Примеры перевода
Which is why these feckless idiots lost 200 kilos of cocaine!
эти безответственные идиоты потеряли двести кило кокаина!
Mrs Arless, I find you to be feckless and foolish.
Миссис Арлесс, я нахожу, что вы безответственны и глупы.
And there may be some people who believe the problem lies elsewhere and they're saying that you're feckless, childish and incompetent.
И, возможно, есть люди, которые считают, что проблема в другом, и они говорят, что ты безответственный, инфантильный и некомпетентный.
The phone could ring, and the problems of a feckless ex-boyfriend aren't much compared with suicidal anguish of graduating seniors.
Телефон может зазвонить в любую секунду, и проблемы безответственного экс-бойфренда не очень важны по сравнению с убийственным мучением студентов, получающих высшее образование.
But impartiality means fairness, not fecklessness.
Но беспристрастность означает справедливость, а не беспомощность.
The Lloyds are feckless drunkards, is more like it.
Ллойды беспомощные пьяницы, это больше нравится.
...feckless, off the charts, green filled whore house.
Мы прерываемся раньше времени. ... слабый, беспомощный, набитый баксами публичный дом.
Ben: Washington is a weak and feckless leader blinded by his own arrogance.
Вашингтон - слабый и беспомощный командир, ослепленный своим высокомерием.
Oh, it had a sort of feckless charm, which simply wasn't me.
Ох, он так... беспомощно выглядел, это на меня не похоже.
Maria Ostrov made us look weak and feckless, and now we have to answer.
Мария Острова заставила нас выглядеть слабыми и беспомощными, и мы должны ответить.
Forever damned be the feckless dreamer who, in his stupidity, first strove, enamored of an insoluble and sterile problem to mix honesty with love.
Будь проклят навсегда беспомощный мечтатель, Который любящих впервые укорил И в жалкой слепоте, несносный созерцатель,
On superintendent Colvin's watch, innocent life has been lost, and she has proven herself to be as ineffective and as feckless as the morally bankrupt so-called leaders that came before her.
Под руководством суперинтенданта Колвин погиб невинный человек, и она проявила себя столь же неэффективной и беспомощной, такой же безнравственной, как и так называемые лидеры, ее предшественники.
Italian cars are a bit flamboyant and quick, a Mexican car is just going to be lazy, feckless, flatulent, over-stuffed, leaning against a fence asleep, looking at a cactus, with a blanket with a hole in the middle on, as a coat!
Итальянские машины яркие и быстрые, а мексиканские просто ленивые, беспомощные, страдающие от газов, бесполезные, сонные как мухи, выглядящие как кактус с дырой посередине, как на пончо!
прил.
Thirdly, and more importantly perhaps, we include these references because, while we all agree that it is clearly not the business of the United Nations to engage in theology, it is nevertheless the primary goal of the United Nations to make and safeguard peace, and without the specific mention of God and of the two commandments of love, many -- if not most -- devout Muslims, Christians and Jews will consider a secular call for an interfaith harmony week to be a feckless platitude that they cannot fully or sincerely support.
В-третьих, -- что, вероятно, еще важнее -- мы включаем эти постулаты потому, что, хотя мы и согласны с тем, что заниматься теологией -- это явно не дело Организации Объединенных Наций, но ее главная задача, тем не менее, заключается в том, чтобы устанавливать и поддерживать мир, и в отсутствие конкретного упоминания Всевышнего и двух заповедей любви многие, если не большинство, из числа набожных мусульман, христиан и иудеев будут считать светский призыв к проведению недели гармоничных межконфессиональных отношений пустой банальностью, которую они не могут всецело или искренне поддержать.
Feckless... lost... lesser thing.
Бесполезной... Потерянной... Незначительной.
Feckless Son to Blame." Look--
По вине бесполезного сына. - Слушай...
Don't be the same feckless idiots you were when this was a spy agency.
Не будьте теми же бесполезными идиотами, которыми вы были в шпионском агентстве.
I've seen too many things missed because feckless residents. Don't do a complete physical.
Я вижу так много упущений, потому что бесполезные ординаторы не проводят полный осмотр.
The problems of the Aral Sea arose and expanded into a threat in the 1960s, as a result of the feckless regulation of the major cross-border rivers in the region -- the Syr Darya and Amu Darya, which had previously provided some 56 cubic kilometres of water to the Aral Sea each year.
Проблемы Аральского моря возникли и приняли угрожающие масштабы в 60х годах XX века в результате бездумного зарегулирования крупных трансграничных рек региона -- Сырдарьи и Амударьи, за счет стока которых Арал в прошлом ежегодно получал около 56 куб. км воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test