Перевод для "повсюду" на английский
Повсюду
словосоч.
Примеры перевода
нар.
Справедливость должна восторжествовать повсюду.
Let justice prevail everywhere.
Враг не имеет лица, но это не означает, что он повсюду.
The enemy is faceless but is not everywhere.
Повсюду проводились празднования.
We were having celebrations everywhere.
Повсюду можно видеть очаги напряженности.
Hotbeds of tension are found everywhere.
Оно сказывается на всех и повсюду.
It affects everyone everywhere.
Повсюду слышатся выстрелы.
The bullets are shot and heard everywhere.
Повсюду проводились празднества.
There were celebrations everywhere.
Сегодня общество повсюду находится в кризисе.
Today, society everywhere is in crisis.
Миростроительство необходимо всегда и повсюду.
Peacebuilding is needed always and everywhere.
Они должны осуществляться каждым и повсюду.
They must be enjoyed by everyone everywhere.
Сейчас повсюду одно и то же.
Everywhere’s the same now.
Повсюду раскиданы горшки и кастрюли.
Pots and pans everywhere.
– А охрана, – сказала она, – повсюду охрана.
"And guards," she said. "Guards everywhere.
Повсюду расползались мусорные кучи.
There were piles of refuse everywhere.
Они разбросали оглушающие заклятия повсюду.
They shot Stunning Spells everywhere.
Повсюду в ней валяются и хрюкают свиньи.
The hogs loafed and grunted around everywheres.
Повсюду стояли столы с наваленными на них приборами и инструментами;
Tables piled with tools were everywhere;
Удача ведет повсюду!» Он пригубил воды.
Fortune passes everywhere!' " He sipped his water.
Его кто-то укусил, это серьезно, повсюду была кровь.
He’s been bitten, it’s serious, there was blood everywhere…”
И повсюду росли душистые травы и раскинулся кустарник.
and everywhere there was a wealth of sweet-smelling herbs and shrubs.
нар.
В колонке 13 заменить повсюду "ТР" на "ТТ".
Column 13, throughout replace "TP" by "TT"
Высокие показатели нападений на правозащитников (об этом сообщается повсюду в докладе).
High level of attacks against defenders (throughout the report).
После этого повсюду в Либерии установились мир и безопасность.
An environment of peace and security was then established throughout Liberia.
Эта "пирамида" наблюдается повсюду в обществе.
This pyramid effect may be observed throughout sosciety.
Повсюду в мире постоянно нарастает страстное стремление к демократии.
There is an ever-increasing thirst for democracy throughout the world.
Коррупция, как и повсюду, является бедствием всего нашего региона.
Corruption has been a scourge throughout our region, as it is elsewhere.
В поисках решения должны быть использованы те же принципы повсюду.
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout.
Повсюду в мире мины являются угрозой для гражданского населения.
Throughout the world mines are endangering civilian populations.
Высокий уровень насилия в стране (об этом сообщается повсюду в докладе).
High level of violence in the country (reported throughout the report).
Тут повсюду ссылки на главу об этике
There are references all throughout To the chapter of ethics.
- Он имел руководящую инициативу повсюду.
- He's had a commanding lead throughout.
Их опасаются повсюду в их ареале обитания.
They're feared throughout their range.
Вы заметите все эти очаровательные детали здесь повсюду.
You'll notice all the charming details throughout.
Известное повсюду в галактике как самое смертоносное место.
Known throughout the galaxy as the alien's graveyard.
И сделать оттенок таким же повсюду?
And keep the accents the same throughout?
Улучшены спальные места, отопление повсюду.
Better sleeping quarters, heating throughout.
Эта книга продавалась повсюду.
This book is sold throughout the kingdom.
Подобные приемы повсюду используются в анимации.
These techniques are used throughout animation.
Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе.
A brilliant man feared throughout Westeros.
Повсюду шла теперь какая-то иная жизнь, чем та, какую он наблюдал здесь все лето.
There was life abroad in it different from the life which had been there throughout the summer.
нар.
Повсюду, на лестницах и в вестибюле, шли поединки.
There were more duelers all over the stairs and in the hall.
Повсюду видны были фримены, занятые какими-то своими делами.
Fremen were going about their business all over the landscape.
И вдруг скважины и шахты повсюду стали изрыгать огонь и вонючий дым.
Suddenly up came fires and foul fumes: the vents and shafts all over the plain began to spout and belch.
Второе исчезновение Бильбо Торбинса обсуждали не только в Норгорде, но везде и повсюду: обсуждали год с лишним, а вспоминали и того дольше.
The second disappearance of Mr. Bilbo Baggins was discussed in Hobbiton, and indeed all over the Shire, for a year and a day, and was remembered much longer than that.
— И как будто мало было всего этого, — сказал Фадж, не слушая, — повсюду кишмя кишат дементоры, нападают на людей направо и налево…
“And as if all that wasn’t enough,” said Fudge, barely listening to the Prime Minister, “we’ve got dementors swarming all over the place, attacking people left, right, and center…”
— Никому из нас прорваться не удалось, — сказал Рон, — а этот бугай, Пожиратель смерти, расшвыривал повсюду заклятия, они отскакивали от стен, чуть не ударяя в нас…
said Ron, “and that massive Death Eater was still firing off jinxes all over the place, they were bouncing off the walls and barely missing us…”
Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней.
Right, now, we’re gonna split inter two parties an’ follow the trail in diff’rent directions. There’s blood all over the place, it must’ve bin staggerin’ around since last night at least.”
нар.
Результаты масштабных оценок, проведенных, например, Южновосточноафриканским консорциумом по контролю за качеством образования (САКМЕК) и в рамках Программы международной оценки знаний учащихся, показывают, что в целом уровень владения навыками чтения у детей и молодежи стабильно повышается повсюду в мире.
Results from large-scale assessments such as the Southern and Eastern Africa Consortium for Monitoring Educational Quality (SACMEQ) and the Programme for International Student Assessment indicated overall steady progress in the reading skills of children and young people worldwide.
231. Повсюду обеспечивается личная безопасность этих лиц.
231. Overall, the physical safety of the population in question is ensured.
:: Ассигнования на борьбу с неинфекционными заболеваниями -- несмотря на тот факт, что эти заболевания являются причиной 63 процентов смертей повсюду в мире -- составляют менее 3 процентов от общего мирового объема помощи в целях развития, выделяемой на решение проблем в сфере здравоохранения.
:: Spending on non-communicable diseases, despite the fact that they are responsible for 63 per cent of the world's deaths, is less than 3 per cent of the overall global amount spent on development assistance for health-related problems
Поэтому Комитет призывает государство-участник повысить минимальный возраст для призыва в вооруженные силы до 18 лет в целях содействия защите детей посредством правовой нормы, которая повсюду является более высокой.
The Committee therefore encourages the State party to raise the minimum age for recruitment into the Armed Forces to 18 years in order to promote the protection of children by means of a legal standard that is higher overall.
Это лишь некоторые из тех проблем, которые омрачают общую картину в регионе, который я представляю, но одновременно они являются проблемами, с которыми люди сталкиваются повсюду.
These are only some of the issues that burden the overall situation in the region I come from, but these are also issues that burden citizens worldwide.
Повсюду при создании базы для ГЧП важнейшими элементами являются:
Overall the most important elements in establishing a framework for PPPs are:
Такие организации, как Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), достигли больших подвижек в стимулировании разработки, принятия и внедрения соответствующих нормативно-правовых рамок и механизмов, но в целом уровень выполнения специальной рекомендации III ФАТФ (сейчас рекомендация 6), одним из ключевых компонентов которой является осуществление режима санкций в отношении <<Аль-Каиды>>, является относительно скромным повсюду.
Organizations such as the United Nations Office on Drugs and Crime and the Financial Action Task Force (FATF) have made great strides in encouraging the creation, adoption and implementation of appropriate legal frameworks and mechanisms, but overall the level of compliance with FATF Special Recommendation III (now Recommendation 6), of which implementation of the Al-Qaida sanctions regime is a key component, is relatively modest across the board.
нар.
Раммас-Экор повсюду взрывают и таранят, и скоро моргульское войско хлынет лавиной. С тем я и вернулся, чтобы сказать тебе: вот-вот битва переметнется на Пажити.
for the Rammas is breached far and wide, and soon the host of Morgul will enter in at many points. And I came chiefly to say this. Soon there will be battle on the fields.
Весть о смерти стража сокровищ разнеслась повсюду, а предания о богатствах Трора рассказывали не один век подряд, и теперь многие жаждут урвать хотя бы их малую толику.
The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.
нар.
Эта деятельность способствовала значительному повышению осведомленности об этой проблеме повсюду в мире.
These activities have helped to considerably enhance global awareness about this issue.
Он подчеркнул свою непрекращающуюся озабоченность по поводу все ухудшающегося положения правозащитников повсюду в стране.
He stressed that he remained concerned about the increasingly difficult situation for human rights defenders across the country.
О ней повсюду говорят!
Everyone talks about it!
- Повсюду полисмены.
There've been policemen about.
Полицейские машины, телевизионные камеры, повсюду люди.
Something about a bomb.
- Носишься повсюду, взрываешь всё подряд...
What about you? Always running around, blowing shit up.
нар.
4. Хлыстовые травмы - это проблема, существующая повсюду в мире.
4. Whiplash injuries are a world-wide problem.
Возможности для внедрения новых видов экономической деятельности здесь сравнительно ограниченны, так как еще далеко не повсюду есть Интернет.
New economic options are comparatively limited because the Internet is not widely available.
И я хочу сказать, что эти кассеты распространяются повсюду.
I mean, those tapes are widely distributed.
-Раскидываем их повсюду.
-Split them wide.
Делается из зерен растения, которое растет в нашей стране повсюду.
It's a cereal widely used in our country.
нар.
Что за безумие повсюду. если в нашего доброго Короля могут стрелять в национальном театре?
What madness lies abroad, when our good King can be shot at in a public theatre?
Наверняка, неблагоприятные элементы будут повсюду.
There tends to be a lower element abroad.
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела;
Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick.
нар.
Я отчаянно желал получить интервью с кем то из французских политиков или знаменитостей мы искали его повсюду
I wanted desperately to get that interview with someone in the French cabinet, or the old boy at the top. We looked for him everyplace.
нар.
Я полагаю, что вам следовало бы ещё повсюду порыскать.
I think you shouldn't go anyplace else.
ј живу повсюду, где со мной готовы разделить еду и кров.
Anyplace where someone will spare some food, I'll stay awhile
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test