Примеры перевода
прил.
За большими вызовами скрываются большие возможности.
Large challenges disguise large opportunities.
Палатки большой
Large tents
Большие, большие грейпфруты.
Large, large grapefruits.
Большое озеро, большое озеро.
Large lake, large lake.
Большая комната была полна народу.
The large room was full of people.
Во вторник в Лонгборне собралось большое общество.
On Tuesday there was a large party assembled at Longbourn;
Рон поперхнулся большим куском лососины.
Ron gagged on a large piece of kipper.
Кабинет его была комната ни большая, ни маленькая;
His office was a room neither large nor small;
Большая группа женщин толпилась у входа;
A large group of women crowded around the entrance;
Раскольников остановился у большой группы женщин.
Raskolnikov stopped near the large group of women.
— Вот, посмотрите сюда, в эту вторую большую комнату.
Now, look here, in this second large room.
Другая большая их кипа лежала на его столе.
Another large pile lay on his desk.
Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой.
The other was large, round as a coin, and a vivid, electric blue.
Но тут Дадли протянул ему большую розовую ладонь.
Then Dudley held out his large, pink hand.
прил.
<<Была большая скорость, большая скорость>>;
"There was great speed, great speed."
Глобальная финансовая интеграция создает не только большие возможности, но и большие проблемы; она создает не только блага, но и большой риск.
Global financial integration offers great opportunities but also great challenges; it offers benefits but it also poses great risks.
В то же время с большими достижениями приходят и большие обязанности.
At the same time, with great achievements come great responsibilities.
Нет большой архитектуры без большой идеи.
There is no great architecture without a great idea.
Моя страна следит за происходящими там событиями с большой надеждой и с большой тревогой.
My country follows developments there with both great hope and great concern.
Мы собрались в момент больших надежд и больших опасностей.
We meet at a time of both great promise and great danger.
В противном случае большие ожидания приведут к большим разочарованиям.
Otherwise, great expectations will lead to great disappointments.
Большой, большой... сюрприз, действительно.
A great, great...surprise, really.
Большая власть требует большой ответственности.
Great power... requires great responsibility.
Где есть большая собственность — там есть и большое неравенство.
Wherever there is great property there is great inequality.
небольшая прибыль с большого капитала обычно дает больший доход, чем большая прибыль с малого капитала.
a small profit upon a great capital generally affording a greater revenue than a great profit upon a small one.
– Их стан очень большой.
And their camp is very great.
Он с большим любопытством взял его.
He took it with great curiosity.
Тут-то я и сделал большую ошибку.
And then I made a great mistake.
Мы убили большого воина.
We slew the great warrior.
Большой зал опустел.
The Great Hall was deserted now;
Большой зал выглядел изумительно.
The Great Hall looked magnificent.
Действительно, естественно предполагать, что такой большой расход должен был быть покрыт за счет большой годовой продукции.
It is natural indeed to suppose that so great an annual expense must have been defrayed from a great annual produce.
Я ответил, медленно, с большими усилиями:
I replied slowly, with great effort.
прил.
Пампасы: Баиа-Бланка - Серри, Конкордиа, Большой Кордова, Большой Ла-Плата, Большой Росарио, Большой Парана, Большой Санта-Фе, Мар-дель-Плата - Батан, Рио-Куарто, Санта-Роса - Тоай, Сан-Николас - Вилья-Конститусьон
Pampas: Bahía Blanca-Cerri, Concordia, Greater Córdoba, Greater La Plata, Greater Rosario, Greater Paraná, Greater Santa Fe, Mar del Plata-Batán, Río Cuarto, Santa Rosa-Toay, San NicolásVilla Constitución
Куйо: Большой Мендоса, Большой Сан-Хуан, Сан-Луис - Эль-Чоррильо
Cuyo: Greater Mendoza, Greater San Juan, San Luis-El Chorrillo
2.1.2.2 большую жесткость.
Greater rigidity.
Консолидация и интеграция - это ключ к достижению не только большей эффективности, но и большей работоспособности и бóльших сбережений.
Consolidation and integration are key not only to greater effectiveness, but also to greater efficiency and savings.
Обеспечение большей мобильности
Greater mobility
Мы и впредь будем делать это с еще большей интенсивностью и в еще больших масштабах.
We continue to do so with much greater intensity and in much greater multitude.
И само собой разумеется, тут все мы только выиграем от большей репрезентативности и большей легитимности.
It goes without saying that we would all gain greater representativeness and greater legitimacy.
Большая Касабланка
Greater Casablanca
Я не знаю большего извращения ценностей и большего искажения приоритетов.
I know of no greater perversion of values and no greater misplacement of priorities.
На большое Небо.
A greater Sky.
- Больший дурак.
- The greater fool.
Но пользы будет больше.
Greater good.
За большую цену.
For greater profit.
А нечто большего.
Something far greater.
Нечто большее.
Something greater.
большие трагедии
greater tragedies.
- Насколько большая?
- How much greater?
-Большая, маленькая?
-Greater, small?
Обезьяна, больше скорости.
Monkey, greater speed.
Каковы бы ни были обычные расходы на содержание труда в этой стране, этот больший избыток всегда может обеспечивать содержание большего количества труда, а следовательно, позволит землевладельцу купить или получить в свое распоряжение большее количество труда.
Whatever was the rate at which labour was commonly maintained in that country, this greater surplus could always maintain a greater quantity of it, and consequently enable the landlord to purchase or command a greater quantity of it.
Он необходимо приводит тогда в движение большее количество производительного труда и добавляет большую стоимость к годовому продукту земли и труда общества.
It necessarily puts into motion a greater quantity of productive labour, and adds a greater value to the annual produce of the land and labour of the society.
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
Он может привести в движение большее количество труда и дать доход, средства к существованию и занятие большему числу людей, чем оба другие.
He can put into motion a greater quantity of industry, and give revenue, maintenance, and employment to a greater number of people than either of the other two.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
Его капитал обычно больше капитала арендатора, и при меньшем умении он часто может получать больший продукт.
His capital is generally greater than that of the tenant, and with less skill he can frequently raise a greater produce.
Если бы поэтому фунт мяса имел стоимость не больше стоимости фунта хлеба, этот больший из лишек продукта всегда представлял бы собою более значительную стоимость и составлял бы больший фонд для прибыли фермера и ренты землевладельца.
If a pound of butcher's meat, therefore, was never supposed to be worth more than a pound of bread, this greater surplus would everywhere be of greater value, and constitute a greater fund both for the profit of the farmer and the rent of the landlord.
Таково положение большей части бедных работников во всех странах.
This is the state of the greater part of the labouring poor in all countries.
В других производствах требуется гораздо больший основной капитал.
In other works a much greater fixed capital is required.
В этом отношении большая часть их сочинений мало различается между собою.
There is upon this account little variety in the greater part of their works.
прил.
Это -- большая потеря.
This is a big loss.
Ответ: Большое вознаграждение.
Answer: It was a big reward.
Средний или большой
Average or big
iii) большие данные;
(iii) Big data;
Большие данные
Big data
Телевизор <<Сони>>, большой
TV, Sony, big
23. "Большие данные" (Целевая группа по "большим данным")
23. Big Data (Task Team on Big Data) Oct-13
Это большая ошибка.
That is a big mistake.
B. Большие массивы данных и анализ больших массивов данных
B. Big data and big-data analysis
Вот это будет большая победа.
That shall be the big victory.
Большие штаны, большой пояс, большая рубашка, большие ботинки.
Big pants, big belt, big shirt, big shoes.
И тут возникла большая проблема — счет.
The big problem was counting.
Тут-то стоял большой дом с каланчой.
It was there that the big building with the watchtower stood.
Такая большая и плоская и… нужно какое-нибудь большое широкое слово… углая…руглая… круглая!
So big and flat and round, it needs a big wide sounding name like… ow… ound… round… ground!
Правда, вскоре в Принстоне поднялся большой шум.
But then there was a big excitement at Princeton.
Он уже поровнялся с большим каменным домом.
He was in front of a big stone building.
какие большие, почти не дамские.
Look at the size of it—almost too big for a lady.
Это одна из тех больших телег, в которые впрягают больших ломовых лошадей и перевозят в них товары и винные бочки.
It is one of those big carts to which big cart-horses are harnessed for transporting goods and barrels of wine.
Во всей этой большой комнате почти совсем не было мебели.
The whole big room had almost no furniture in it.
Оказалось, что у него большие проблемы с гоблинами.
Turns out he’s in big trouble with the goblins.
прил.
Средняя/большая
Medium/high
Населенные пункты с большой и очень большой долей малоимущего
Municipalities with high and very high deprivation
Этот скот представляет собой большую ценность, но одновременно и большой риск.
These animals have a high value but at the same time also represent a high risk.
Серверы, большие
Servers, high capacity
Вероятность: большая
Likelihood: high
Слишком большой.
Too high.
Большие надежды.
High hopes.
Большая текучка.
High turnover.
Большие объёмы, большие деньги.
High volume, high money.
Больше риска — больше выигрыша.
High risk, high return.
Расти большой!
Grow high!
Большие прибыли.
High return.
- Oчень большой.
- Very high.
Он посмотрел на прикрывающие его топтеры и грузолет: все правильно, высота не слишком большая.
He glanced up at the coverflight, noting the altitude—not too high.
Новые учения всюду встречались народом с большим восторгом.
The new doctrines were everywhere received with a high degree of popular favour.
Должно быть, страна ваша живет в покое и довольстве, и садовники у вас в большом почете.
Your land must be a realm of peace and content, and there must gardeners be in high honour.
Он толкнул дверь и поднял палочку повыше, чтобы она освещала по возможности большее пространство.
He pushed open the door, holding his wand high to cast light as widely as possible.
Она подошла к Гарри, высоко держа изящную головку с большими глазами и длинными ресницами.
She stepped toward him, her beautiful head with its wide, long-lashed eyes held high.
прил.
Большая полуось:
Semi-major axis:
Это большое достижение.
This is a major achievement.
кузова ) ширина/большая ось м ширина/большая ось м
of body ) width/major axis . m width/major axis . m
Это большая разница.
That is a major difference.
Большое открытие.
Major discovery.
По большей части.
The majority .
Большой неудачник.
Major loser.
Большие проблемы.
Major trouble.
Большие анонсы.
Major announcement.
- Большой пёс?
Canis major?
Большая ошибка.
Major mistake.
Большая Медведица.
Ursa Major.
Большие объемы.
Major amounts.
Большие сиськи?
Major cans?
— У них большое собрание, ради этого стоит рискнуть, — сказал Фред.
“It’s worth the risk, that’s a major meeting they’re having,” said Fred.
Она дает большую часть добываемой воды, которую собирают ветровыми ловушками и осадителями. Откуда эта влага в атмосфере?
It's the major source of water here, caught in windtraps and precipitators. Where does that come from?"
Он поднял головы к небу, издал дикий клич в большой терции, бросил бомбу на землю и побежал вперед через море быстрозамороженных лучезарных улыбок.
He lifted his heads up to the sky, let out a wild whoop in major thirds, threw the bomb to the ground and ran forward through the sea of suddenly frozen smiles.
Ибо большая часть людей довольна жизнью, пока не задеты их честь или имущество; так что недовольным может оказаться лишь небольшое число честолюбцев, на которых нетрудно найти управу.
And when neither their property nor their honor is touched, the majority of men live content, and he has only to contend with the ambition of a few, whom he can curb with ease in many ways.
прил.
Большой опыт работы в качестве прокурора.
Wide-ranging experience as prosecutor.
Сохраняется большой разрыв и между странами Юга.
Wide disparities persist within the South as well.
Но между словом и делом есть большая разница.
But there is a wide gap between words and deeds.
большой мощности (ВСДБ)
World-wide motorcycle emission test cycle (WMTC)
Однако между отдельными странами существуют большие различия.
However, there are wide variations between countries.
Поэтому Кодекс охватывает большой спектр правонарушений.
It thus covers a wide range of crimes.
Внутри округов также существуют большие различия.
Within districts, there was also a wide variation.
Кроме того, существует большой потенциал для налаживания более тесного сотрудничества.
There is wide scope for closer cooperation.
Вместе с тем сохраняются большие различия между регионами.
However, wide disparities among regions remain.
С большим отрывом.
By a wide margin.
Здесь большая открытая территория.
This area's wide open.
роме больших, ендра.
A wide miss, Kendra.
Большие открытые пространства.
Wide open fields.
- Большая территория, чтобы затеряться.
- A wide open place.
Не слишком большой.
Not too wide.
- Большие умные глаза".
- Wide eyes, intelligent.
Пустота стала слишком большой.
'The gap's too wide now.
Такой большой район?
The range is this wide?
– Вот как? – Том сделал большие глаза и засмеялся.
Tom opened his eyes wide and laughed.
В ее больших серебристых глазах он увидел отражения крылатых коней.
He could see the bat-winged horses reflected in her wide silvery eyes.
Она смотрела на него, растянув в улыбке большой жабий рот. — Да-да? — Нет, ничего, — тихо сказал Гарри.
She was watching him, her wide, toadlike mouth stretched in a smile. “Yes?” “Nothing,” said Harry quietly.
Путники переправились и выехали на большую колеистую дорогу, ведущую к крепости мимо высоких курганов у подошвы горы.
The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands.
Они вошли под низкую, грубоватую арку и оказались в большой сводчатой пещере;
They turned and passed under the low forbidding arch. At once they found themselves in a rock-chamber, wide and rough, with an uneven stooping roof.
К полудню они въехали на холм с широкой и плоской вершиной, похожей на большое блюдце.
About mid-day they came to a hill whose top was wide and flattened, like a shallow saucer with a green mounded rim.
прил.
Большой совет индейцев кри
Grand Council of the Crees
Партия большого альянса
Grand Alliance Party
Большой совет (Лойя джирга)
Grand Assembly (Loya Jirga)
<<Большой треугольник>>
Grand Triangle GS1 Hydroaid
Большой Крест почетного ордена (Парагвай), Большой Крест Оранско-Нассауского ордена (Королевство Нидерландов).
Grand Cross of the Order of Merit (Paraguay), Grand Cross of the Order of Orange-Nassau (Netherlands).
Большой совет индейцев кри (Канада)
Grand Council of the Crees (Canada)
Большой Лион, Франция
Le Grand Lyon, France
"Большой приз".
Grand Prix.
Большой Каньон?
Grand Canyon?
Большой Глашатай.
- Grand Chandelier.
Большой Кайман.
Grand Cayman.
Очень большой, очень большой, очень большой, Клементина.
Molto grande, molto grande, molto grande, Clementine.
Адрес, впрочем, имею: у Большого театра, дом Мытовцовой.
I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.
Мне представились тигровые шкуры, пламенеющие в апартаментах его дворца на Большом Канале, представился он сам, склонившийся над ларцом, полным рубинов, чтобы игрой багряных огоньков в их глубине утишить боль своего раненого сердца.
I saw the skins of tigers flaming in his palace on the Grand Canal; I saw him opening a chest of rubies to ease, with their crimson-lighted depths, the gnawings of his broken heart.
прил.
Большие возможности для региональной интеграции.
Considerable room for regional integration.
Именно здесь женщины добиваются больших успехов.
Women are making considerable progress in this area.
Имеется большой простор для различных толкований.
There was considerable latitude for various interpretations.
В. Продукты с большим потенциалом, рынки которых
B. Products with considerable potential but . 57
Этот доклад отличается широтой охвата и большой глубиной.
It is a report of considerable range and depth.
Бенин прилагает большие усилия в этой области.
Benin is making considerable efforts in that field.
Все они были связаны с большими трудностями.
All of these gave rise to considerable difficulties.
Мы уже прошли большой путь.
We have already covered considerable ground.
Моя большая мудрость, ха? - что, что, очень лукаво?
My "considerable wisdom," huh?
Слишком большой риск..
The risks are too considerable.
У нас большие разрушения.
It did considerable damage.
Для меня это были большие расходы.
- It was a considerable expense.
- Вы унаследовали большое состояние?
You have inherited considerable wealth?
Водород... его здесь намного больше!
Hydrogen in considerable quantities!
Обстоятельства, была большая неразбериха.
The circumstances, there was considerable confusion.
Несмотря на большой опыт,
Despite his considerable skill,
Гораздо большего.
Considerably more.
Ваше прибытие на планету произвело большой фурор.
Your arrival on the planet has caused considerable excitement.
и хотя эта выгода не первостепенная, она все же, без сомнения, имеет большое значение.
and though it is not a capital advantage, it is no doubt a considerable one.
Эта младшая была даже совсем красавица и начинала в свете обращать на себя большое внимание.
This youngest girl was absolutely a beauty, and had begun of late to attract considerable attention in society.
Такой муравей проделывает большую работу, прорезая в листе круговую дугу, чтобы оторвать от него кусочек.
It takes considerable work for the ant to cut the circular arc in order to get a piece of leaf.
В Риме оно очень рано превратилось в науку, и там граждане, считавшиеся сведущими в ней, пользовались большой известностью.
In Rome it became a science very early, and gave a considerable degree of illustration to those citizens who had the reputation of understanding it.
прил.
Не "большие", а "избыточные" количества оружия могут иметь дестабилизирующее воздействие.
It is not “massive”, but “excessive” quantities that can be destabilizing.
Очень большие средства инвестируются также в образование.
There has also been massive investment in education.
Большой прорыв сделан в создании инфраструктуры.
Basic infrastructure construction underwent a massive breakthrough.
В то же время между чаяниями и их реализацией сохраняется большой разрыв.
At the same time, there remains a massive gap between aspiration and accomplishment.
Для этого наличия большого объема средств не требуется.
That did not require massive resources.
В Уганде проходит массовая кампания за наделение людей большими правами.
For our part in Uganda a massive campaign to empower the people is under way.
Европейский союз предоставил также большую гуманитарную помощь для облегчения страданий.
It had also granted massive humanitarian aid to relieve the suffering.
Для проведения операций по оказанию помощи был выделен большой объем военных ресурсов.
There were massive military resources available for the relief operation.
Большая часть ртути, связанной с медью, находится в массовых залежах сульфидных руд.
Most of the mercury associated with copper is found in massive sulphide deposits.
Большой пожар.
Massive fire. Um...
Очень большая.
It's pretty massive.
Какая большая.
That... is massive.
Охуенно большие вагины.
Massive fucking vaginas.
- Такой большой.
- It's massive.
Большая кровопотеря.
Massive blood loss.
Раздалось тишайшее гудение, свидетельствовавшее о том, что самый большой из компьютеров находится теперь в рабочем режиме.
The subtlest of hums indicated that the massive computer was now in total active mode.
— Гарри, ты вроде говорил, что у Сам-Знаешь-Кого есть змея? — спросил Фред, глядя при этом на отца (как он отреагирует?).— Большая.
“Didn’t you say You-Know-Who’s got a snake, Harry?” asked Fred, looking at his father for a reaction. “A massive one?
Минуту спустя появился запыхавшийся, державший наготове палочку Рон. — В чем дело? Опять больших пауков увидела? Я лучше сперва позавтракаю, а уж потом…
Ron appeared, panting, a minute later, his wand ready in his hand. “What’s up? If it’s massive spiders again I want breakfast before I—”
— Ага, — сказал Филч, решительно шагнув к Гарри и гневно тряся дряблыми щеками. — Мне сообщили, что ты намерен послать большой заказ на навозные бомбы!
“Aha!” said Filch, taking a flat-footed step towards Harry, his pouchy cheeks trembling with anger. “I’ve had a tip-off that you are intending to place a massive order for Dungbombs—”
Она уставилась было взглядом на золотой лорнет Петра Петровича, который он придерживал в левой руке, а вместе с тем и на большой, массивный, чрезвычайно красивый перстень с желтым камнем, который был на среднем пальце этой руки, — но вдруг и от него отвела глаза и, не зная уж куда деваться, кончила тем, что уставилась опять прямо в глаза Петру Петровичу.
She tried to fix her eyes on Pyotr Petrovich's gold lorgnette, which he held in place with his left hand, and at the same time on the massive, heavy, extremely beautiful ring, with its yellow stone, on the middle finger of that hand—but suddenly she looked away from that as well, and, not knowing what else to do, ended by again staring straight into Pyotr Petrovich's eyes.
прил.
автомобилей большой грузоподъемности общего назначения
General purpose heavy vehicles
Насилие порождает лишь еще большее насилие.
Violence only generates more violence.
Обеспечение большего объема улучшенной информации
Generating more and better information
В данном процессе возникает большое количество отходов.
The process generates significant wastes.
Генерал Младич не обратил на это большого внимания.
General Mladić was dismissive.
Эти билли в целом пользуются большой поддержкой.
These bills were generally well supported.
В. Обеспечение большего объема улучшенной информации
B. Generating more and better information
Это щедрое предложение принимается с большой благодарностью.
This generous offer is very welcome.
-Большое спасибо!
- Thank you, General.
Зло порождает еще большее зло.
Evil generates more evil.
По большому счёту.
Generally speaking.
Чтобы вызвать больше дискуссий.
To generate more controversy.
Мы больше не будем, генерал.
- WE WON'T, GENERAL.
Неустойчивость порождает больше неустойчивости.
Precarity generates more precarity!
Галифакс был больше в чести.
Halifax more generally acceptable.
Всякая провинция вызывает большее или меньшее увеличение расходов этого общего правительства.
Every province necessarily contributes, more or less, to increase the expense of that general government.
прил.
Было бы большим упрощением и ошибкой смешивать диалог с переговорами о передаче суверенитета>>.
It is a gross oversimplification and an error to confuse dialogue with sovereignty transfer negotiations.
29. Большим заблуждением является представление о том, что FOSS является альтернативой соблюдению прав интеллектуальной собственности.
29. It is a gross misunderstanding to view FOSS as an alternative to respecting IP.
С большим сожалением приходится отметить, что Эфиопия продолжает безнаказанно совершать грубые нарушения прав человека.
It is sad and telling that Ethiopia continues its gross violations of human rights with impunity.
Расходы правительства составляют все больший процент от внутреннего валового продукта.
Government expenditure constitutes an increasing percentage of gross domestic product.
Мы должны разоблачить эту большую ложь.
We must refute this gross calumny.
У все большего числа фирм объемы годового производства превышают валовой национальный продукт.
A growing number of firms have annual production exceeding gross national products.
Мы должны в большей степени сосредоточиться на качестве жизни и уделять меньше внимания валовому внутреннему продукту.
We need to focus more on the quality of life and less on gross domestic product.
Также предлагается имеющий большую ценность показатель валового охвата высшим образованием.
The gross enrolment rate for tertiary education is also proposed as a valuable indicator.
- Нет, немного больше
No, it's rather gross, actually.
Какой большой.
Ugh. Gross.
Слишком большой груз.
Gross overload.
-Он довольно большой.
-It's kind of gross.
Большие, маленькие, серо-жёлтые штучки?
Gross, little, grayish yellow thingies?
Большое разочарование.
This is a gross disappointment.
Такая большая!
So gross!
Вы большой и глупый.
You're gross and dumb.
Ни ее капитал, который никогда не превышал 744 тыс. ф., с акциями в 50 ф., не был настолько велик, ни ее торговля не была настолько обширна, чтобы они давали возможность большой небрежности и расточительности или больших хищений.
Their capital, which never exceeded seven hundred and forty-four thousand pounds, and of which fifty pounds was a share, was not so exorbitant, nor their dealings so extensive, as to afford either a pretext for gross negligence and profusion, or a cover to gross malversation.
прил.
XML по своей природе является громоздким, содержит много повторяющейся информации и требует большого объема памяти.
XML is by its nature bulky, contains a lot of repeated information, and is memory-hungry.
В силу больших расстояний и структуры их экспорта, в котором преобладают дешевые массовые сырьевые товары, транспортные и смежные расходы на транзит являются очень высокими по отношению к низкой стоимости экспорта.
Given the long distances and the structure of their exports, which are dominated by low-value bulky commodities, freight and related transit costs are burdensome relative to the low value of exports.
205. Компания "Аурора инжиниринг" утверждает, что все ее бухгалтерские ведомости хранились на объекте в Ираке, где они и были ею оставлены, поскольку из-за большого объема перевезти их в Индию во время эвакуации оказалось невозможным. "Аурора инжиниринг" заявила, что в ее головном отделении в Индии не было дубликатов этой документации.
Aurora Engineering contended that its records were kept on site in Iraq and that it left behind all of the records in Iraq as they were too bulky to transport back to India during the evacuation.
По сравнению с прошлогодним докладом нынешний доклад в большей мере ориентирован на читателя, отличается лучшей структурой и, несмотря на возросший объем деятельности Совета Безопасности, стал менее объемным.
Compared with last year's report, the current one is more reader-friendly, better organized and, despite increased Security Council activity, less bulky.
Заявления часто бывают большими по объему и связаны с расходами на подготовку и пересылку для тех заявителей, которые не имеют доступа к услугам Организации Объединенных Наций.
The submissions are frequently bulky and incur production and transmission expense for applicants who do not have access to United Nations facilities.
6. Во избежание представления чрезмерно больших по объему документов мы предложили оптимальный размер каждой главы представляемой документации по той или иной стране.
6. In order to avoid bulky documents, we have suggested the optimal length of each chapter of the country presentation.
Ну знаешь кто-то кто с виду большой, но с добрым сердцем.
You know, somebody who's kind of man-ish and kind of bulky, but tender at heart.
Это самая тяжёлая летающая птица в мире, она должна быть достаточно большой, чтобы распугать насекомых.
It's the world's heaviest flying bird, so it should be bulky enough to kick up some insects.
Большой зажим.
Bulky clamp.
Она скрывала под большими одеждами.
She always wore bulky clothes.
Только подумай! Больше никаких громоздких варп-двигателей и гондол.
I mean, think about it no more bulky warp engines or nacelles.
Я думаю, то, что он приобрел у Горбина, было или шумным, или очень большим, так что его невозможно было пронести незаметно.
I think whatever he reserved at Borgin and Burkes was noisy or bulky, something he knew would draw attention to him if he carried it down the street—and in any case,
Хагрид, приглашенный на завтрашнюю свадьбу, но слишком большой, чтобы ночевать в и без того уже переполненной «Норе», отправился на соседнее поле — устраиваться на ночь в шатре.
Hagrid, who was invited to the wedding the following day, but was far too bulky to sleep in the overstretched Burrow, left to set up a tent for himself in a neighboring field.
прил.
Действительно, надо иметь в виду, что большое число государств-участников не желает присутствия средств массовой информации, которые дали бы прениям опасную для них огласку.
One should indeed keep in mind that a goodly number of States parties did not desire the presence of the media, which would impart to the proceedings a publicity they dreaded.
e) г-н Сапьенца также приводит большое число примеров сомнительных, по его мнению, случаев, в частности заявления Франции в отношении Пакта о гражданских и политических правах 1966 года, Договора о принципах деятельности государств по исследованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, 1979 года, Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия 1980 года, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин 1979 года и Конвенции о правах ребенка 1989 года, заявление Италии в отношении второго Пакта 1966 года, заявления Соединенного Королевства в отношении Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 1966 года и Конвенции о правах ребенка, заявления Нидерландов в отношении Конвенций о статусе беженцев 1951 года, против пыток 1984 года и о борьбе против незаконного оборота наркотических средств 1988 года, заявления Германии в отношении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пакта о гражданских и политических правахRosario Sapienza, Dichiarazioni interpretative unilaterali e trattati internazionali, Milan Giuffrè, 1996, p. 154-176.
(e) Rosario Sapienza also provides a goodly number of examples of cases he considers dubious, including the declarations by France concerning the International Covenant on Civil and Political Rights, the 1979 Agreement Governing the Activities of States on the Moon and other Celestial Bodies, the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, the 1979 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the 1989 Convention on the Rights of the Child; the declaration by Italy concerning the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; those of the United Kingdom concerning the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child; the declarations by the Netherlands concerning the 1951 Convention on refugees, the 1984 Convention against Torture and the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; and the declarations by Germany concerning the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and the International Covenant on Civil and Political Rights.
Видишь, брат, можешь больше не беспокоиться, у меня есть хорошая работа, она меня накормит и оденет.
See, brother, 'ee need fret no longer, for I've goodly work to keep me fed an' clothed.
прил.
Руандийская нация не может достичь цели примирения до тех пор, пока большие группы населения влачат жалкое существование и гибнут в лагерях беженцев за рубежом.
The Rwandese nation cannot reconcile so long as chunks of it are languishing and dying in refugee camps in foreign lands.
Большая часть? !
A chunk of it?
Это большой кусок наличными.
That's a good chunk of change.
И большая часть ещё осталась.
Still got a chunk left over.
Это большая часть.
Yeah. That's a chunk of it.
Они сожрали мокасины Перро из лосиной кожи, выгрызли большие куски из ременной упряжи, и даже бич Франсуа стал короче на два фута.
They had eaten a pair of Perrault’s moose-hide moccasins, chunks out of the leather traces, and even two feet of lash from the end of François’s whip.
прил.
Сиси, сражаться ты с ней больше не можешь?
Cici, are you out of whack?
Не могу больше терпеть этот бред.
I can't take any more of this whack job.
Больше похоже на присяжных из чокнутых.
It's more like jury of our whacked-out peers.
То есть больше, чем обычным психом?
I mean, more so than the usual whack job?
Я сказал, Сиси, сражаться ты с ней больше не можешь?
I said, Cici, are you out of whack?
- Я никогда не видел бОльших извращенцев.
- l never seen two kids whack so much.
прил.
Если назначение на срок менее трех лет впоследствии продлевается до трех лет или на больший период, в начале третьего года выплачивается вторая месячная паушальная сумма
If an assignment of less than three years' duration is subsequently extended to three years or more, a second one-month lump sum is payable at the beginning of the third year
Современная практика, касающаяся соглашений о паушальных выплатах (...) среди прочих примеров, свидетельствует о все большей гибкости при рассмотрении международных претензий.
Contemporary practice relating to lump-sum agreements (...) among other examples, evidence increasing flexibility in the handling of international claims.
Кроме того, все большая часть финансовых ресурсов, предусмотренных в годовом инвестиционном плане, истребуется на проведение чрезвычайных мер и программ (вследствие постоянной засухи).
In addition, emergency measures and programmes (the result of a permanent drought spell) drain an ever increasing lump of financial resources from the annual investment programme.
78. С другой стороны, было высказано мнение, что переход к паушальным выплатам позволит рационализировать систему субсидирования расходов на образование, которая устарела и требует больших затрат и не отличается транспарентностью.
78. On the other hand, the view was expressed that the lump sum approach could lead to rationalizing the grant payment mechanism, which had become obsolete and costly and was not transparent.
:: использование договорных тарифов ведет к большей экономии средств, чем вариант выплаты паушальной суммы;
:: The use of negotiated fares results in more cost savings than the lump sum approach
Большая опухоль.
You got quite a lump here.
Он большой бука.
He is kind of a lump.
На затылке у него вскочила большая шишка, перед глазами все плыло. — Я никогда раньше этого не видел.
There was a lump on the back of his head from where he had hit the ground and he felt feverish. “I’ve never seen that before.
прил.
Это похоже на обычный нитроглицерин, но взрывная мощность больше.
It's just like ordinary nitroglycerin except it's got more wallop.
Зарплата - копейки, зато больше не придётся затыкаться и сдерживаться, чтобы кого-нибудь не ударить.
It'll pay a pittance, but at least I won't be spending my time biting my tongue and trying not to wallop people.
сокр.
Резюме: Включить в раздел 5.3.2 новый пункт, устанавливающий требование о том, чтобы во время перевозки больших контейнеров, МЭГК, контейнеров-цистерн или переносных цистерн маркировка оранжевого цвета всегда была видна снаружи перевозящего их транспортного средства/вагона.
* Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT-III/2005/31. GE.04-24710 (E) 150205 160205
41. ВМО отметила наличие недостатков в работе сети метеорологических станций в Антарктике, включая отсутствие данных наземных наблюдений в отношении большей части Западной Антарктики, сокращение числа станций наблюдения за верхними слоями атмосферы и задержки в передаче данных в ГТС.
41. WMO has noted deficiencies in the synoptic network over Antarctica, including the absence of surface observations over most of west Antarctica, the decreasing number of upper-air stations, and the delays of insertion of data into GTS.
С включенным лонч-контролем я разогнался с 0 до 100 за 3,5 секунды. А на максимальной скорости она еще больше поражает воображение.
It's hard to say how much power the GT-R develops, because each engine, as I said last week, is hand built, and each one is therefore a little bit different.
- Хватит, не хочу больше с тобой спорить.
' I-Gt gg! I don't want to talk to you anymore.
Во-вторых, если честно, За немного больше, чем половину его стоимости можно взять Nissan GTR, который, как мы выяснили, является лучшим автомобилем В МИРЕ.
The second one is that, to be honest, for not much more than half the price of this, you could have a Nissan GT-R, which, as we have established, is the finest car in the world.
прил.
d) обеспечить большую транспарентность в деятельности ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа в области устойчивого и здорового транспорта.
(d) UNECE and WHO/Europe with increased visibility of their activities in the field of sustainable and healthy transport.
Большой упор делается на пропаганду здорового образа жизни, раннюю диагностику заболеваний и их лечение.
There is a heavy emphasis on healthy lifestyles and early diagnosis and treatment.
Однако все эти усилия вряд ли будут представлять большую ценность для народов наших стран, если мы не сможем обеспечить их здоровье.
All these efforts, however, will be of little value to our peoples if we are not able to ensure that they are healthy.
Еще большее значение обеспечение столь сбалансированного рациона питания имеет для здорового развития детей.
Ensuring such balance in the diet is even more important for healthy development of children.
Это право имеет большое значение для существования здорового гражданского общества и демократического процесса.
That right was central to a healthy civil society and the democratic process.
Здоровая экономическая ситуация обеспечивает большую часть населения стабильным доходом и комфортабельными условиями жизни.
The healthy economic environment provides most inhabitants with a secure income and pleasant living conditions.
И у тебя очень большое его.
And you have a very healthy ego.
Правильно питаться, больше упражняться.
Eating healthy, exercising more.
- У вас очень большой ребенок.
A fine, healthy baby. Thank you.
- Я вам даже больше скажу.
- Then what kills a healthy man..?
думаю, "большие" - даже мягко сказано.
well, I think healthy barely covers it.
Мне платят большие аллименты.
I got a healthy alimony.
— Прошу прощения. Люблю я упитанных мальчиков! — Тетушка подмигнула Дадли. — Ты, Дадлик, вырастешь и будешь такой же большой, как папа!
“Pardon me. But I do like to see a healthy sized boy,” she went on, winking at Dudley. “You’ll be a proper sized man, Dudders, like your father.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test