will be fruitless.
Следовательно, его жалоба оказалась бы бесполезной.
Accordingly, his claim would have been fruitless.
Проектное имущество: бесполезные расходы и растрата средств
Project assets: fruitless or wasteful expenditure
Много времени ушло на бесполезные дискуссии.
A great deal of meeting time had been wasted on fruitless discussions.
Без значительного улучшения предоставления медицинских услуг на местах все разговоры останутся бесполезными.
Without massive improvements in on-site health-care delivery, the whole debate remains fruitless.
Сотрудники судебных органов открыто признают, что проведение расследования явилось бы для них слишком опасным или бесполезным.
The officials freely admit that it would be either too dangerous or fruitless for them to undertake an investigation.
Таким образом, это может свидетельствовать о бесполезности понесенных расходов или растрате проектных средств.
Thus, this may indicate fruitless or wasteful expenditure of project funds.
В данном случае правительство Эритреи не готово участвовать в бесполезных публичных нападках на нынешнем этапе>>.
In this event the Government of Eritrea is not prepared to engage in a fruitless public acrimony at this stage".
25. Бесполезно возлагать вину на особые режимы или бездарное планирование в том, что касается права на развитие.
It was fruitless to blame particular regimes or poor planning for the problem of underdevelopment.
Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.
Захвачены своей бесполезной миссией.
Too caught up in your fruitless mission.
Если это Джордж, ссоры и агрессия бесполезны.
If it is George, confrontation and aggression is fruitless.
Мои записи были равно бесполезны.
My files were equally fruitless.
Это бесполезно, Шон.
This is fruitless, Shawn.
прил.
Мы неоднократно указывали на эти вопросы в различных форумах, но все было бесполезно.
We have repeatedly pointed out these issues in several forums, to no avail.
Вовторых, оружие массового уничтожения в долгосрочном плане бесполезно.
Secondly, weapons of mass destruction are of no avail in the long term.
Поэтому в настоящее время дополнительная поездка в Исламскую Республику Иран, как представляется, является бесполезной.
Hence, for the present, a further visit to the Islamic Republic of Iran seems to be of little avail.
Все эти совещания высокого уровня были бы бесполезными, если бы по их итогам не предпринималось никаких конкретных действий.
All these high-level meetings would have been of no avail if not followed by concrete action.
Все это оказалось бесполезным, хотя принципы были на нашей стороне.
It was to no avail, although the principles were on our side.
Без такого авторитета все рассматриваемые перемены, нацеленные на укрепление Совета Безопасности, окажутся бесполезными.
Without this credibility, all contemplated changes aimed at the strengthening of the Security Council will prove to be of no avail.
Автор подчеркивает, что средства правовой защиты, которые позволили бы оспорить его депортацию, являются неэффективными и бесполезными.
The author stresses that the remedies for challenging his deportation are ineffective and of no avail.
прил.
Итальянские машины яркие и быстрые, а мексиканские просто ленивые, беспомощные, страдающие от газов, бесполезные, сонные как мухи, выглядящие как кактус с дырой посередине, как на пончо!
Italian cars are a bit flamboyant and quick, a Mexican car is just going to be lazy, feckless, flatulent, over-stuffed, leaning against a fence asleep, looking at a cactus, with a blanket with a hole in the middle on, as a coat!
По вине бесполезного сына. - Слушай...
Feckless Son to Blame." Look--
Бесполезной... Потерянной... Незначительной.
Feckless... lost... lesser thing.
Не будьте теми же бесполезными идиотами, которыми вы были в шпионском агентстве.
Don't be the same feckless idiots you were when this was a spy agency.
Я вижу так много упущений, потому что бесполезные ординаторы не проводят полный осмотр.
I've seen too many things missed because feckless residents. Don't do a complete physical.
прил.
Тогда поздравляю с переводом вашей компании в бесполезные.
Then congratulations on rendering your company nugatory.
прил.
И выбросить еще денег на эти бесполезные дыры!
So I should waste money on those unprofitable shacks?
Или Господь сочтет, что ...я бесполезный служитель Его.
Or God shall account me an unprofitable servant.
прил.
Но, к сожалению, бесполезная.
But sadly, all for naught.
прил.
Когда я чувствую пустоту, поглощающую мою тщетность, когда мои мысли свободны от бесполезных идей и желаний,
When I feel the void consume my vanity, when my thoughts are freed from vain ideas and desires,
прил.
Я чувствую себя бесполезной.
I feel so purposeless.
Я был бездомным, безымянным, бесполезным.
I was homeless, nameless, purposeless.
прил.
Детектив в вуали и ее бесполезная помощница.
The veiled detective and her fatuous accomplice.
of no utility
прил.
Я предлагаю моему палестинскому коллеге прекратить бесполезную риторику и воспользоваться нынешней динамикой в целях достижения мира.
I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test