Перевод для "программа" на английский
Примеры перевода
сущ.
Такими программами являются: программа "затраты-выпуск", программа расчета ежемесячных показателей ВВП по отраслям, а также программа расчета показателей ВВП по провинциям.
These programs are: the Input-Output program, the monthly GDP by industry program, and the provincial industry GDP program.
791. Программа "Врач для каждого района" (Программа ВКР).
791. Doctor to the Barrios Program (DTTB Program).
63. Министерство восстановления и развития сельских районов выполняет свою миссию в рамках восьми программ, а именно: Программы национальной солидарности (НПС), Национальной программы развития районов, Национальной программы по обеспечению доступа в сельские районы, Национальной программы водоснабжения и санитарии, Программы микрофинансирования, Программы развития сельскохозяйственного производства, Национальной программы социального обеспечения и Программы обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
63. The Ministry of Rural Rehabilitation and Development carries out its mission through eight programs, namely the National Solidarity Program (NSP), the National Area-Based Development Program, National Rural Access Program, National Water and Sanitation Program, Micro-Finance Program, Rural Industry Development Program, National Social Security Program, and the Disaster Preparedness Program.
8. Программа модернизации представляет собой частично программу централизованного развития и частично программу децентрализованного развития.
The Modernization Program is partly a centralized development program and partly a decentralized development program.
Она охватывает все программы в интересах коренного населения, включая программы по развитию рынка труда, молодежные программы, программы для коренного населения, проживающего в городах, программы для инвалидов и программы по оказанию помощи детям.
This strategy encompasses all programs for Aboriginal people including labour market programs, youth programs, programs for Aboriginal people living in urban environments, programs for persons with disabilities and children's aid programs.
Социальные программы и программы ликвидации нищеты и голода
Social programs, poverty and hunger eradication programs
К числу других программ, разработанных министерством социального обеспечения, относятся программа просвещения в вопросах продовольствия и питания, программа сооружения колодцев и программа обеспечения молочными продуктами, являющаяся частью программы обеспечения продовольствием.
The other programs initiated by the Ministry for Social Development include the Program for Food and Nutritional Education, the Program for Wells and the Milk Program - part of the Program for Food Acquisition.
Так что у нас с программой?
And how’s the program going?”
Понравилась тебе программа?
Did you like the program?
Так вот, Френкель разработал остроумную программу.
So Frankel figured out a nice program.
они разработали несколько программ, которыми мы в дальнейшем и пользовались.
they invented several of the programs that we used.
Программу-то мы разработали, а вот машин для ее тестирования у нас все еще не было.
Then we worked out the program, but we didn’t have any machine to test it on.
Как-то не походит, подумал я, на то, что они проделывают все это механически, на манер компьютерной программы.
The idea that it’s mechanical, like a computer program—it doesn’t look that way.
Вдруг, это шпион из Слизерина пытается заснять нашу новую программу.
He could be a Slytherin spy, trying to find out about our new training program.
— Есть тут одна программа, — вполголоса объяснил он Гарри, — по ней рассказывают настоящие новости.
“There’s this one program,” he told Harry in a low voice, “that tells the news like it really is.
Ну и, поскольку правила относительно допустимого числа учебников изменились, никакого равновесия мы в программе сохранить не смогли и получилась у нас не программа, а сущая дрянь.
Now that they changed the rules about how many books we could recommend and we had no more chance to balance, it was a pretty lousy program.
Эту мысль он отложил – ее следовало обдумать как следует и внести соответствующие изменения в программу подготовки своих войск.
He put that thought aside for later consideration in his own training program.
сущ.
Программа вождения
Driving schedule
Таблица 3 Общие программы.
Schedule 3.
Расписание/программа
Schedule/road map
Программа потрясающая.
This schedule is incredible.
Летняя программа семинаров
Summer Seminar Schedule
Это программа тренировок для новичков.
It's the training schedule for the newbies.
- Нет, сделаем обычную программу.
- No, we'll do the usual schedule.
Мы поменяли программу.
We changed the schedule.
...прерываем программу происходят уникальные события...
...interrupting our scheduled... extraordinary events taking place...
У меня нет никакой программы.
- I have no schedule.
Программа телевидения, выигрышные номера лотереи.
TV schedules, lottery numbers.
Ты не получил программу?
Or maybe you didn't get the schedule?
А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума.
Hermione had now started making study schedules for Harry and Ron, too. It was driving them nuts.
сущ.
Служба руководит тремя программами, обеспечивающими судебное представительство (Программа адвокатской помощи), юридические консультации (Программа юридических консультаций) и правовую информацию (Программа предоставления правовой информации).
It operates three schemes that respectively provide legal representation (the Duty Lawyer Scheme), legal advice (the Legal Advice Scheme) and legal information (the Tel Law Scheme).
К числу других программ, предлагаемых государством, относятся программа ученичества для подготовки к индивидуальной трудовой деятельности (для учеников, которые готовятся стать парикмахерами, резчиками алмазов и т.д.); программа подготовки сотрудников полиции; программа подготовки учащихся для сектора туризма; программа подготовки учащихся по морскому делу и программа подготовки техников для научных лабораторий.
Other schemes offered by the State are the Private Apprenticeship Scheme (for apprentices in such trades as hairdressers, diamond cutters, etc.); Police Constable Apprenticeship Scheme; Tourism Students Scheme; Nautical Students Scheme and Science Laboratory Technicians Scheme. Evening classes
В Исландии имеются три программы пенсионного обеспечения: национальная программа пенсионного обеспечения, программа назначения производственной пенсии, которая является полностью финансируемой программой, а также программа дополнительного пенсионного обеспечения.
There are three pension schemes in Iceland: a national pension scheme, an occupational pension scheme which is a fully-funded scheme and a supplementary pension scheme.
Лесото участвует в программах Содружества по оказанию взаимной правовой помощи (Харарская программа) и выдаче (Лондонская программа).
Lesotho subscribes to the Commonwealth Schemes on Mutual Legal Assistance (Harare Scheme) and Extradition (London Scheme).
Программы субсидируемого приобретения жилья и программы предоставления ссуд
Subsidized home ownership schemes and loan schemes
Программа содействия предпринимательству состоит из трех компонентов - Программы развития навыков предпринимателя, Программы развития предприятия и Программы содействия региональному сотрудничеству.
The Enterprise Facilitation Scheme has three components - the Entrepreneur Development Scheme, the Enterprise Development Scheme and the Regional Cooperation Project Facilitation Scheme.
Выполнив требования Программы компенсации СЧС.
By completing the PDS Give Back Scheme.
Программа компенсации СЧС - государственная инициатива.
The PDS Give Back Scheme is a nationwide initiative.
- на этих программах быстрого заработка...
- on these get-rich-quick schemes...
В какую программу?
What scheme?
Это связано с программой?
This to do with the scheme?
Мы звоним в рамках программы долговременного наблюдения.
It's part of our Look Back scheme.
Здесь реализуется... программа поддержки молодежи.
It's um... It's a youth support scheme, really.
Мы должны отработать в программе шесть месяцев.
We only have to do the scheme for six months.
Людям не больно-то нравится эта новая программа, Филип.
Folks aren't happy about this new scheme, Philip.
Похоже, её записали в программу защиты свидетелей.
Got herself on a witness protection scheme, apparently.
сущ.
Количество программ
Number of projects
Да вся эта чёртова программа проводится без разрешения.
This whole project is off the shelf.
Ну, как продвигается ваша сельскохозяйственная программа?
Well, how is the agricultural project going?
Лайла - это как моя внеурочная программа.
Lila is like my after-hours project.
Я работаю в программе "Возвращение в Рай".
I work for "Return To Paradise Project."
Программа спасения лесных массивов Южной Америки.
Your arboreaI preservation project in South America.
И тогда возникла программа "Ковчег".
That's was how Project Ark came into being.
Я проработал над этой программой 5 лет.
I was on that project for five years.
- и этой программе...
- and this project...
сущ.
ВОЗМОЖНЫЙ ФОРМАТ И СОДЕРЖАНИЕ ПРОЕКТА ГЛОБАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ
POSSIBLE FORMAT AND CONTENT OF A DRAFT GLOBAL BLUEPRINT
b) программа работы;
(b) Business blueprint;
Декларация стала поистине программой действий.
The Declaration is indeed a blueprint for action.
C. Наметки программы на второй год деятельности Трибунала
A blueprint for the second year of Tribunal activities
Комиссии предлагается одобрить пересмотренные Базовые принципы и Программу действий.
The Commission is invited to endorse the revised Framework and the Blueprint for Action.
Это будет своего рода программой развития семьи в Австралии и после 1994 года.
It will be a blueprint for Australian families well beyond 1994.
Этот план -- не какаялибо очередная программа.
This plan is not a blueprint.
ВОЗМОЖНЫЙ ФОРМАТ И СОДЕРЖАНИЕ ПРОЕКТА ГЛОБАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Possible format and content of a draft global blueprint for
У меня есть программа на компьютере.
I got this blueprint software on my computer.
Остальные здесь уже три месяца. Тренировки и учебная программа.
The rest of us have been here three months doing drills and blueprint training.
Я счастлив, что твоя "Программа" помогает тебе перестраивать свою жизнь. и заделывать трещины в фундаменте.
I'm happy for you if this whole plan thing of yours has enabled you... to draft your own blueprint... or patch up some of the cracks in your foundation.
÷ентральным пунктом его политической программы будущего было обновление отношений к католичеством.
And at the centre of his blueprint for the future was a fresh deal with Catholicism.
сущ.
* Подписание и официальное опубликование Программы.
Signing and gazetting of the Instruction;
Мы уже отправили сообщения с инструкциями о том, как заново установить программы.
We already sent out mailers with instructions on reinstalling the software.
Я лечусь от некоторых проблем, и мне велели пройти программу 12 шагов, упоминая о них в своих молитвах.
I'm in treatment for a few issues, and I've been instructed to incorporate the 12 steps into my blessings and prayers.
Добро пожаловать на вводный курс Программы Защиты Свидетелей.
Welcome to Witness Protection, Orientation and Instruction.
сущ.
Нет поддержки консультантов путем финансирования по программе CARDS
No consultant support by CARDS funding
Для данной программы характерен сравнительно высокий уровень участия аборигенов.
CARDS has a comparatively high level of Aboriginal participation.
Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
If this guy's half as bad as he's supposed to be, we're gonna have a full dance card.
Вас обвиняют в хранении бумаг для ставок, программы скачек и телеграфной ленты.
You were found in possession of betting slips, race cards and ticker tape.
И мне ясно дали понять, что поиски убийцы Бэтти не входят в нашу программу.
And it has been made very clear to me that finding Betty's killer is not on our dance card.
Мы почти готовы к старту забега номер три сегодняшней программы, Гандикап семьи Маквэйн.
Just about ready for the running of race number three on the card, the McVane Family Textiles Handicap.
Два часа назад. Программа проверяет 50 тысяч отпечатков в час.
A.F.I.S. Goes through 50,000 print cards in an hour.
Сегодня первой в программе будет..
Tonight's main card, a meat club first --
И во время великого путешествия на восток их меню состояло из добытого охотой свежего мяса, поклажа на нартах – главным образом из снаряжения и необходимых орудий, а программа была составлена на неограниченное время.
So, on this great journey into the East, straight meat was the bill of fare, ammunition and tools principally made up the load on the sled, and the time-card was drawn upon the limitless future.
Одна из девушек возводила числа в третью степень — вся ее работа сводилась в тому, чтобы получить куб числа и передать результат другой девушке. Мы повторяли этот цикл несколько раз, пока не отладили программу.
This one cubed—all she did was cube a number on an index card and send it to the next girl. We went through our cycle this way until we got all the bugs out.
сущ.
Стандартизация, рационализация и повышение качества разработки программ; данный инструмент позволяет получить отдачу от уже сделанных инвестиций путем создания объединенного каталога данных, относящихся к разработке систем, включая информацию об анализе и эргономических характеристиках кодов и систем
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design
Я читала программу курса, все кажется таким интересным, философия холодной войны, Библия как литература, движение постимпрессионистов...
So I've been reading the course catalog, and everything just sounds so interesting, like Cold War philosophy and the Bible as literature, the post-impressionist movement.
сущ.
По законопроекту предлагается также отменить верхние пределы, установленные для расходов по линии программы <<Медикэйд>>.
The bill would also remove caps on Medicaid spending.
"Делисия Лафосс - гвоздь программы!"
"Delysia Lafosse tops the bill!"
Билл, я занят программой, что погубит нашу компанию.
I'm busy bringing down the network tonight, Bill.
(британский комедиант и ведущий программы о живой природе, 1941 года рождения)
Bill Oddie?
Леди и джентльмены, произошли изменения в сегодняшней программе.
Ladies and gentlemen, there's been a change to tonight's billing.
Я просто хотела проверить программу бухучета.
Oh, I just wanted to make sure that the billing software was working correctly.
Я была непредвзята к программе.
I didn't inject any personal opinions about the bill.
Ты только что спас мою программу, Билл!
You just saved Strange Wilderness, Bill.
Я работал в колледже по программе трудоустройства ветеранов.
I went to grad school on the G.I. Bill.
Ты проверяла программу - бухучета?
You were making sure the billing software was working correctly?
Потом окончил курсы бухгалтера по программе переподготовки.
Got my CPA degree off the GI Bill.
сущ.
Программа и финансирование программы
Programme and programme funding
Детские программы?
Children's programmes?
ИСЛАНДСКАЯ ПРОГРАММА
ICELAND PROGRAMME
Церковная программа?
Church programm?
Информационно-пропагандистская программа.
Outreach programmes.
Хорошая программа.
Good programme.
Возьмите программу.
Programme here.
Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас.
Wizards much older and cleverer than you have devised our new programme of study.
– Так что твой мозг – органическая часть предпоследней конфигурации программы, – сказал Форд, очень учено, как ему показалось.
“So your brain was an organic part of the penultimate configuration of the computer programme,” said Ford, rather lucidly he thought.
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
Новый способ, конечно, экономил массу мышечных усилий… но при этом, чтобы продолжать слушать свою программу, вам нужно было сидеть до ужаса неподвижно.
It saved a lot of muscular expenditure of course, but meant that you had to sit infuriatingly still if you wanted to keep listening to the same programme.
– Он выждал паузу, чтобы убедиться, что все внимательно его слушают, после чего продолжил более спокойно: – Но работа программы потребует некоторого времени.
he paused and satisfied himself that he now had everyone’s attention, before continuing more quietly, “but the programme will take me a little while to run.”
Ваша планета и люди, обитавшие на ней, были частью матрицы органического компьютера, на котором работала десятимиллионолетняя исследовательская программа… Позвольте мне рассказать вам всю историю.
Your planet and people have formed the matrix of an organic computer running a ten-million-year research programme… “Let me tell you the whole story.
– Всем привет! Это я, Эдди, ваш бортовой компьютер! Я бодр и весел и намерен получить море удовольствия от любой программы, которую вы сочтете нужным на мне запустить.
“Hi there! This is Eddie your shipboard computer, and I’m feeling just great guys, and I know I’m just going to get a bundle of kicks out of any programme you care to run through me.”
сущ.
Разрабатываются специальные поисковые программы для облегчения поиска каталогизированной информации.
Specialized search engines are being developed to facilitate transparent searching of the catalogued information.
У него крутая штука, каталог вредоносных программ...
He's got this really cool, um, malware cataloguing thing-- Cut the shit, Big Head.
Судя по его весу и размеру я сказал бы, что это - программа твоего обучения в Брауне.
Judging from its weight and size, I'd say it's your course catalogue from brown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test