Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I need to clean...
Мне необходимо чистить...
And it's easy to clean.
И чистить легко.
There is nothing to clean.
( Здесь нечего чистить.
It's a hard surface to clean.
Её сложно чистить.
-Don't have to clean them anymore.
- Чтобы не чистить.
Get back to cleaning the pool!
Вернись чистить бассейн!
I've got shoes to clean.
Мне еще ботинки чистить.
Fitted carpets, easy to clean.
Покрытие сплошное, легко чистить.
- You have to clean it.
— Ты должен чистить его...
You know how to clean these things?
Умеешь их чистить?
“I was there, cleaning out the bedpans on that detention from Snape, remember?” Harry frowned at Ron. “I can’t see Lupin affording something like this.”
Помнишь, Снегг влепил мне наказание, я чистил утки в палатах, и Люпина там не было. Гарри нахмурился. — Да нет, Люпину такая метла не по карману.
Furthermore, there was a rule that you never cleaned the gown, so you could tell a first-year man from a second-year man, from a third-year man, from a pig!
Более того, существовало правило, согласно которому хоть как-то чистить мантии ни в коем случае не следовало, и потому вы с легкостью отличали первокурсника и от второкурсника, и от третьекурсника — а дальше шли уже полные замарашки!
“I asked you what you were up to,” said Sirius coldly. “Every time you show up pretending to be cleaning, you sneak something off to your room so we can’t throw it out.”
— Я спросил тебя, что ты задумал, — холодным тоном напомнил ему Сириус. — Всякий раз, как ты приходишь и прикидываешься, будто чистишь, ты утаскиваешь что-то к себе в комнату, чтобы мы не могли это выкинуть.
When is it necessary to clean a hold?
* Когда необходимо очищать трюм?
When is it not necessary to clean the hold?
При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
Forest trees clean the air by filtering pollutants.
Лесные деревья очищают воздух путем фильтрации загрязнителей.
A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children.
Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей.
What must be done, taking into consideration the safety measures, to be able to clean the cargo tanks?
Как необходимо очищать грузовые танки с учетом мер безопасности?
Before measuring, the surface shall be cleaned to remove salt deposits from the saline mist.
До измерений поверхность очищают от отложений солей, образуемых соленым туманом.
- I'm going to clean the monastery icons ...
- Буду в монастыре очищать иконы...
I thought I was helping to clean up the streets, you know?
Я думал, что помогаю очищать улицы.
Well, whose job is it to clean up that home?
Ну, а чья работа очищать этот дом?
We have to clean it before we go near it.
Нам нужно очищать её, прежде чем использовать.
I won't be here to clean up the bodies.
Меня не будет здесь, чтобы очищать стены от ваших органов.
If it was static, maybe, but with drop-outs, there's nothing to clean.
Будь он непрерывным, может быть, но он прерывается, там нечего очищать.
The blue stuff, you know, the... to clean the countertops that's safe for kids.
Такую голубую штуку, ты знаешь, ну... чтобы очищать столешницы, безопасно для детей.
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself.
Мы дарим вам чистую репутацию, но очищать вам придется ее самим.
Anyway, I was just fixing to clean off this bone, and a thought came to me.
В любом случае, я просто очищал эту кость, и меня посетила одна идея.
Well, then zip it so I can point out that animal bites are usually a bitch to clean.
Тогда отметаем это, потому что я могу напомнить, что укусы животных обычно чертовски сложно очищать.
I have to clean it up to see.
Нужно сначала прочистить.
I'm going to have to clean that out.
Нужно все прочистить.
Need some probiotics to clean them out.
Им надо прочиститься пробиотиками.
Time to clean the menudo out from between your ears.
Пора прочистить вам уши!
Just wanted to clean out the pipes, refocus the arteries.
Просто хотел прочистить трубы, перенаправить артерии.
How else am I to clean this wound hmm?
Как же еще мне прочистить эту рану, хм?
You can adopt a Filipino and get her to clean the chimneys.
- Ты можешь Нанять Филипино и заставить ее прочистить дымоходы.
You probably think it's silly to hire someone to clean your gutters.
Спасибо. Вам, возможно, кажется глупым нанимать кого-то прочистить водосток.
Now you sprained your shoulder trying to clean out the stupid gutter.
А теперь ты растянул плечо, пытаясь прочистить тупую водосточную трубу.
You telling me you're not gonna have occasion to clean house a little?
И ты мне говоришь, что у тебя не будет повода слегка прочистить теремок?
“Would you like us to clean out your ears for you?” enquired George, pulling a long and lethal-looking metal instrument from inside one of the Zonko’s bags.
— Тебе что, уши прочистить? — поинтересовался Джордж, вытаскивая из бумажного мешка от «Зонко» длинный, устрашающего вида металлический инструмент.
(i) Ventilate and clean the drum removing any residue likely to affect subsequent tests.
i) проветрить и вычистить барабан, удалив любые оставшиеся продукты, которые могут повлиять на последующие испытания.
The Executive Director of UNEP considers that this new regime offers tools "to protect ... citizens, clean up obsolete stockpiles of pesticides and strengthen ... chemicals management".
Исполнительный директор ЮНЕП считает, что этот режим позволяет "защитить... граждан, вычистить запасы старых пестицидов и улучшить... контроль за использованием химических веществ".
It was a global tragedy that, rather than providing developing countries with the means to avoid the mistakes they had themselves made in the past, northern industrialized powers were all too willing to clean up their own backyards by simply moving the world's dirtiest industries, toxic wastes and unsafe products to the developing world.
Всеобщей трагедией является то, что всем промышленно развитым странам Севера вместо того, чтобы дать развивающимся странам возможность избежать повторения их собственных ошибок, слишком не терпится вычистить свои "задворки" путем вывоза самых грязных производств, токсичных отходов и небезопасных продуктов в развивающиеся страны.
- We need to clean this up.
- Мы должны это вычистить.
We have to clean the pavement.
Мы должны вычистить дорогу.
You have to clean this mess up...
Нужно всё это вычистить...
You have to clean my ass.
Ты должен вычистить мою попу.
We are going to clean up Gilead, son.
Мы вычистим Галаад, сынок.
It's gonna be a bitch to clean it.
будет сложно ее вычистить
Come on, girls... we have to clean.
Вперед, девочки... нужно все вычистить.
I had to clean out the freezer.
Я должен был вычистить морозильник.
- Gail, you got to clean that up.
- Гейл, придётся тебе всё вычистить.
I will help you to clean it up.
Я помогу тебе её вычистить.
I, first, I'm ready to clean out any cesspits you like!
Я первый, я, готов вычистить какие хотите помойные ямы!
(a) Wipe with a linen cloth under clean running water;
a) они протираются льняной тряпкой под струей чистой проточной воды;
Once the headlamp has been stabilized to the ambient temperature, the headlamp lens and the external lens, if any, shall be cleaned with a clean, damp cotton cloth.
После остывания лампы до температуры окружающего воздуха рассеиватель фары и внешний рассеиватель, если он имеется, протираются чистой и влажной хлопчатобумажной тканью.
Once the test sample has been stabilized to the ambient temperature, the test sample lens and the external lens, if any, shall be cleaned with a clean, damp cotton cloth.
После выдерживания испытательного образца при температуре окружающей среды рассеиватели испытательного образца и наружные рассеиватели, если таковые имеются, протираются чистой, сырой хлопчатобумажной тканью.
Once the front fog lamp has been stabilised to the ambient temperature, the front fog lamp lens and the external lens, if any, shall be cleaned with a clean, damp cotton cloth.
После выдерживания передней противотуманной фары при температуре окружающей среды рассеиватели передней противотуманной фары и наружные рассеиватели, если таковые имеются, протирают чистой влажной хлопчатобумажной тканью.
The samples shall be completely immersed in the test fluid and held for one minute, then removed and immediately wiped dry with a clean absorbent cotton cloth.
Образцы полностью погружают в испытательную жидкость, выдерживают в ней в течение одной минуты, затем извлекают и немедленно протирают досуха чистой хлопчатобумажной материей, обладающей абсорбционными свойствами.
The test pieces shall be completely immersed in the test fluid and held for one minute, then removed and immediately wiped dry with a clean absorbent cotton cloth.
Образцы полностью погружаются в испытательную жидкость, выдерживаются в ней в течение одной минуты, затем извлекаются и немедленно протираются досуха чистой хлопчатобумажной материей, обладающей абсорбционными свойствами.
-You know how to clean a windshield, right?
Tы знаешь, как протирать ветpовoе стеклo?
Also, 1103 hours: The colonel suddenly began to clean the window.
Далее, в 11:03, полковник вдруг берётся протирать окна.
One arm around Hermione, he fished in his jeans pocket and withdrew a revolting-looking handkerchief that he had used to clean out the oven earlier. Hastily pulling out his wand, he pointed it at the rag and said, “Tergeo.”
Обняв ее одной рукой, он выудил другой из кармана джинсов пугающего вида носовой платок, которым совсем недавно протирал духовку. А затем, торопливо вытащив волшебную палочку, наставил ее на эту тряпицу и произнес: — Тергео!
Immediately before and after the abrasion, clean the test pieces in the following manner:
6.6.2.2 Непосредственно до и после испытания на абразивную стойкость испытываемые элементы очищаются следующим образом:
Clean the glass prism with distilled water after having taken the readings of both halves of each fruit.
После считывания показаний для обеих половин каждого плода стекло призмы промывается дистиллированной водой.
Eyes should be rinsed with plenty of clean water for at least 15 minutes (remove contact lenses if easily possible), then obtain medical attention immediately.
Глаза следует обильно промывать чистой водой в течение не менее чем 15 минут (снять контактные линзы, если это возможно), затем немедленно обратиться к врачу.
On completion of the exposure test the metal items of the Child Restraint System shall be gently washed, or dipped, in clean running water with a temperature not higher than 38°C to remove any salt deposit that may have formed and then allowed to dry at room temperature of 18 to 25 °C for 24 +- 1 hours before inspection in accordance with paragraph 6.6.1.2. above.
7.1.1.2 После выдерживания в коррозийной среде металлические детали детской удерживающей системы осторожно промывают или погружают в чистую проточную воду, температура которой не выше 38 °C, для удаления всех солевых отложений, которые могут образоваться, и затем просушивают при комнатной температуре 18−25 °C в течение 24 +- 1 часа, после чего производят осмотр в соответствии с пунктом 6.6.1.2 выше.
On completion of the exposure test the metal items of the Enhanced Child Restraint System shall be gently washed, or dipped, in clean running water with a temperature not higher than 38 °C to remove any salt deposit that may have formed and then allowed to dry at room temperature of 18 °C to 25 °C for 24 +- 1 hours before inspection in accordance with paragraph 6.6.1.2. above.
7.1.1.2 После выдерживания в коррозийной среде металлические детали усовершенствованной детской удерживающей системы осторожно промывают или погружают в чистую проточную воду, температура которой не выше 38 °C, для удаления всех солевых отложений, которые могут образоваться, и затем просушивают при комнатной температуре 18−25 °C в течение 24 +- 1 часа, после чего производят осмотр в соответствии с пунктом 6.6.1.2 выше.
In fact, I'm here to clean his kidney.
На самом деле, я здесь, чтобы промывать почку.
Here's instructions on how to clean his wound and change his bandage.
Вот инструкции, как промывать его рану и менять повязку.
--No, the doctor said that we had to clean the wounds twice a day.
- Нет, доктор сказал, что надо промывать раны дважды в день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test