Перевод для "bow down to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I bow down to you, my dear compatriots, for staying undaunted in the face of disaster, for your will to life and for your confidence in the bright future of our Motherland.
Низкий поклон вам, мои дорогие соотечественники, за то, что вы остались неустрашимыми перед лицом катастрофы, за вашу волю к жизни и за вашу уверенность в светлом будущем нашего Отечества.
Bow down to His Majesty.
Поклонитесь Его Величеству.
Elijah's got you bowing down to witches.
Элайджа хочет, чтобы вы поклонились перед ведьмами.
So bow down to the master, because I am taking back the power!
Поклонитесь учителю, потому что я забираю свою власть!
Maybe I should just bow down to you and do whatever you say!
Может, мне стоит просто низко поклониться тебе и следовать всем твои указаниям!
She had not strength enough to bow down to the ground - she merely shed a few tears and kissed the cold hand of her mistress.
Она не в силах была поклониться до земли, - и одна пролила несколько слез, поцеловав холодную руку госпожи своей.
As he bowed down the second time in the Haymarket, turning to the left, he had seen Sonya standing about fifty steps away.
В то время, когда он, на Сенной, поклонился до земли в другой раз, оборотившись влево, шагах в пятидесяти от себя, он увидел Соню.
He suddenly remembered Sonya's words: “Go to the crossroads, bow down to people, kiss the earth, because you have sinned before it as well, and say aloud to the whole world: 'I am a murderer!' “ He trembled all over as he remembered it.
Он вдруг вспомнил слова Сони: «Поди на перекресток, поклонись народу, поцелуй землю, потому что ты и пред ней согрешил, и скажи всему миру вслух: „Я убийца!“». Он весь задрожал, припомнив это.
All bow down to the football team!
Все кланяются футбольной команде!
Bow down to my queen and king!
- Кланяйся моей королеве и моему королю!
I don't bow down to fish.
- Не пристало кланяться какой-то рыбине. - Кто ты?
I always have to bow down to that idiot.
Мне всегда приходится кланяться этому идиоту.
We bow down to you, and please tell the Petrograd...
Земно вам кланяемся и просим передать питерским...
I mean, you don't usually bow down to anybody.
Я имею в виду, вы обычно не кланяетесь никому.
You think those same courtiers will bow down to you now?
что эти же самые придворные будут теперь Вам кланяться?
[laughing] Shut up, you bastard, I... - That's me; you bow down to me. - I do, indeed.
Заткнись, засранец, я... — У меня, ты кланяешься мне.
You may as well be back on that plantation, bowing down to them crackers.
Лучше бы тебе вернуться на плантацию, кланяться в ножки белым беднякам.
because Vince is on the football team, the football team that we all bow down to?
потому что Винс в команде футбольной команде, которой все кланяются?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test