Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Did women use the service widely, and was it widely known?
Насколько широко женщины пользуются услугами Бюро и широко ли оно известно?
Wide participation
Широкое участие
We will achieve a wide range of efficiencies across a wide range of programmes.
Мы обеспечим повышение эффективности деятельности по широкому кругу направлений в рамках широкого круга программ.
Again, the Government consulted widely and publicly, and the reports have been widely publicized.
Правительство вновь провело широкие публичные консультации, а доклады получили широкое освещение.
This is widely acknowledged.
Это широко признано.
Wide curtain airbag, wide thorax airbag and a peripheral sensor on each side
Широкая шторка безопасности, широкая подушка безопасности для грудной клетки и по одному периферийному датчику
:: as wide a mandate as possible,
:: как можно более широкие полномочия,
(*) Please specify how widely they are used ("W" for wide use, "L" for limited use).
*) Просьба указать, насколько широко они используются ("W" - широкое использование, "L" - ограниченное использование.
A wide range of efforts
Широкий спектр усилий
:: Disseminating results widely.
Широкое распространение результатов.
I belong to the wide, wide world.
Я принадлежу широкому, широкому миру.
'That's wide, that's really wide.' 'Terrible.'
Это широко, это очень широко. Ужасно.
Chicago. Not running wide.
Чикаго.Не широко.
Really wide car.
Реально широкая машина.
Wide open, okay?
Широко откройте, да?
EYES WIDE OPEN
ШИРОКО ОТКРЫТЫЕ ГЛАЗА
- It's too wide.
- Река слишком широкая.
They're too wide.
Они слишком широкие.
Wide or spaghetti?
Широкие или тонкие?
Diameter wide enough?
Диаметр достаточно широкий?
Mrs. Weasley yawned widely.
Миссис Уизли широко зевнула.
Then his face split in a wide smile.
Потом лицо его расплылось в широкой улыбке.
Paul's eyes went wide. "The Fremen!"
Глаза Пауля широко раскрылись… – Фримены!
The wide plains opened grey before them.
Широкая серая гладь открывалась перед ними.
They emerged into a wide open-plan computer bay.
Они выбежали в широкий просторный компьютерный зал.
This walk is not wide enough for our party.
— Эта тропинка недостаточно широка для нашей компании.
Hermione yawned widely and poured herself some coffee.
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе.
Halleck's eyes went wide in mock surprise.
Глаза Халлека широко раскрылись в притворном удивлении:
demanded Ron at once, his eyes wide.
— А мне? — сразу же потребовал Рон, широко раскрыв глаза.
“Didn’t you know?” Hermione asked him, wide-eyed.
— А ты не знал? — Гермиона широко раскрыла глаза.
прил.
Wide-ranging experience as prosecutor.
Большой опыт работы в качестве прокурора.
But there is a wide gap between words and deeds.
Но между словом и делом есть большая разница.
World-wide motorcycle emission test cycle (WMTC)
большой мощности (ВСДБ)
There is wide scope for closer cooperation.
Кроме того, существует большой потенциал для налаживания более тесного сотрудничества.
However, there are wide variations between countries.
Однако между отдельными странами существуют большие различия.
It thus covers a wide range of crimes.
Поэтому Кодекс охватывает большой спектр правонарушений.
Within districts, there was also a wide variation.
Внутри округов также существуют большие различия.
Wide disparities persist within the South as well.
Сохраняется большой разрыв и между странами Юга.
However, wide disparities among regions remain.
Вместе с тем сохраняются большие различия между регионами.
Links to national authorities vary widely.
Связи с национальными органами власти отличаются большим разнообразием.
Wide open fields.
Большие открытые пространства.
Not too wide.
Не слишком большой.
- Wide eyes, intelligent.
- Большие умные глаза".
By a wide margin.
С большим отрывом.
A wide miss, Kendra.
роме больших, ендра.
Open wide, big fella.
Открой шире, большой парень.
This area's wide open.
Здесь большая открытая территория.
- A wide open place.
- Большая территория, чтобы затеряться.
The range is this wide?
Такой большой район?
'The gap's too wide now.
Пустота стала слишком большой.
Tom opened his eyes wide and laughed.
– Вот как? – Том сделал большие глаза и засмеялся.
The pines, great and small, grew wide apart;
Сосны – большие и маленькие – были отделены друг от друга широким пространством.
He could see the bat-winged horses reflected in her wide silvery eyes.
В ее больших серебристых глазах он увидел отражения крылатых коней.
He pushed open the door, holding his wand high to cast light as widely as possible.
Он толкнул дверь и поднял палочку повыше, чтобы она освещала по возможности большее пространство.
She was watching him, her wide, toadlike mouth stretched in a smile. “Yes?” “Nothing,” said Harry quietly.
Она смотрела на него, растянув в улыбке большой жабий рот. — Да-да? — Нет, ничего, — тихо сказал Гарри.
A special entrance was cut into the bank leading to the road, and wide steps and a large white gate were built there.
Со стороны дороги прорубили проход через заросли и соорудили большие белые ворота.
The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands.
Путники переправились и выехали на большую колеистую дорогу, ведущую к крепости мимо высоких курганов у подошвы горы.
They turned and passed under the low forbidding arch. At once they found themselves in a rock-chamber, wide and rough, with an uneven stooping roof.
Они вошли под низкую, грубоватую арку и оказались в большой сводчатой пещере;
The southern coastal plain is generally wide, with swampy areas at the river mouths and deltas.
Южная прибрежная низменность имеет обширные заболоченные районы в устьях и дельтах рек.
It is widely distributed.
Вещество подвержено обширному распространению в организме.
Enhancement of wide-area security
Укрепление безопасности обширного района
Wide areas of extreme poverty persist.
Сохраняются обширные районы крайней нищеты.
This wide-ranging report has three sets of recommendations.
В этом обширном докладе содержатся три группы рекомендаций.
These organizations had a wide-ranging impact on Iraqi society.
Эти организации оказали обширное влияние на иракское общество.
37. The Conference of the States Parties has a wide mandate.
37. Конференция Государств-участников наделена обширным мандатом.
ENFE's wide infrastructure can be used for this dissemination.
Для распространения информации о наилучшей практике может быть задействована обширная инфраструктура ЕСЛХП.
132. The Doha agenda is ambitious and wide-ranging.
132. Дохинская повестка дня является обширной и далеко идущей.
It's a wide country.
Это обширная страна.
There was a metro-wide communication shutdown today.
Это было обширное отключение связи сегодня.
A wide network of connections could be very useful
Обширные связи могут быть весьма полезны.
Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds.
Сакраменто - город обширных газонов и скудных умов.
- for something called wide debridement. - For a damn cut?
Скотти, нужно отвезти тебя в больницу для обширной некрэктомии.
It's like this wide-open intuition. Eddie, this is what I think about myself sometimes.
Ты обладаешь настоящими инстинктами, это как обширная интуиция.
We've done a wide sweep of the area where the van was ambushed, travelling along Church Road.
Мы прочесали обширную территорию вокруг места нападения по дороге Чёрч Роуд.
And nice to see that DIY Home Stores stock a wide variety of massive spanners.
Приятно видеть, что DIY Home Stores имеет в наличии столь обширный ассортимент огромных тюфяков.
How could you have possibly found something that my nation-wide network of assets hasn't?
Как тебе вообще удалось обнаружить что-то, что не смогла найти моя обширная агентурная сеть?
If you mean remain open to social situations with a wide variety of individuals, then yes.
Если вы имеете в виду остаться открытой для социальных контактов с выбором из обширного числа индивидуальностей, то - да.
It was odd how widely their possessions seemed to have scattered themselves since they had arrived.
Даже странно, по какой обширной площади оказались разбросаны их вещи.
He shot a furtive look at Harry, then crossed to the fire and turned his back on it, warming his wide behind.
Он исподтишка взглянул на Гарри, затем подошел к камину и повернулся спиной к огню, грея свою обширную заднюю часть.
Beorn indeed became a great chief afterwards in those regions and ruled a wide land between the mountains and the wood;
В конце концов, Беорн и сам стал великим вождем в этих краях и управлял обширной страной между рекой и Черной Пущей;
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
Neither he nor Frodo knew anything of the great slave-worked fields away south in this wide realm, beyond the fumes of the Mountain by the dark sad waters of Lake Núrnen;
Они с Фродо, конечно, ничего не знали об огромных рабских плантациях далеко на юге этого обширного края – за дымным вулканом, возле горько-соленых вод озера Нурнен;
"You can stand up," she said. He straightened, studied the place: a deep and wide area with domed ceiling that curved away just out of a man's handreach. The troop spread out through shadows. Paul saw his mother come up on one side, saw her examine their companions.
Он разогнулся и огляделся вокруг: обширная пещера, свод низкий – там, где они стояли, его можно было бы коснуться, подпрыгнув. Отряд Стилгара, теряясь в тенях, разошелся по пещере. Пауль заметил, что мать встала у стены, изучающе рассматривая фрименов.
нар.
The impacts of this are wide ranging.
Это приводит к далеко идущим последствиям.
Rates within the Islands vary widely.
Уровень безработицы на различных островах территории далеко не одинаков.
Unfortunately, age-disaggregated information is not widely available.
К сожалению, дезагрегированная по признаку возраста информация доступна далеко не везде.
As a result the quality of education at different schools has varied widely.
В результате качество образования в различных школах было далеко не одинаковым.
Furthermore it states that most of the goals will be missed by a wide margin.
Далее в этом докладе указывается, что большинство целей будут очень далеки от выполнения.
This qualification has wide-ranging consequences given the nature of the charge.
Такая квалификация имеет далеко идущие последствия с учетом характера обвинения.
The quality and coverage of the statistical data on forests varied widely among Parties.
Качество и охват статистических данных по лесам у различных Сторон были далеко не одинаковы.
Circle far and wide.
Лети высоко и далеко.
An addict's net casts wide.
Наркомания далеко может закинуть сети.
Very far and very wide.
Очень далеко друг от друга.
Sorry, cameras are just too wide.
Извини. Камеры слишком далеко.
A woman's body is too wide.
Женское тело слишком далеко.
He has to travel far and wide.
Ему приходится путешествовать в очень далекие края.
The scandal of your Naples misadventure travelled wide.
Весть о неапольской неудаче разнеслась далеко.
Across the wide and round lands
Где-то очень далеко
I guess Felicia Tillman spread her poison pretty wide.
Похоже, яд Фелиции Тиллман проник далеко.
From that door there was a wide view East and South and West.
С площадки было видно далеко на юг, восток и запад.
He pressed him for news of himself and of the wide world, and soon they were deep in talk, and they stayed up far into the night.
Хоббит пристал к нему с расспросами, и они засиделись далеко за полночь.
They scattered far and wide over the country, and it was not till a week later that the last of the survivors gathered together in a lower valley and counted their losses.
Они рассеялись по всем окрестным лесам, и только через неделю те, кто уцелел, собрались далеко в долине и стали считать потери.
They walked a short way with nothing to see but the hedgerows, the wide blue sky overhead and the swishing, frock-coated figure ahead.
Какое-то время они шли, не видя ничего, кроме живых изгородей, огромного синего неба над головой да быстро шагающей фигуры в сюртуке далеко впереди.
I remarked to him, as I rose to depart, that, in spite of the contrast and the wide differences between us two, les extremites se touchent ('extremes meet,' as I explained to him in Russian); so that maybe he was not so far from my final conviction as appeared.
Я намекнул ему, уходя, что несмотря на всю между нами разницу и на все противоположности, – les extrémités se touchent[25] (я растолковал ему это по-русски), так что, может быть, он и сам вовсе не так далек от моего «последнего убеждения», как кажется.
Far beyond it, but almost straight ahead, across a wide lake of darkness dotted with tiny fires, there was a great burning glow; and from it rose in huge columns a swirling smoke, dusty red at the roots, black above where it merged into the billowing canopy that roofed in all the accursed land.
Далеко за нею, за озером тьмы, усеянной огоньками, светилось багровое зарево и столбами вставал дым, внизу темно-красный; он сливался поверху в черную тучу, и тяжкий свод нависал над зачумленным краем.
The right to adequate housing is widely violated globally.
Право на достаточное жилище нарушается повсюду в широких масштабах.
Such acts of terrorism have been widely and rightly condemned.
Такие террористические акты были повсюду подвергнуты справедливому осуждению.
4. Whiplash injuries are a world-wide problem.
4. Хлыстовые травмы - это проблема, существующая повсюду в мире.
We do not and should not expect guarantees, but we shall look far and wide in our search for safeguards.
Мы не ожидаем и не должны ожидать гарантий, но мы повсюду будем изыскивать защитные механизмы.
Children are not only sold for these purposes at the national level, but they are also trafficked across frontiers far and wide.
Детьми для этих целей торгуют не только на национальном уровне: их также повсюду контрабандно вывозят в другие страны.
In the current era of globalization, appropriate models of political participation that were available to all had to be sought far and wide.
В нынешнюю эпоху глобализации доступные всем надлежащие модели политического участия следует искать повсюду.
68. The presence of widely scattered landmines continues to pose a permanent and very serious danger to the right to life.
68. Установленные повсюду наземные мины по-прежнему представляют постоянную и весьма серьезную опасность для осуществления права на жизнь.
44. The rising number of internally displaced persons world-wide has been a matter of deep concern.
44. Наблюдаемый повсюду в мире рост числа лиц, перемещенных внутри страны, вызывал глубокую озабоченность.
-Split them wide.
-Раскидываем их повсюду.
His legend's known far and wide.
Его легенда известна повсюду.
It's widely circulated all over already.
Да оно уже повсюду.
Spread the records far and wide, discourage investigation.
Распространять записи повсюду, оттягивая расследование.
For my talents are renowned far and wide
Ибо мои таланты славятся повсюду
I mean, those tapes are widely distributed.
И я хочу сказать, что эти кассеты распространяются повсюду.
It's a cereal widely used in our country.
Делается из зерен растения, которое растет в нашей стране повсюду.
The grief for your father's death will be felt far and wide.
Скорбь по твоему отцу будет чувствоваться повсюду.
With all this, you could spread your message far and wide.
Со всем этим, ты можешь распространить своё послание повсюду.
A wrong attachment to an e-mail that went wide.
Прикрепили файл не к тому письму, и оно разошлось повсюду.
The hall was long and wide and filled with shadows and half lights;
В многоколонном чертоге повсюду таились тени и властвовал полусвет;
for the Rammas is breached far and wide, and soon the host of Morgul will enter in at many points. And I came chiefly to say this. Soon there will be battle on the fields.
Раммас-Экор повсюду взрывают и таранят, и скоро моргульское войско хлынет лавиной. С тем я и вернулся, чтобы сказать тебе: вот-вот битва переметнется на Пажити.
The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.
Весть о смерти стража сокровищ разнеслась повсюду, а предания о богатствах Трора рассказывали не один век подряд, и теперь многие жаждут урвать хотя бы их малую толику.
‘It is rather a strange and sad story,’ he went on after a pause. ‘When the world was young, and the woods were wide and wild, the Ents and the Entwives — and there were Entmaidens then: ah! the loveliness of Fimbrethil, of Wandlimb the lightfooted, in the days of our youth! — they walked together and they housed together. But our hearts did not go on growing in the same way: the Ents gave their love to things that they met in the world, and the Entwives gave their thought to other things, for the Ents loved the great trees, and the wild woods, and the slopes of the high hills;
– Чудно об этом вспоминать и грустно рассказывать, – вымолвил он, призадумавшись. – В ту изначальную пору, когда повсюду шумел и шелестел дремучий Лес без конца и края, жили да были онты и онтицы, онтики и онтинки, и тогда, в дни и годы нашей давней-предавней юности, не было краше моей Фимбретили, легконогой Приветочки, – где-то она, ах, да! Да! Так вот, онты и онтицы вместе ходили-расхаживали, вместе ладили жилье. Однако же сердца их бились вразлад: онты полюбили сущее в мире, а онтицы возжелали иного;
Across the ocean wild and wide
Через просторные моря
She belongs out there. In the great, wide open ocean.
Она пренадлежит великому, просторному океану
It's very nice and wide open, so you can probably hear Ben.
Здесь очень красивое и просторное помещение, и вы могли возможно слышать Бена.
I want to get this out of here so there's a nice wide open space...
Я хочу убрать это отсюда, и будет отличное просторное открытое пространство...
I will dig a wide grave for you. And you will see... the Angel of Death.
Я тебе сделаю просторную могилку... посыплю землёй... и ты увидишь ангела смерти.
Over the following years, Essie became an accomplished shoplifter, her wide skirts capable of concealing a multitude of sins.
За годы, Эсси стала превосходной воровкой, ее просторные юбки скрывали множество грехов.
The first gentleman of color to win any car race anywhere, anytime in this big wide wonderful world.
Первый цветной джентльмен, выигравший какую-либо автогонку где-либо, когда-либо в этом большом, просторном, чудесном мире.
White sandy beaches, cleverly simulated natural environment, wide open enclosures, I'm telling you this could be the San Diego zoo.
Да. Белые песчаные пляжи, искусная имитация девственной природы, просторнейшие загоны... очень похоже, что это - зоопарк в Сан-Диего.
Well, just a stone's throw away... just one bridge or a tunnel ride... just outside the big, bustling city... there is a place with wide open spaces... friendly natives and spacious dwellings.
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
At last they came out of the stony darkness and looked about. They were on a wide flat rock without rail or parapet.
Вынырнули из темноты на плоскую вершину утеса, просторную неогражденную площадку.
and even between the clumps of nutmeg and azalea, wide open spaces baked in the hot sunshine.
И даже среди зарослей мускатного ореха и азалий то и дело попадались просторные, выжженные солнечным зноем поляны.
They were in a wide hall with doors on either side; in front of them a passage ran back down the middle of the house.
Они проскользнули внутрь, задвинули все засовы и оказались в просторной прихожей с дверями по обеим сторонам. Напротив был коридор в глубь дома.
It stood back from the road, half hidden among the trees, through which glimpses could be caught of the wide cool veranda that ran around its four sides.
Дом стоял в стороне от дороги, полускрытый за деревьями, и сквозь ветви виднелась только веранда, просторная и тенистая, окружавшая дом со всех сторон.
There Pippin, staring uneasily about him, saw that he was in a wide vaulted chamber, draped as it were with the great shadows that the little lantern threw upon its shrouded walls.
Пин, беспокойно озираясь, увидел, что пришли они в просторный сводчатый склеп; и, словно огромные завесы, по стенам колыхались тени вместе со слабым фонарным огоньком.
It was also his plan to shorten their journey by cutting across another great loop of the Road: east beyond Weathertop it changed its course and took a wide bend northwards.
И еще он хотел выгадать время, опять-таки срезав размашистую дорожную петлю: от восточного подножия Заверти Тракт круто и надолго сворачивал к северу.
The window of opportunity is wide open.
Окно возможности остается широко открытым.
The channels are smooth and the gate is wide open for such dialogue.
Для проведения такого диалога существуют бесперебойные механизмы, и дверь для него широко открыта.
16.1. Wide-open-throttle test result Lwot: db(A) 16.2.
16.1 Результат испытания при широко открытой дроссельной заслонке (Lwot): дБ (А)
Under this model, the authentication arena is left wide open.
В рамках этой модели услуги по удостоверению подлинности представляют собой широко открытое поле для деятельности.
If the wide-open throttle test would be selected, there will be no need for additional test of the acoustic performance of silencers.
Если будет выбрано испытание с широко открытой дроссельной заслонкой, то не будет никакой необходимости в проведении дополнительного испытания глушителей на акустические параметры.
However, the Treaty bans explosions, thus limiting such development only in certain aspects, while leaving other avenues wide open.
Однако в Договоре запрещаются взрывы, в результате чего разработка ограничивается лишь некоторыми аспектами, при этом остаются широко открытыми другие пути.
For that reform, we require a fresh start with greater determination, less cynicism, and hearts open more widely to the plight of all humanity.
Для этой реформы нам нужно начать все с самого начала с большей решимостью, с меньшим цинизмом и с более широко открытой душой по отношению к несчастьям всего человечества.
The session also touched upon increasing the value of statistics by opening data more widely to users and promoting the re-use of data.
На заседании также был затронут вопрос повышения полезности статистики благодаря более широкому открытию данных для пользователей и поощрению повторного использования данных.
Particularly in an age of wide open global markets, economic development is sustainable only if due attention is given to social and ecological concerns.
Особенно в эпоху широко открытых глобальных рынков, экономическое развитие может быть устойчивым лишь при условии, что социальным и экологическим проблемам уделяется должное внимание.
Staff representatives find this wholly undefined rationale for discontinuing one's service to be wide open to abuse by a management that has a track record of abuse.
Представители персонала считают, что такое абсолютно неопределенное обоснование для прекращения работы того или иного сотрудника широко открыто для злоупотребления со стороны руководства, которое известно злоупотреблениями.
Looked into hearts wide open.
Проверил "Широко открытые сердца"
Both are wide open, honestly.
Мои глаза широко открыты, честно.
His eyes were wide open.
Его глаза были широко открыты.
Out in the great wide open
Вышел в огромный, широкий, открытый,
You left the door wide open.
Ты оставил вход широко открытым.
Is that why you founded hearts wide open?
Поэтому вы основали "Широко открытые сердца"?
Its cold lips Wide open Crying its cry
Холодные губы широко открыты издавая крик
And now my eyes are open- wide open.
Теперь мои глаза открыты. Широко открыты.
I'm going out with my eyes wide open.
Я ухожу с широко открытыми глазами.
I love the trees, the wide-open spaces.
Я люблю деревья, широко открытые пространства.
Harry’s eyes stung as the cold air rushed past them, but he kept them wide open.
Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми.
Hermione suddenly grabbed Harry’s arm again. Her wide eyes were traveling around the boarded windows. “Harry,”
Гермиона снова сжала руку Гарри, ее широко открытые глаза пробежали по забитым окнам.
The tall Dune man turned wide eyes on Paul—blue within blue within blue. "Who be this lad?" he asked.
Высокий арракиец посмотрел на Пауля широко открытыми глазами – сплошная глубокая синева. – Кто этот парень? – резко спросил он.
She was looking, not at the spider, but at Neville, and Harry, following her gaze, saw that Neville’s hands were clenched upon the desk in front of him, his knuckles white, his eyes wide and horrified.
Она смотрела вовсе не на паука, а на Невилла — руки у того были стиснуты на столе, костяшки пальцев побелели, а широко открытые глаза были полны ужаса.
Neville was standing alone, halfway up the passage, staring at the stone wall opposite him with the same horrified, wide eyed look he had worn when Moody had demonstrated the Cruciatus Curse.
Невилл одиноко стоял посреди прохода, уставившись в каменную стену тем же испуганным взглядом широко открытых глаз, какой был у него, когда Грюм демонстрировал заклятие Круциатус.
такой-то ширины
прил.
It was a monstrous big river down there-sometimes a mile and a half wide;
Река здесь была необъятной ширины, такая громадина – местами шириной мили в полторы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test