Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Well, my schedule is my schedule.
Хорошо, мое расписание - это мое расписание.
Today's schedule...
Расписание на сегодня.
Flint's schedule.
Это расписание Флинта.
Except his surgery schedule dictates our dating schedule.
Кроме расписания его операций диктующих расписание наших свиданий.
- Adjusted schedule, yeah.
- Выверенное расписание, да.
Check your schedule.
Проверь своё расписание.
A class schedule?
Расписание нашего класса?
Clear your schedule.
Освободи свое расписание.
Or shipment schedules?
Или расписание поставок?
Normal schedule tomorrow.
Завтра по расписанию.
Ron checked his course schedule.
Рон посмотрел в расписание.
Hermione was examining her new schedule.
Гермиона углубилась в расписание уроков.
Ron dived into his bag for his schedule.
Рон немедленно полез в портфель за расписанием.
Hermione snatched the schedule back, blushing furiously.
Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.
Without Muggle Studies and Divination, I’ll be able to have a normal schedule again.”
Без прорицания и маглов я опять буду учиться по нормальному расписанию.
Hermione suddenly became very interested in searching her bag for her schedule and didn’t answer.
Но Гермиона вдруг увлеклась поисками расписания в своем портфеле и ничего не ответила.
Professor McGonagall was moving along the Gryffindor table, handing out course schedules.
Вдоль стола шла профессор Макгонагалл и давала каждому в руки расписание.
And”—Ron leaned closer to the schedule, disbelieving—“look—underneath that, Arithmacy, nine o’clock.
И вот еще. — Рон пониже нагнулся над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять.
Harder to avoid was Colin Creevey, who seemed to have memorized Harry’s schedule.
Куда как труднее было избегать встреч с Колином Криви, который, похоже, выучил наизусть расписание уроков Гарри.
“Well, then—” “Pass the marmalade,” said Hermione. “But—” “Oh, Ron, what’s it to you if my schedule’s a bit full?”
— Ну, а как же тогда… — Передай мне, пожалуйста, джем, — прервала его Гермиона. — Но… — Скажи, Рон, почему тебя так волнует мое расписание?
сущ.
The schedule is provisional; the actual schedule will be determined by developments.
График является предварительным; окончательный график будет определен с учетом развития событий.
Crew scheduling systems - When train operations are scheduled and stay on schedule, crew assignments can also be scheduled a number of days or weeks in advance.
Системы составления графиков работы поездных бригад - Когда работа составов спланирована и проводится по графику, то график работы поездных бригад также может составляться на несколько дней или недель вперед.
Deployment schedule
График развертывания
SCHEDULE OF IMPLEMENTATION
ГРАФИК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Schedule of meetings
График заседаний
Schedule proposed in:
График, предложенный в:
Scheduled (minutes)
По графику (мин.)
- Transmission's scheduled.
- Передайте по графику.
Clear my schedule.
Освободить свой график.
Chameleon Air Schedules.
Воздушные Графики хамелеона.
Proceeding on schedule.
Продолжаем по графику.
Precisely on schedule.
Точно по графику.
We're on schedule.
Все по графику.
- How's your schedule?
- Как твой график?
Right on schedule.
Иду по графику.
That's the schedule.
Так по графику.
Everything on schedule?
Всё по графику?
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
So it was to be my first technical talk, and Wheeler made arrangements with Eugene Wigner to put it on the regular seminar schedule.
Выступить с докладом мне предстояло впервые, и Уилер договорился с Юджином Вигнером о том, чтобы мое выступление включили в график семинаров.
“Quite right, we’re operating to a very tight schedule,” said Dedalus, nodding at his watch and tucking it back into his waistcoat. “We are attempting to time your departure from the house with your family’s Disapparition, Harry: thus the charm breaks the moment you all head for safety.”
— Вы правы, график у нас очень плотный, — сказал Дедалус и, кивнув часам, вернул их в жилетный карман. — Мы хотим, чтобы ваше, Гарри, отбытие из дома совпало по времени с трансгрессией ваших родичей.
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
c/ Not originally scheduled.
с/ Первоначально не планировались.
e/ Not originally scheduled.
е/ Первоначально не планировались.
The workshop was originally scheduled for 2005.
Этот практикум первоначально планировалось созвать в 2005 году.
While in-depth evaluations would be scheduled with a two-year lead time, as is now the practice, the second study would be scheduled with a one-year lead time.
Хотя углубленные оценки будут планироваться за два года, как это делается в настоящее время, второе исследование будет планироваться за один год.
They were scheduled to commence in September 1996.
Подготовку по ним планировалось начать в сентябре 1996 года.
This was scheduled to reach completion by April 1991.
Планировалось, что этот проект будет завершен к апрелю 1991 года.
Consideration of the item was scheduled for completion in 1994.
Планировалось завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году.
This project was scheduled to be launched in April 2003.
Этот проект планировалось начать в апреле 2003 года.
This study was scheduled for completion in July 1996.
Это исследование планировалось завершить в июле 1996 года.
Accordingly, it was accepted that no such meeting would be scheduled.
Поэтому было принято решение не планировать проведения такого совещания.
Nothing's scheduled today.
На сегодня ничего не планировалось.
They didn't schedule a reserve.
Они не планировали исков.
We didn't schedule a cleaning.
Мы не планировали уборку!
You're scheduled to start chemo...
Ты планировала начать химию...
When is the search scheduled for?
Где планировалось провести обыск?
Dr. Crosley has a scheduled call.
Доктор Кросли планировал звонок.
- Didn't you schedule yours?
- Разве ты не планировала свои роды?
-Did you schedule any repairs?
- Ты планировала какой-то ремонт?
(fire alarm ringing) There's no drill scheduled.
Учебная тревога не планировалась.
And number two, learn how to schedule.
И второе, научись планировать.
сущ.
Scheduled (balance)
по плану (остаток)
The Planned Schedule
Календарный план
The yearly schedule of observations is supplemented by half-yearly schedules of economic and organizational activities.
Кроме того, ежегодный план статистических наблюдений дополняется полугодовыми планами экономической и организационной работы.
Indicative schedule of work
Ориентировочный план работы
Previous budget schedule
Предыдущий бюджетный план
III. Scheduled additional plans
III. Намеченные дополнительные планы
Tonight's schedule?
Какие планы на вечер?
Everything's on schedule.
Всё по плану.
Remain on schedule.
Действуем по плану.
Where's your schedule?
Где твой план работ?
Oh, screw my schedule!
К черту планы!
I'm ahead of schedule.
- Я опережаю план.
Change of schedule, boys.
Планы поменялись, мальчики.
We're right on schedule.
Всё идет по плану.
After the usual brief spell of darkness and near suffocation, Harry found himself in the tiny alleyway where the first phase of their plan was scheduled to take place.
После обычного краткого полета в удушающей тьме Гарри оказался в узеньком проулке, где должно было начаться выполнение первой части их плана.
сущ.
(a) Inclusion of 2C-B in Schedule II, 4-MTA in Schedule I and GHB and zolpidem (INN) in Schedule IV of the Convention on Psychotropic Substances of 1971
а) Включение 2С-В в Список II, 4-МТА в Список I и ГОМК и золпидема (МНН) в Список IV Конвенции о психотропных веществах 1971 года
SCHEDULE Documents reviewed
Список рассмотренных документов
This schedule is not yet available.
Этот список пока еще не представлен.
44. It should be noted that this Schedule (First Schedule) can be amended by the Minister of Labour and Social Security.
44. Следует отметить, что этот список (первый список) может быть изменен Министром труда и социального обеспечения.
First Schedule, Section 28
Первый список, Раздел 28
For the transfer, production and use of schedule 2 and the production of schedule 3 chemicals, declarations are required.
Для передачи, производства и использования химических веществ, включенных в список 2, и для производства химических веществ, включенных в список 3, требуется соответствующее заявление.
It reported that under national law, the substance was scheduled in list A, which was equivalent to Schedule I of the 1971 Convention.
Оно сообщило, что в соответствии с национальным законодательством данное вещество включено в Список А, что равнозначно его включению в Список I Конвенции 1971 года.
:: Schedule 3: The production of chemicals listed in Schedule 3 to the Convention is subject to declaration (article L. 2342-15).
Список III: Производство химических материалов, включенных в список III, прилагаемый к Конвенции, должно быть заявлено (статья L2342 - 15).
Inclusion of dihydroetorphine and remifentanil in Schedule I
Включение дигидроэторфина и ремифентанила в Список I
This is a pickup schedule.
Здесь список доставок
Where's assemblymen's schedule?
Где список членов законодательного собрания?
I have to check the schedule?
Должна проверить список?
The schedule is here on the island.
Список здесь на острове.
He can help me recreate the schedule.
Он поможет мне воссоздать список.
I just have to... check the schedule.
Мне нужно проверить... свой список.
I lost the schedule to Captain Flint.
Флинт отобрал у меня список.
I also found this dosing schedule.
Я ещё нашёл этот список дозировок.
Schedule D. Uh, expenses as a detective.
Список D. Расходы при работе детективом.
Schedules Schedule A United Nations International Drug Control Programme
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками
- Operating schedule or cycle
- программа или цикл эксплуатации.
SCHEDULE FOR THE VISIT TO CUBA
ПРОГРАММА ВИЗИТА НА КУБУ
Schedule 1.1. Programme activities
Таблица 1.1 Деятельность по программам
Summer Seminar Schedule
Летняя программа семинаров
We changed the schedule.
Мы поменяли программу.
- I have no schedule.
У меня нет никакой программы.
TV schedules, lottery numbers.
Программа телевидения, выигрышные номера лотереи.
I looked up the program schedules.
Я посмотрел программу передач.
- No, we'll do the usual schedule.
- Нет, сделаем обычную программу.
Or maybe you didn't get the schedule?
Ты не получил программу?
...interrupting our scheduled... extraordinary events taking place...
...прерываем программу происходят уникальные события...
It's the training schedule for the newbies.
Это программа тренировок для новичков.
Notifying the Kibbutz members of the funeral's schedule.
Уведомление членов кибуца о программе похорон.
Hermione had now started making study schedules for Harry and Ron, too. It was driving them nuts.
А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума.
сущ.
The approval must specify the schedule and duration of work and rest periods.
В разрешении в обязательном порядке оговаривается режим и продолжительность работы и перерывов.
62. Domestic workers in private residences are subject to a special schedule.
62. Лица, работающие в качестве прислуги у частных лиц, подпадают под особый режим.
The US schedule also provides for some differential tax treatment.
В перечне обязательств Соединенных Штатов также предусматривается определенный дифференцированный налоговый режим.
The Committee is scheduled to meet twice a month or more at UNEP headquarters.
Комитет обычно проводит свои заседания не реже двух раз в месяц в штаб-квартире ЮНЕП.
A part-time work schedule may be established on the basis of a written application by a pregnant woman.
По письменному заявлению беременной женщины может быть установлен режим неполного рабочего времени.
This maintains the optimum dose schedule, relieves offender anxiety, and maximizes the beneficial treatment objectives.
Это позволяет поддерживать режим оптимальной дозировки, снять раздражительность правонарушителя и добиться максимального выполнения целей ухода, оказывающего благоприятное воздействие.
This is reinforced by article XVII, whereby national treatment extends only to those sectors specified in the schedule and is subject to any exceptions taken by the contracting party in its schedule.
Это положение подкрепляется статьей XVII, согласно которой национальный режим распространяется только на секторы, указанные в перечне, и из этого режима могут делаться любые изъятия, оговоренные договаривающейся стороной в перечне ее обязательств.
Oh, right, my schedule.
Ах, да, мой режим.
They just changed their schedule.
Просто у них изменился режим.
The schedule is more flexible.
Там режим работы более гибкий.
He's on a strict feeding schedule.
У него строгий режим кормления.
I have a crazy sleeping schedule.
У меня безумный режим сна.
Is anyone keeping a weird schedule?
Кто-нибудь ведет странный режим?
I will not have my schedule interrupted.
Я не позволю нарушать режим.
Don't try to squeeze it in your schedule.
Не пытайтесь скорректировать свой режим.
Have you been sleeping on a regular schedule?
В порядке ли твой режим сна?
Just by treating her, we've completely disrupted her schedule.
Мы полностью нарушили её режим дня
PROVISIONAL LIST OF INITIAL REPORTS SCHEDULED
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПЕРВОНАЧАЛЬНЫХ ДОКЛАДОВ,
PROVISIONAL LIST OF REPORTS SCHEDULED FOR CONSIDERATION
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ДОКЛАДОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ
Schedule 1 (the list of Accountable Institutions), Schedule 2 (the list of Supervisory Bodies) and Schedule 3 (the list of Reporting Institutions) of the Financial Intelligence Centre Act came into operation on 1 March 2002.
Приложение 1 (перечень подотчетных учреждений), приложение 2 (перечень контрольных органов) и приложение 3 (перечень представляющих сообщения учреждений) Закона о Центре финансовой разведки начнут действовать 1 марта 2002 года.
V. Provisional list of reports scheduled for
V. Предварительный перечень докладов, подлежащих
Schedule 5 Circulation of approval documentation
Перечень 5 Распространение документации об официальном утверждении
Schedule 1 Conformity of production procedures
Перечень 1 Процедуры обеспечения соответствия производства
So, you're advocating drugs as a way to save the poor, including Schedule I narcotics?
Значит вы продвигаете наркотики как способ спасения бедных, включая Перечень наркотических средств?
Vienna, scheduled as appropriate 7 000
назначаемые по мере необходимости 7 000
Calling upon the electorate, at the scheduled time, to elect the House of Representatives;
i) назначает всенародные выборы Совета депутатов;
Subsequent reviews would be scheduled at the discretion of the Security Council.
Последующие обзоры будут назначаться по усмотрению Совета Безопасности.
Appointments with consular officials requested in June 1998 were being scheduled for December 1998.
Собеседования с консульскими сотрудниками, оформляемые в июне 1998 года, назначаются на декабрь 1998 года.
Equally, we consider it indispensable not to schedule meetings of the Third Committee when the report of the Council is being considered in the Assembly.
Мы также считаем необходимым не назначать заседаний Третьего комитета на то время, когда доклад Совета рассматривается в Ассамблее.
If the application is denied, the Committee calls for new external consultations or schedules another interview with the applicant.
Если в убежище отказано, Комитет издает распоряжение о проведении нового раунда внешних консультаций или назначает подателю заявления новое собеседование.
The Committee will schedule days for general and thematic discussion concerning specific provisions of the Convention or related issues.
59. Комитет назначает дни для проведения общей и тематической дискуссии по конкретным положениям Конвенции или связанным с ними вопросам.
A large majority of contacts with those persons are made through telephone conferences scheduled at the convenience of the staff.
В подавляющем большинстве случаев контакты с этими лицами осуществляются посредством телефонных конференций, назначаемых в удобное для сотрудников время.
- You schedule a late meeting.
-Назначаю встречу попозже.
Did we have a playdate scheduled?
Нам назначали дату игры?
We never had to schedule sex.
Нам не приходилось назначать секс.
Opening statement is scheduled for 1 week from today.
Суд назначается через неделю.
Colleges schedule homecoming games.
В колледжах назначают игры на день встречи с выпускниками.
You don't schedule an appointment with this guy, Bob.
Таким, как он, встречи не назначают.
That's probably who you talked to, to schedule.
Возможно, это они говорили с тобой, назначали встречу.
That idiot always schedules these goddamn things on a Friday.
Наш идиот вечно назначает хуйню по пятницам.
Sentencing is scheduled for next Tuesday at 3:00.
Вынесение приговора назначается на следующий вторник в 3 часа.
We're not in the business of scheduling appointments.
Речь не о бизнесе, и мы вам не встречу назначаем.
said Harry, who had indeed been scheduling practices every time Slughorn had sent him a little, violet ribbon-adorned invitation.
Он и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой.
сущ.
Building on the experience of 2002, the Office has now developed a strategy to take the operation through to the period just after the Afghan elections, scheduled to take place in 2004.
Опираясь на приобретенный в 2002 году опыт, в настоящее время Управление разработало стратегию по осуществлению операции в период непосредственно после проведения афганских выборов, намеченных на 2004 год.
OMI also provided a hand-written asset schedule and its trial balance for 1990, which values the property at the claimed amount of KWD 62,908.
ОМИ представила также написанную от руки опись имущества и предварительный баланс за 1990 год, в котором имущество проводится по той же стоимости, что и в претензии, т.е. по стоимости 62 908 кувейтских динаров.
9.6 The tally of evidence taken by the three inquiries is set out in the Leiden University schedules which the Commission is placing on its website (see section 1.12 above).
9.6 В составленных Лейденским университетом таблицах, которые Комиссия размещает на своем вебсайте (см. выше, раздел 1.12), дается опись доказательств, собранных тремя органами по расследованию.
It has provided a schedule of the tangible property listing the fixed asset number, purchase date, original cost, expected life, age at 1/8/90, and replacement value of each item of property.
Она представила опись материального имущества с указанием регистрационных номеров, дат покупки, первоначальной стоимости, срока службы, возраста по состоянию на 1.8.90 и восстановительной стоимости каждого предмета.
He briefly reviewed the evolution of the similarity principle, as a basic scheduling criterion, from the early opium treaties to the 1988 Convention, before discussing options to prevent a further spread of ATS abuse.
Перед началом обсуждения возможных мер по предупреждению дальнейшего распространения злоупотребления САР он коротко охарактеризовал этапы развития принципа сходства, являющегося основным критерием определения списочного статуса веществ, от первых договоров о контроле над опием до Конвенции 1988 года.
In support of this part of the jewellery claim, the claimant submitted the financial statements of the jewellery business for the last complete financial year before it closed, a schedule of the jewellery that was transferred to the claimant's wife in 1988, and a detailed third party valuation of the business' jewellery that was prepared in 1987.
В подкрепление этой части претензии в связи с ювелирными изделиями заявитель представил финансовые отчеты ювелирного магазина за последний полный финансовый год до его закрытия, опись ювелирных изделий, которые были переданы жене заявителя в 1988 году, и подготовленный третьей стороной в 1987 году подробный отчет о стоимостной оценке ювелирных изделий, находившихся в магазине.
составлять расписание
гл.
Scheduling of the sessions of the Seminar should be done in such a way as to make it possible to provide it with adequate services, including interpretation, as required.
Составлять расписание сессий Семинара следует таким образом, чтобы обеспечить для него необходимое обслуживание, в том числе, в случае необходимости, устный перевод.
At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned.
На своей седьмой сессии он решил начать составлять расписание рассмотрения таких докладов на его будущих сессиях и уведомлять об этом соответствующие государства-участники.
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia agreed to establish a small secretariat to support scheduling and reporting on the outcomes of meetings of the Contact Group and the working groups.
Контактная группа по проблеме пиратства у побережья Сомали постановила создать небольшой секретариат, который будет составлять расписание заседаний Контактной группы и ее рабочих групп и представлять информацию об их итогах.
It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. The proliferation of contact groups has made the scheduling of each session progressively more complicated.
Также предполагается, что каждый вечер будут проводиться официальные или неофициальные заседания Ввиду роста числа контактных групп на каждой сессии становится все сложнее составлять расписание работы.
If connections are lost and cannot be re-established swiftly, it is necessary to reschedule a hearing, which may entail considerable delay because the Registry will already have other cases scheduled in advance.
Если связь прерывается и возможность ее оперативного восстановления отсутствует, слушание требуется переносить, что может повлечь за собой значительные задержки, поскольку Секретарь составляет расписание проведения слушаний других дел заблаговременно.
21. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the focal points of the State party under review and shall allocate sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review.
21. Секретариат на основе консультаций с координаторами государства-участника, в отношении которого проводится обзор, составляет расписание каждого обзора, предусматривая при этом достаточное время и возможности для рассмотрения всех относящихся к обзору вопросов.
The respective workloads of the Dispute Tribunal panels would be monitored by a principal registrar in the Office of Administration of Justice, who would schedule the travel of judges for sessions in Latin America and Asia, as required by the caseload.
За соответствующей рабочей нагрузкой групп Трибунала по спорам будет следить старший секретарь в Управлении по вопросам отправления правосудия, который исходя из имеющихся дел будет составлять расписание поездок судей на заседания в Латинской Америке и Азии.
10. The Director of OIA has the authority to allocate OIA's resources, establish schedules, select subjects, determine scope of work, and apply techniques required to accomplish assurance, advisory and investigation objectives.
10. Директор УВР уполномочен распределять ресурсы УВР, составлять расписание, отбирать предметы проверки, определять масштабы работы и применять методики, необходимые для выполнения задач в области предоставления гарантий, консультирования и проведения расследований.
21. The schedule for each review shall be established by the secretariat in consultation with the review team and the focal points of the State party under review and provide sufficient time and capacity to address all issues relevant to the review.
21. Секретариат на основе консультаций с группой по обзору и координаторами государства-участника, в отношении которого проводится обзор, составляет расписание каждого обзора, предусматривая при этом достаточное время и возможности для рассмотрения всех относящихся к обзору вопросов.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels.
Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
Bookkeeping, scheduling, recording statistics.
Вести бухгалтерию, составлять расписание, статистику записывать.
You need someone to arrange your schedule.
Нужен человек, который будет составлять расписание.
I like doing that stuff... the admin work, the scheduling.
Мне понравилась административная работа, составлять расписание.
Who puts a schedule up for their family?
Кто составляет расписание для своей же семьи?
Are we gonna have a fuck schedule or a fuck calendar?
Мы составляем расписание ебли или календарь ебли?
that's right, I make yoga class schedules
Всё верно, я составляю расписание йоги
That's part of my new positioning is scheduling the doctors.
В мои обязанности входит составлять расписание для докторов.
I'll inform them of the new location and start scheduling appointments as early as...
Сообщу о новом месте и начну составлять расписание.
I'd say that's more of a glorified scheduler.
Я бы сказал, что эта должность - нечто большее, чем так замечательно составлять расписание.
First of all, how I schedule my people is not your concern.
Во-первых, как я составляю расписание своих подчиненных, не ваше дело.
e/ Initially scheduled for 1996.
e Первоначально намечалось на 1996 год.
The installation of a full scale converter is currently scheduled.
Сейчас намечается монтаж полногабаритного конвертера.
The judgement is scheduled for delivery in May 2010.
Решение намечается вынести в мае 2010 года.
The third ministerial conference is scheduled for December.
В декабре намечается провести третье совещание министров.
The move was currently scheduled for the first quarter of 2009.
Переезд намечается на первый квартал 2009 года.
These are scheduled to coincide with national elections in these countries.
Эти мероприятия намечается приурочить к общенациональным выборам в указанных странах.
The adoption of this second group of TSIs is scheduled for 2005.
Принятие этой второй группы ТСЭС намечается на 2005 год.
Additional meetings may also be scheduled at the invitation of the Chair.
По предложению Председателя может также намечаться проведение дополнительных совещаний.
It was initially scheduled to end on 7 September 2001.
Первоначально намечалось завершить ее работу 7 сентября 2001 года.
Implementation of the project is scheduled for late 2012 - 2014.
Проект намечается осуществить в период с конца 2012 по 2014 год.
Well, who schedules his wedding on Super Bowl Sunday?
Кто намечает свадьбу в воскресенье Суперкубка?
We're scheduled for the grand opening of our shops at the airport as well as starting construction of the concert hall.
У нас тогда намечалось плюс строительство концертного зала.
If funds become available, meetings are scheduled, sometimes at short notice.
При появлении свободных средств заседания включаются в расписание в некоторых случаях незадолго до их проведения.
The Committee may, at its discretion, schedule the consideration of other States parties on short notice.
По своему усмотрению Комитет может по первому требованию включать в расписание вопрос о рассмотрении положения в других странах.
(b) Extraordinary special sessions and commemorative and emergency sessions are scheduled with a minimum period of notice.
b) чрезвычайные специальные сессии и мемориальные и экстренные заседания будут включаться в расписание как минимум с предуведомлением.
The Committee may, at its discretion, schedule the consideration of other States parties at short notice.
По своему усмотрению Комитет может по первому требованию включать в расписание вопрос о рассмотрении положения в других государствах-участниках.
The Committee may, at its discretion, schedule the consideration of the situation in some States parties at short notice.
По своему усмотрению Комитет может по первому требованию включать в расписание вопрос о рассмотрении положения в некоторых государствах-участниках.
(b) Extraordinary special sessions and commemorative and emergency sessions are scheduled with sufficient prior notice.
b) чрезвычайные специальные сессии и заседания, посвященные каким-либо датам, и экстренные заседания будут включаться в расписание с заблаговременным уведомлением.
This document could include a full schedule of informal open-ended meetings, as well as the names of the Chairs, to be selected with a view to broad geographical representation.
Этот документ мог бы включать полное расписание неофициальных заседаний открытого состава, а также имена председательствующих, подлежащих избранию в ракурсе широкого географического представительства.
The schedule totals SAR 26,536,456.
Общая сумма затрат в соответствии с этой распечаткой составляет 26 536 456 риялов.
The rate of scheduled reductions is approximately 20% per year on average.
Размеры намеченного сокращения потребления в среднем составляют приблизительно 20% в год.
We're scheduled to do a patrol today.
Мы составляем списки патрульных.
A revised and updated version of the catalogue is scheduled to appear in the second half of 2003.
Пересмотренный и обновленный вариант этого каталога должен выйти во второй половине 2003 года.
The 09A Library is scheduled to include the eCatalogue as well as the Quotation projects.
Намечено, что версия 09А библиотеки будет охватывать проекты, касающиеся электронного каталога, а также котировок.
A revised and updated version of the catalogue has been prepared and is scheduled to appear in the second half of 2004.
Подготовлен пересмотренный и обновленный вариант этого каталога, который должен выйти во второй половине 2004 года.
The draft catalogue of confidence-building measures and the draft rules of procedure have already been agreed and are expected to be adopted at a ministerial meeting of the CICA countries, scheduled to be held in October 2004 in Almaty.
Завершено согласование проектов Каталога мер доверия и Правил процедуры Совещания, которые, как ожидается, будут приняты на Министерской встрече СВМДА 22 октября 2004 года в Алматы.
The draft catalogue of confidence-building measures and the draft rules of procedure have already been agreed and are expected to be adopted at a ministerial meeting of the CICA countries, scheduled to be held on 22 October in Almaty.
Проект каталога мер укрепления доверия и проект правил процедуры уже согласованы и должны быть приняты на встрече министров иностранных дел стран -- участниц СВМДА, которое должно пройти 22 октября в Алматы.
Ship schedules, mail-order catalogues, prices...
Брошюры по мореплаванию, каталоги, прейскуранты...
I was flipping through Harvard class schedules when you were still delighting to The Adventures of Gumby and Pokie.
Я пролистывала гарвардский каталог, когда ты еще наслаждалась Приключениями Гамби и Поки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test