Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- He refuses to bow.
- Он отказывается кланяться.
You don't need to bow.
Можешь не кланяться.
You don't have to bow to me!
Не надо мне кланяться!
You want us to bow down...
Ты хотел, чтобы тебе кланялись...
And who the heck has to bow to their second cousin removed?
Всяким троюродным братьям кланяться?
Now we have to bow to the buffalo, too? Listen to me.
Теперь нужно кланяться буйволам?
Again, Andy, you don't need to bow.
Ещё раз, Энди, тебе не нужно кланяться.
I always have to bow down to that idiot.
Мне всегда приходится кланяться этому идиоту.
WELL NOW YOU KNOW HOW IT FEELS TO BOW.
Ну, теперь ты знаешь, как это - кланяться.
No more Starks to bow and scrape to.
Больше не нужно кланяться и любезничать перед Старками.
Incidentally...tell Mr. Razumikhin that I bow to him. Tell him just that: Arkady Ivanovich Svidrigailov bows to you.
Кстати… скажите-ка господину Разумихину, что я велел кланяться. Так-таки и передайте: Аркадий, дескать, Иванович Свидригайлов кланяется.
but he had been told that he had had a little brother, and each time he visited the cemetery, he crossed himself religiously and reverently over the grave, bowed to it, and kissed it.
но ему сказали, что у него был маленький брат, и он каждый раз, как посещал кладбище, религиозно и почтительно крестился над могилкой, кланялся ей и целовал ее.
I call upon all peoples whose leaderships have begun to bow down before the United States, not to accept the violation of their dignity, their territorial integrity and their sovereignty.
Я призываю народы всех стран, руководители которых проявляют склонность преклоняться перед Соединенными Штатами, не мириться с нарушениями своего достоинства, своей территориальной целостности и суверенитета.
- You don't have to bow to him.
- Тебе не нужно преклоняться перед ним.
DEVIL IS NOT GOING TO BOW BEFORE THE MUD!
Дьявол НЕ СОБИРАЕТСЯ преклоняться перед грязью!
Then all the hunters would have to bow down to me.
И все охотники будут преклоняться предо мной.
"Yes! Finally, here's one man who refuses to bow down to anything.
Наконец-то в всём королевстве нашёлся мужчина, который перестал преклоняться перед королями.
Lisa, how many times have I told you to bow down to our corporate overlords?
Лиза, сколько раз я тебе говорил, преклоняться перед нашими корпоративными властителями?
"Know that I do not feel no shame to bow "before a man of your status to seek help "in favor of left-nots these drylands,
Я хочу, чтобы вы знали, мне никогда не будет стыдно, за то, что я преклоняюсь перед вами, и прошу о помощи для несчастных людей, которые живут в этой, Богом забытой, степи и где, я имела честь родиться.
гнуться
гл.
How many years will she be condemned to bow and scrape?
сколько ещё лет суждено ей гнуть спину
He indicated that the country would not bow to "foreign orders" concerning the 2016 presidential elections.
Он заявил, что страна не будет подчиняться <<приказам извне>> в отношении президентских выборов в 2016 году.
This is a new form of terrorism and coercion inflicted to States that do not bow to the will of the West.
Это является новой формой терроризма и принуждения в отношении государств, которые не подчиняются воле западных стран.
Today, just like in the darkest times in human history, they purport to condemn and punish all those who will not bow to the new dogma.
Сегодня, как и в самые мрачные времена в истории человечества, они пытаются осудить и наказать всех тех, кто не подчиняется этой новой догме.
It is surely incumbent upon the EU monitors to show some courage and compassion in carrying out their supervisory role and not simply to bow to the dictates of the Government of Israel.
Несомненно, наблюдатели ЕС должны проявлять определенное мужество и сострадание при выполнении своей роли наблюдателей, а не просто послушно подчиняться диктату со стороны правительства Израиля.
Other members, however, showed understanding for the provision, noting that many Latin American countries had suffered frequent coups d'état, and that the army had to bow to the regime of the country.
Однако другие члены Комитета с пониманием отнеслись к этому правовому положению, указав, что во многих странах Латинской Америки нередко происходят государственные перевороты и армия должна подчиняться правительству страны.
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs.
Попытки представителей киприотов-греков придать легитимность незаконной администрации путем многократного повторения необоснованных притязаний будут тщетными, поскольку киприоты-турки отказываются подчиняться этой администрации.
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs.
Попытки представителей киприотов-греков с помощью часто повторяемых ложных утверждений придать легитимность незаконной администрации будут бесплодными до тех пор, пока киприоты-турки отказываются подчиняться ее распоряжениям.
We therefore deplore the vindictive approach, which is often characterized by self-righteous finger-pointing, double standards and the imposition of unilateral sanctions, to coerce smaller and weaker countries to bow to the wishes of militarily stronger States.
Поэтому мы осуждаем применение карательных мер, которые нередко характеризуются лицемерным перекладыванием вины на других, двойными стандартами и введением односторонних санкций, с тем чтобы заставить малые и слабые страны подчиняться желаниям более могущественных в военном плане государств.
The United States Government had used Puerto Rico as a springboard for launching aggression against other countries, especially in the context of the so-called war on terrorism, which was a pretext to target any Government that didn't bow to United States dictates.
Правительство Соединенных Штатов всегда использовало Пуэрто-Рико в качестве плацдарма для совершения агрессий в отношении других стран, особенно в рамках так называемой борьбы с терроризмом, которая служит предлогом для подрывных действий против любого правительства, не подчиняющегося американскому диктату.
The autocrat was barred by ill health from governing, the Kengo Government had fallen into disrepute, the people were bewildered and disillusioned and the political class was discredited.13 The Catholic bishops stated on 4 January that, in order to hold on to power, members of the transitional institutions were resorting to demagogic manoeuvres, such as lies, deception and corruption, and refusing to bow to popular sovereignty.
Диктатор не мог управлять страной по состоянию здоровья, правительство Кенго потеряло доверие населения, в народе наблюдалось брожение, вызванное крахом прежних иллюзий, политики дискредитировали сами себя13. 4 января католические епископы заявили, что представители переходных институтов, чтобы удержаться у власти, прибегают к демагогическим приемам, таким, как ложь, лукавство и искажение действительности, и отказываются подчиняться воле народа.
They're not going to bow to...
Не собираюсь подчиняться ...
I refuse to bow down any longer.
Я больше не хочу подчиняться ему.
Francis refused to bow to Narcisse and release the murderers of your nephew.
Франциск отказался подчиняться Нарциссу и освободить убийц вашего племянника.
Just because you want something doesn't mean that everybody has to bow to-- listen to me!
Если ты чего-то хочешь, это не значит, что все должны подчиняться... Слушай меня!
That's as much as to say, such a case as yours constrains a man to bow in the hams.
Иначе говоря, в подобных случаях человек принужден сгибать колени.
It surveyed the class for a few seconds, swishing its long black tail, then bowed its head and began to tear flesh from the dead cow with its pointed fangs.
Секунду она оглядывала ребят, размахивая длинным черным хвостом, потом наклонила голову и острыми клыками стала отрывать куски от коровьей туши.
Authoritarian regimes worldwide have been forced to bow their heads to the will and expectations of peoples.
Авторитарные режимы по всему миру были вынуждены склонить головы перед волей и ожиданиями народов.
But those of us who work in the long term cannot bow to the rules that govern the world of the media.
Но те из нас, кто работает на долгосрочную перспективу, не могут склонить голову перед правилами, которые правят миром новостей.
It is time once again to bow our heads before the millions of victims exterminated in the Nazi concentration camps.
Вновь пришло время склонить головы в память о миллионах людей, уничтоженных в нацистских концентрационных лагерях.
It calls upon us not only to bow before the memory of millions of victims, but also to engage in practical ways to alleviate the suffering of the survivors.
Он призывает нас не только склонить голову перед памятью миллионов жертв, но и приступить к практическим действиям по облегчению страданий оставшихся в живых.
These soldiers proceeded to beat the civilians with bars. “They forced them to kneel and to pray in the Muslim manner, to bow their heads”, Erdemović continued.
Эти солдаты стали избивать людей металлическими прутьями. "Они заставляли их становиться на колени и молиться по-мусульмански, склонив головы", - продолжал Эрдемович.
Today's commemoration is an occasion for us to bow to the memory of the countless innocent victims and to consider the lessons of an event that profoundly traumatized Europe and the world.
Сегодняшнее торжество -- это для нас возможность склонить головы перед памятью бесчисленных невинных жертв и задуматься над уроками события, которое нанесло глубокую рану Европе и всему миру.
In the face of this crime, this injustice, our first duty is to bow our heads to the memory of Yitzhak Rabin and to associate ourselves with the bereavement of his family and of the Government and people of Israel.
Перед лицом этого преступления, этой несправедливости наш первый долг - склонить головы в память Ицхака Рабина и разделить скорбь понесшей утрату его семьи, а также правительства и народа Израиля.
Here, I would like to avail myself of the opportunity to salute the UNIFIL forces active in South Lebanon, to thank them for their sacrifices, and to bow in memory of the fallen peacekeepers.
Здесь я хотел бы, пользуясь возможностью, отдать должное активным действиям ВСООНЛ в Южном Ливане, поблагодарить их персонал за принесенные жертвы и низко склонить голову перед памятью павших миротворцев.
I would like, on behalf of the African Group, to bow to the memory of this distinguished person and to present our deep condolences to the delegation of Afghanistan and to ask them to be kind enough to pass along our feelings of compassion to the sorely tried family of the deceased.
От имени Группы африканских государств я хотел бы склонить голову перед памятью этого выдающегося человека, выразить наши глубокие соболезнования делегации Афганистана и любезно просить ее передать наше сочувствие семье покойного, которая понесла жестокую утрату.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): I should like to bow my head in tribute to the memory of His Holiness Pope John Paul II. At his funeral today, the people of Cameroon were present. His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, and his wife took part in the ceremony.
Гн Белинга Эбуту (Камерун) (говорит пофранцузски): Я хотел бы склонить голову в память Его Святейшества Папы Иоанна Павла II. Сегодня состоялись его похороны, на церемонии которых президент Республики Камерун Его Превосходительство г-н Поль Бийя и его супруга представляли народ Камеруна.
before we adjourn today, let's take a moment to bow our heads.
Перед тем, как разойтись, давайте склоним головы.
Now is the time for the world to bow down before his might.
Пришло время, когда мир склонит голову перед его могуществом. Хакан!
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный.
Good-bye!’ he said, looking at his old home and bowing to the door. ‘Good-bye, Gandalf!’
Прощай! – сказал он своему дому, склонив голову перед его дверями. – Прощай, Гэндальф!
And then he bent his own neck and put the chain upon it, and at once his head was bowed to the ground with the weight of the Ring, as if a great stone had been strung on him.
Он склонил голову, продел ее в цепочку – и согнулся под тяжестью Кольца, словно на шею ему повесили огромный камень.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test